بحث:آب و عطش ۲
اشتباهات تایپی در متن اصلی
صفحهی ۱۰۴:
صید راتنها=> صید را تنها--امیر ۲۱ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۰۶:۲۰ (UTC)
صفحهی ۱۰۵:
فروش صید هم بسیارناچیز => فروش صید هم بسیار ناچیز--امیر ۲۱ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۱۸:۵۸ (UTC)
هرمز بهخرده فروشی ماهی=> هرمز بهخردهفروشی ماهی--امیر ۲۱ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۱۸:۵۸ (UTC)
کارکنان قایق موتوری ۲ تا ۳ نفراند => کارکنان قایق موتوری ۲ تا ۳ نفرند --امیر ۲۱ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۱۸:۵۸ (UTC)
صفحهی ۱۰۶:
این سازمان درموتورلنج => این سازمان در موتورلنج--امیر ۲۲ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۰۳:۱۹ (UTC)
لنج با ناخداست که همه کارهٔ لنج است => لنج با ناخداست که همهکارهٔ لنج است--امیر ۲۲ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۰۳:۱۹ (UTC)
کار اصلی سکاندار هدایت لنج است => کار اصلی سکاندار، هدایت لنج است--امیر ۲۲ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۰۳:۱۹ (UTC)
درآمد در این لنج در سال گذشته در زمان صید میگو سه نوبت و در بقیه سال چند نوبت تقسیم شده است. =>درآمد در این لنج در سال گذشته در زمان صید میگو به سه نوبت و در بقیه سال به چند نوبت تقسیم شده است.--امیر ۲۲ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۰۵:۵۸ (UTC)
صفحهی ۱۰۹:
که مبلغ سهم ۷۵۸۶ ریال است. =>که مبلغ هر سهم ۷۵۸۶ ریال است.--امیر ۲۲ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۱۸:۴۵ (UTC)
طباخ ۱/۵ سهم => طباخ ۱.۵ سهم--امیر ۲۳ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۱۹:۳۳ (UTC)
مهمترین مسلهئی که روابط=> مهمترین مسئلهئی که روابط--امیر ۲۳ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۱۹:۳۳ (UTC)
جارو جنجال => جار و جنجال--امیر ۲۳ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۱۹:۳۳ (UTC)
طلب آن کوشاتراند.=> طلب آن کوشاترند.--امیر ۲۳ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۱۹:۳۳ (UTC)
صفحهی ۱۱۰:
بهدلیل روی آوری جوانها => بهدلیل رویآوری جوانها--امیر ۲۴ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۱۹:۱۳ (UTC)
اما گاه پیش میآید که جاشوها در وسط کار لنج را ترک میکنند. => اما گاه پیش میآید که جاشوها در وسط کار، لنج را ترک میکنند.--امیر ۲۴ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۱۹:۱۳ (UTC)
صفحهی ۱۱۱:
مواردی که ناخدا ناگزیر از ترک چند روزه لنج است => مواردی که ناخدا ناگزیر از ترک چند روزهٔ لنج است--امیر ۲۵ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۱۸:۵۸ (UTC)
صفحهی ۱۱۲:
گاه میان ناخدا و صاحب لنج نیز اختلاف پیدا شود => گاه میان ناخدا و صاحب لنج نیز اختلاف پیدا میشود--امیر ۲۵ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۱۸:۵۸ (UTC)
صفحهی ۱۱۴:
کار صیادی بهدو شیوهٔ عمده انجام میشود، یا بر روی آب و یا در کنار ساحل هر یک از این دو شیوه روشها و وسائلی خاص خود دارد => کار صیادی بهدو شیوهٔ عمده انجام میشود، یا بر روی آب و یا در کنار ساحل. هر یک از این دو شیوه، روشها و وسائل خاص خود را دارد--امیر ۲۸ اوت ۲۰۱۱، ساعت ۰۳:۱۵ (UTC)
صید «بروی آب» => صید «برروی آب»
اما شیوهٔ عمدهٔ صیادی با موتورلنج، و «تور ریختن» است. => اما شیوهٔ عمدهٔ صیادی با موتورلنج، «تور ریختن» است.