صندوق پستی ۱۱۳۲-۱۵ شمارهٔ ۲۲: تفاوت بین نسخهها
جز |
جز («صندوق پستی ۱۱۳۲-۱۵ شمارهٔ ۲۲» را محافظت کرد: بازنگری شده و مطابق با متن اصلی است. ([edit=sysop] (بیپایان) [move=sysop] (بیپایان))) |
نسخهٔ کنونی تا ۳ فوریهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۰۱:۵۶
• خانم بهجت رضائی
۱) تصدیق میفرمائید که در روال کار ما نیست که در پاسخ موجود عنیف فرصتطلبی که رطب و یا بسی آنهم در یک نشریهٔ دیگر بههم بافته است مطلبی چاپ کنیم و وقت خود را بهجنجال آفرینی چنان افرادی که برای خودنمائی دنبال بهانه میگردند تلف کنیم. - امّا من هرگز نگفتهام او «بهتر از شما» میداند آزادی چیست، بل از یک اصطلاح رایج استفاده کرده بودم که «او از من و شما هم بهتر میداند فلان چیز چیست، منتها صرفهاش را در این میبیند که خود را بهکوچهٔ علی چپ بزند».
۲) حقیقت این است که ما زیر آواری از مقاله و قصه و شعر دفن شدهایم، و بهراستی فرصتی برای خواندن همهٔ آنها بهدست نمیآید. اگر گاهی مطالبی که میرسد مدتها طول میکشد تا بهچاپ برسد دلیلی جز این ندارد.
۳) ما کادر مشخصی از نویسندگان نداریم، و در واقع مجله را خوانندگان ما هستند که میگردانند. بنابراین هرگز چنین تصوری در میان نیست که «ما اوستائیم و خوانندگان شاگرد». خود ما هم با تهیهٔ مطالب مجله از آن چیز میآموزیم.
• آقای محمدحسین مقدادی (بندرکیاشهر)
۱) داستانهائی در باب دهات را باید قصه نویسان بنویسند و بفرستند تا بهچاپ برسد. ما مانند مجلات هفتگی دیگر کادر مخصوص قصه نویس نداریم.
۲) متأسفانه نظام حاکم تاب انتقاد شنیدن ندارد و هر انتقاد سازنده و دلسوزانهئی را مهر «ضدانقلاب» و «صهیونیستی» و «آمریکائی» میزند. وانگهی، کتاب جمعه تنها بهمسائل بنیادی میپردازد و جز در مقالهٔ خود «آخرین صفحهٔ تقویم» بهحوادث روز نظر نمیکند.
۳) در صفحاتی که با عنوان کلی «در پاسخ خوانندگان» اخیراً در مجله گشوده شده بهمکتبها و تفهیم اصطلاحات اقتصادی و سیاسی و فرهنگی که از سوی خوانندگان عنوان میشود میپردازیم. امیدواریم نظرتان تأمین شده باشد.
۴) آن مسأله سراپا انحراف و فریب و در نتیجه یکسره بیارزش و اعتبار است.
۵) دوستان کانون نویسندگان هم بهشما درود میفرستند.
• آقای محمدرضا سمر اندیش
۱) داستان اگر با موازین مجله بخواند بدون شک چاپ میشود، البته به نوبت خود. ولی متأسفانه مجالی برای نقد آنها نداریم.
۲) یکی دو بار چند حاشیه از مقالات اشتباهاً جا افتاده است سعی میکنیم دیگر تکرار نشود.
۳) منظورتان را از گاهنامه و اسامی خاص در «آفرینش جهانی» در نیافتیم.
۴) چه گونه می توان در چند سطر «موقعیت اجتماعی جامعهئی را» روشن کرد؟
۵) اسناد تاریخی بهاین دلیل «تق و لق» شده است که تهیهکنندهٔ آن بهسفر خارج رفته است.
۶) قوانین اساسی کشورهای جهان قبلاً طی کتابی منتشر شده است.
۷) شعر خوب اگر سرودند، بهچشم!
• آقای حمید غفاری (ارومیه)
۱) آن قدر محبت کردهاید که در جوابتان درماندهام.
۲) حتماً بهمعرفی نویسندگان و شاعران بزرگ جهان میپردازیم. پیش از این هم چنین مطالبی داشتهایم.
۳) کتابنامه آقایان خاکسار و علامهزاده را برایتان خواهم نوشت.
• خانم یا آقای میما کلاهدار (جنوب)؟
عکسهای بسیار بسیار ارزندهتان رسید. ممنون. دربارهٔ شعر شمارهٔ ۱۰ کاش توضیح بیشتری میدادید. اگر برایتان زحمتی نیست زیراکسی از آن مقالهٔ بنیاد برای ما بفرستید. موفق باشید.
• آقای علی اکبر نبیالهّی (دوگنبدان)
فکر میکنید درافتادن با آن «گزمهها»ی زبان نفهم فایدهئی هم داشته باشد؟
• خانم فرانک سعادت
متشکرم از لطف بیدریغی که فرمودهاید. اشعاری که فرستادهاید سخت خوب و جا افتاده است. اشکال کار، تنها، یأسی است که در آنها موج میزند. من معتقد نیستم که «دنیای ما ویران شده» باشد. «خطوط مشوش چهرههامان» هم «مسخ لبخندهایمان» نیست. و «در فریادهامان شهامتِ اظهار» هست. «آزادی» هرگز «شایعهئی» نیست «که تکذیب میشود». آزادی هدف والائی است که برای آن میجنگیم و بهدستش میآوریم. یقین داشته باشیم.
• آقای فرهاد مقصودی
با تشکرات فراوان:
۱) آن مجله کم و بیش در دسترس همگان هست و نیازی بهنقل مطالب آن نیست.
۲) همان طور که خواستهاید مجموعهئی از کاریکاتوریستهای بزرگ جهان در شمارههای اخیر چاپ شده است و این کار ادامه خواهد یافت.
۳) ازبوکوفسکی اثر دیگری در شمارهٔ ۲۱ بهچاپ رسیده است.
۴) دوستان و خوانندگان دیگر از طرح روی جلد مجله راضیند. تاکنون جز شما تنها یکی دیگر از خوانندگان ما از شکل روی جلد اظهار دلتنگی کرده است.
• آقای حمید قیلاو (آبادان)
۱) این سؤال که «شعرخوانی را از کجا و چهگونه آغاز باید کرد» پاسخ چندان آسانی ندارد. شاید مقالات دوگانهئی که ع. پاشائی در شمارهٔ اول (صفحه ۷۳) و هفتم (صفحهٔ ۷۴) کتاب جمعه نوشته است و نیز مقالهٔ دیگری از او در باب دو شعر میرزاآقا عسکری (خطابهٔ اول و خطابهٔ دوم، شمارهٔ ۱۳) که در همین شماره یا در شمارهٔ آینده چاپ میشود بتواند راهگشای شما باشد. اصولاً این مقالات بههمین منظور نوشته شده است، یعنی ارائهٔ طریق برای خواندن و درک شعر.
۲) در باب بهای مجله پیش از این نیز چند بار توضیح دادهایم. سی و هشت درصد بهای روی جلد مجله بهفروشنده و دائرهٔ توزیع تعلق میگیرد و آنچه بهناشر و هیأت تحریریه میرسد فقط درصدی است که کار را بگرداند. معذلک برای دانشآموزان و دانشجویان در صورت ارائهٔ کارت تحصیلی آبونمانهای پنج شمارهئی ترتیب دادهایم که بتوانند مجله را بهبهای هفت تومان تهیه کنند.
۳) برای ارسال مجله نشانی خود را برای ما بفرستید.
• خانم (یا آقای) پرتو شریعتمداری
با اشاره بهاین یادداشت، برای آنچه در نامهٔ شیرینتان خواستهاید یک روز عصر به ۶۶۰۷۶۵ زنگی بزنید.
• خانم اعظم منتظر (قم)
امیدواریم بتوانید بهتحصیلاتان ادامه بدهید ما را شرمنده محبتهاتان کردید. اما با شعرتان موافق نیستم. چرا باید مرگ را بیش از زندگی دوست داشته باشید؟ با کژیها و کاستیها باید مبارزه کرد نهاین که بهدامن مرگ خزید.