غم‌های طبقهٔ متوسط: تفاوت بین نسخه‌ها

از irPress.org
پرش به ناوبری پرش به جستجو
جز
 
(۷ نسخه‌ٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشده)
سطر ۲: سطر ۲:
 
[[Image:36-059.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۵۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۵۹]]
 
[[Image:36-059.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۵۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۵۹]]
  
{{بازنگری}}
 
  
 +
شاعر و منتقد نامدار آلمانی، '''هانس ماگنوس اِنْتْ زِنْسْ بِرگِر'''
  
{{کوچک}}
+
Hans Magnus Enzensberger  
شاعر و منتقد نامدار آلمانی، '''هانس ماگنوس اِنْتْ زِنْسْ بِرگِر''' Hans Magnus Enzensberger به‌سال ۱۹۲۹ در '''باواریا''' متولد شد.
 
  
خطوط اصلی زندگی او تا کنون بدین شرح است:
+
به‌سال ۱۹۲۹ در '''باواریا''' متولد شد.
  
دوران کودکیش را بیش‌تر در '''نورمبرگ'''طی کرد. پس از پایان جنگ جانی دوم، یک‌چند به‌عنوان مترجم و متصدی باربرای نیروهای اشغالی متفقین به‌کار پرداخت و آنگاه برای تحصیل زبان و ادبیات و فلسفه راهی دانشگاه‌های ‌'''ارلانگن، فرایبورگ، هامبورگ، و سوربُن‌''' شد و توانست درجهٔ دکترایش را با نوشتن پایان‌نامهٔ خود دربارهٔ شاعر رمانتیک - '''برِنتانو''' Brentano - به‌دست آورد. از ۱۹۵۵ تا ۱۹۵۷ در رادیو '''اشتوتگارت''' تهیه‌کنندهٔ برنامه بود و در این سال به‌ایتالیا و نروژ رفت و یکسره به‌سرودن شعر و نویسندگی و نقد ادبی پرداخت و نخستین مجموعهٔ شعر خود را به‌چاپ رساند.
+
خطوط اصلی زندگی او تاکنون بدین شرح است:
  
از ۱۹۶۰ بیش‌تر وقت او صرف ویراستاری و نقد کتاب و ترجمه و تألیف جنگ‌های مختلف شده است و در همان حال سردبیری گاهنامهٔ پیشرو '''کورس باخ''' Kursbach را نیز برعهده دارد که بیش‌تر به‌مسائل سیاسی و جامعه‌شناسی و هنر از دیدگاه نقد مارکسیستی می‌پردازد.
+
دوران کودکیش را بیش‌تر در '''نورمبرگ''' طی کرد. پس از پایان جنگ جهانی دوم، یکچند به‌عنوان مترجم و متصدی بار برای نیروهای اشغالی متفقین به‌کار پرداخت و آنگاه برای تحصیل زبان و ادبیات و فلسفه راهی دانشگاه‌های ‌'''ارلانگن، فرایبورگ، هامبورگ،''' و '''سوربُن‌''' شد و توانست درجهٔ دکترایش را با نوشتن پایان‌نامهٔ خود دربارهٔ شاعر رمانتیک - '''برِنتانو''' Brentano - به‌دست آورد. از ۱۹۵۵ تا ۱۹۵۷ در رادیو '''اشتوتگارت''' تهیه‌کنندهٔ برنامه بود و در این سال به‌ایتالیا و نروژ رفت و یکسره به‌سرودن شعر و نویسندگی و نقد ادبی پرداخت و نخستین مجموعهٔ شعر خود را به‌چاپ رساند.
  
از او تاکنون سه مجموعهٔ شعر و دو مجموعهٔ مقالات در آلمان به‌چاپ رسیده. به‌گفتهٔ خودش، می‌کوشد هر چه بیش‌تر تجارب غنی '''برتولت برشت''' را در سرودن اشعار خصوصی (Personal Poems) به‌کار گیرد، و در این امر خود را دنباله‌رو برشت می‌شمارد و البته با تکیه بر موازین نقد مارکسیستی که بدان نیز، چون برشت، سخت پایبندی نشان می‌دهد.
+
از ۱۹۶۰ بیش‌تر وقت او صرف ویراستاری و نقد کتاب و ترجمه و تألیف جُنگ‌های مختلف شده است و در همان حال سردبیری گاهنامهٔ پیشرو '''کورس باخ''' Kursbuch را نیز برعهده دارد که بیش‌تر به‌مسائل سیاسی و جامعه‌شناسی و هنر از دیدگاه نقد مارکسیستی می‌پردازد.
 +
 
 +
از او تاکنون سه مجموعهٔ شعر و دو مجموعهٔ مقالات در آلمان به‌چاپ رسیده. به‌گفتهٔ خودش، می‌کوشد هر چه بیش‌تر تجارب غنی '''برتولت برشت''' را در سرودن اشعار خصوصی (Personal Poems) به‌کار گیرد، و در این امر خود را دنباله‌رو '''برشت''' می‌شمارد و البته با تکیه بر موازین نقد مارکسیستی که بدان نیز، چون '''برشت'''، سخت پایبندی نشان می‌دهد.
  
 
'''هانس''' در ایران شاعری شناخته شده نیست. و این برگردان شعری از اوست.
 
'''هانس''' در ایران شاعری شناخته شده نیست. و این برگردان شعری از اوست.
{{چپ‌چین}}هوشنگ برمکی{{پایان چپ‌چین}}
+
 
{{پایان کوچک}}
+
{{چپ‌چین}}'''هوشنگ برمکی'''{{پایان چپ‌چین}}
 +
 
 +
 
  
 
ما را شکایتی نیست،
 
ما را شکایتی نیست،
سطر ۳۵: سطر ۳۸:
 
خیابان‌ها خلوتند
 
خیابان‌ها خلوتند
  
معملات سرگرفته
+
معاملات سرگرفته
  
 
آژیرها خاموش است.
 
آژیرها خاموش است.
  
آن همه، خواهد گذشت.
+
این همه، خواهد گذشت.
  
  
مردگان وصیّت خود را به‌جای آورده‌اند
+
مردگان وصیّت خود را به‌ جای آورده‌اند
  
باران به‌صورت نم‌نم در آمده
+
باران به‌ صورت نم‌نم در آمده
  
 
جنگ هنوز اعلام نشده است.
 
جنگ هنوز اعلام نشده است.
سطر ۷۳: سطر ۷۶:
 
صورت حساب‌ها پرداخت شده است
 
صورت حساب‌ها پرداخت شده است
  
شست وشو انجام گرفته است.
+
شست‌وشو انجام گرفته است.
  
 
آخرین اتوبوس اکنون می‌گذرد
 
آخرین اتوبوس اکنون می‌گذرد
سطر ۸۱: سطر ۸۴:
 
ما را شکایتی نیست.
 
ما را شکایتی نیست.
  
به‌راستی منتظر چه هستیم؟
+
به‌ راستی منتظر چه هستیم؟
 
+
{{لایک}}
 
 
  
 +
[[رده:کتاب جمعه ۳۶]]
 
[[رده:شعر]]
 
[[رده:شعر]]
[[رده:کتاب جمعه ۳۶]]
+
[[رده:هوشنگ برمکی]]
 +
[[رده:مقالات نهایی‌شده]]
 +
[[رده:کتاب جمعه]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۲ سپتامبر ۲۰۱۱، ساعت ۰۳:۴۹

کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۵۸
کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۵۸
کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۵۹
کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۵۹


شاعر و منتقد نامدار آلمانی، هانس ماگنوس اِنْتْ زِنْسْ بِرگِر

Hans Magnus Enzensberger

به‌سال ۱۹۲۹ در باواریا متولد شد.

خطوط اصلی زندگی او تاکنون بدین شرح است:

دوران کودکیش را بیش‌تر در نورمبرگ طی کرد. پس از پایان جنگ جهانی دوم، یکچند به‌عنوان مترجم و متصدی بار برای نیروهای اشغالی متفقین به‌کار پرداخت و آنگاه برای تحصیل زبان و ادبیات و فلسفه راهی دانشگاه‌های ‌ارلانگن، فرایبورگ، هامبورگ، و سوربُن‌ شد و توانست درجهٔ دکترایش را با نوشتن پایان‌نامهٔ خود دربارهٔ شاعر رمانتیک - برِنتانو Brentano - به‌دست آورد. از ۱۹۵۵ تا ۱۹۵۷ در رادیو اشتوتگارت تهیه‌کنندهٔ برنامه بود و در این سال به‌ایتالیا و نروژ رفت و یکسره به‌سرودن شعر و نویسندگی و نقد ادبی پرداخت و نخستین مجموعهٔ شعر خود را به‌چاپ رساند.

از ۱۹۶۰ بیش‌تر وقت او صرف ویراستاری و نقد کتاب و ترجمه و تألیف جُنگ‌های مختلف شده است و در همان حال سردبیری گاهنامهٔ پیشرو کورس باخ Kursbuch را نیز برعهده دارد که بیش‌تر به‌مسائل سیاسی و جامعه‌شناسی و هنر از دیدگاه نقد مارکسیستی می‌پردازد.

از او تاکنون سه مجموعهٔ شعر و دو مجموعهٔ مقالات در آلمان به‌چاپ رسیده. به‌گفتهٔ خودش، می‌کوشد هر چه بیش‌تر تجارب غنی برتولت برشت را در سرودن اشعار خصوصی (Personal Poems) به‌کار گیرد، و در این امر خود را دنباله‌رو برشت می‌شمارد و البته با تکیه بر موازین نقد مارکسیستی که بدان نیز، چون برشت، سخت پایبندی نشان می‌دهد.

هانس در ایران شاعری شناخته شده نیست. و این برگردان شعری از اوست.

هوشنگ برمکی


ما را شکایتی نیست،

بیکار نیستیم

گرسنه نمی‌مانیم

می‌خوریم.


چمن می‌روید

تولید ملی، ناخن، گذشته.

خیابان‌ها خلوتند

معاملات سرگرفته

آژیرها خاموش است.

این همه، خواهد گذشت.


مردگان وصیّت خود را به‌ جای آورده‌اند

باران به‌ صورت نم‌نم در آمده

جنگ هنوز اعلام نشده است.

برای آن شتابی در کار نیست.


ما چمن را می‌خوریم

تولید ملی را می‌خوریم

ناخن‌ها را می‌خوریم

گذشته را می‌خوریم.


چیزی برای پنهان کردن نداریم

ما چیزی برای از دست دادن نداریم

و چیزی برای گفتن نداریم.

می‌خوریم.


ساعت کوک شده است

صورت حساب‌ها پرداخت شده است

شست‌وشو انجام گرفته است.

آخرین اتوبوس اکنون می‌گذرد

خالی است.

ما را شکایتی نیست.

به‌ راستی منتظر چه هستیم؟