سرود بین‌الملل: تفاوت بین نسخه‌ها

از irPress.org
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(نسخهٔ تایپ شده بدون قالب‌بندی)
جز
 
(۱۴ نسخه‌ٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشده)
سطر ۲: سطر ۲:
 
[[Image:33-003.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۳]]
 
[[Image:33-003.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۳]]
  
{{در حال ویرایش}}
+
:::::::::::گفتار از: اوژن پوتیه Eugene Pottier
  
سرود بین‌الملل
+
:::::::::::آهنگ از: پیِر دوگیته Pierre Degeyter
  
گفتار از: اوژن پوتیه Eugene Pottier
 
آهنگ از: پیِر دوگیته Pierre Degeyter
 
  
برخیزید، دوزخیان زمین!
+
'''برخیزید، دوزخیان زمین!
برخیزید، زنجیریان گرسنگی!
 
عقل از دهانهٔ آتشفشان خویش تندروار می‌غرد
 
اینک! فروانِ نهائی‌ست این.
 
بساط گذشته بروبیم،
 
به‌پا خیزید! خیل بردگان، به‌پا خیزید!
 
جهان از بنیاد دیگرگون می‌شود
 
هیچیم کنون، «همه» گردیم!
 
  
نبرد نهائی‌است این.
+
'''برخیزید، زنجیریان گرسنگی!
به‌هم گردآئیم
 
و فردا «بین‌الملل»
 
طریقِ بشری خواهد شد.
 
  
رهانندهٔ برتری تر کار نیست،
+
'''عقل از دهانهٔ آتشفشان خویش تندروار می‌غرد
نه آسمان، نه قیصر، نه خطیب.
 
خود به رهائی خویش برخیزیم، ای تولیدگران!
 
رستگاری مشترک را برپا داریم!
 
تا راهزن، آنچه را که ربوده رها کند،
 
تا روح از بند رهائی یابد،
 
خود به کورهٔ خویش بردمیم
 
و آهن را گرماگرم بکوبیم!
 
  
نبرد نهائی‌است این.
+
'''اینک! فورانِ نهائی‌ست این.
به‌هم گردآئیم
 
و فردا «بین‌الملل»
 
طریقِ بشری خواهد شد.
 
  
کارگران، برزگران
+
'''بساط گذشته بروبیم،
فرقهٔ عظیم زحمتکشانیم ما
 
جهان جز از آن آدمیان نیست
 
مسکن بی‌مصرفان جای دیگری است.
 
تا کی از شیرهٔ جان ما بنوشند؟
 
اما، امروز و فردا،
 
چندان که غرابان و کرکسان نابود شوند
 
آفتاب، جاودانه خواهد درخشید.
 
  
نبرد نهائی‌است این.
+
'''به‌پا خیزید! خیل بردگان، به‌پا خیزید!
به‌هم گردآئیم
 
و فردا «بین‌الملل»
 
طریقِ بشری خواهد شد.
 
  
ترجمه ا.ش
+
'''جهان از بنیاد دیگرگون می‌شود
  
 +
'''هیچیم کنون، «همه» گردیم!'''
 +
 +
::::نبرد نهائی‌ست این.
 +
 +
::::به‌هم گردآئیم
 +
 +
::::و فردا «بین‌الملل»
 +
 +
::::طریقِ بشری خواهد شد.
 +
 +
'''رهانندهٔ برتری در کار نیست،
 +
 +
'''نه آسمان، نه قیصر، نه خطیب.
 +
 +
'''خود به‌رهائی خویش برخیزیم، ای تولیدگران!
 +
 +
'''رستگاری مشترک را برپا داریم!
 +
 +
'''تا راهزن، آنچه را که ربوده رها کند،
 +
 +
'''تا روح از بند رهائی یابد،
 +
 +
'''خود به‌کورهٔ خویش بردمیم
 +
 +
'''و آهن را گرماگرم بکوبیم!'''
 +
 +
::::نبرد نهائی‌ست این.
 +
 +
::::به‌هم گردآئیم
 +
 +
::::و فردا «بین‌الملل»
 +
 +
::::طریقِ بشری خواهد شد.
 +
 +
'''کارگران، برزگران
 +
 +
'''فرقهٔ عظیم زحمتکشانیم ما
 +
 +
'''جهان جز از آن آدمیان نیست
 +
 +
'''مسکن بی‌مصرفان جای دیگری است.
 +
 +
'''تا کی از شیرهٔ جان ما بنوشند؟
 +
 +
'''اما، امروز و فردا،
 +
 +
'''چندان که غرابان و کرکسان نابود شوند
 +
 +
'''آفتاب، جاودانه خواهد درخشید.'''
 +
 +
::::نبرد نهائی‌ست این.
 +
 +
::::به‌هم گردآئیم
 +
 +
::::و فردا «بین‌الملل»
 +
 +
::::طریقِ بشری خواهد شد.
 +
 +
 +
 +
:::::::::::ترجمه ا. ش
 +
{{الگو:لایک}}
  
 
[[رده:کتاب جمعه ۳۳]]
 
[[رده:کتاب جمعه ۳۳]]
 
[[رده:احمد شاملو]]
 
[[رده:احمد شاملو]]
 +
[[رده:شعر]]
 +
[[رده:مقالات نهایی‌شده]]
 +
[[رده:کتاب جمعه]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۹ آوریل ۲۰۱۲، ساعت ۲۲:۴۱

کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۲
کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۲
کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۳
کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۳
گفتار از: اوژن پوتیه Eugene Pottier
آهنگ از: پیِر دوگیته Pierre Degeyter


برخیزید، دوزخیان زمین!

برخیزید، زنجیریان گرسنگی!

عقل از دهانهٔ آتشفشان خویش تندروار می‌غرد

اینک! فورانِ نهائی‌ست این.

بساط گذشته بروبیم،

به‌پا خیزید! خیل بردگان، به‌پا خیزید!

جهان از بنیاد دیگرگون می‌شود

هیچیم کنون، «همه» گردیم!

نبرد نهائی‌ست این.
به‌هم گردآئیم
و فردا «بین‌الملل»
طریقِ بشری خواهد شد.

رهانندهٔ برتری در کار نیست،

نه آسمان، نه قیصر، نه خطیب.

خود به‌رهائی خویش برخیزیم، ای تولیدگران!

رستگاری مشترک را برپا داریم!

تا راهزن، آنچه را که ربوده رها کند،

تا روح از بند رهائی یابد،

خود به‌کورهٔ خویش بردمیم

و آهن را گرماگرم بکوبیم!

نبرد نهائی‌ست این.
به‌هم گردآئیم
و فردا «بین‌الملل»
طریقِ بشری خواهد شد.

کارگران، برزگران

فرقهٔ عظیم زحمتکشانیم ما

جهان جز از آن آدمیان نیست

مسکن بی‌مصرفان جای دیگری است.

تا کی از شیرهٔ جان ما بنوشند؟

اما، امروز و فردا،

چندان که غرابان و کرکسان نابود شوند

آفتاب، جاودانه خواهد درخشید.

نبرد نهائی‌ست این.
به‌هم گردآئیم
و فردا «بین‌الملل»
طریقِ بشری خواهد شد.


ترجمه ا. ش