ترانهٔ تلخی برای شیلی: تفاوت بین نسخهها
پرش به ناوبری
پرش به جستجو
(انتخاب برای بازنگری.) |
(بازنگری و نهایی شد.) |
||
سطر ۲: | سطر ۲: | ||
[[Image:26-033.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۶ صفحه ۳۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۶ صفحه ۳۳]] | [[Image:26-033.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۶ صفحه ۳۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۶ صفحه ۳۳]] | ||
− | |||
+ | '''اردال آلو وا''' Erdal Alova | ||
− | + | (شاعر ترک) | |
− | (شاعر ترک) | ||
− | |||
− | + | ویرگولِ ظریف جهان ما | |
− | |||
− | |||
ای گل سرخ اقیانوس، | ای گل سرخ اقیانوس، | ||
سطر ۲۴: | سطر ۲۰: | ||
خیس میکند سنگریزهها را | خیس میکند سنگریزهها را | ||
− | ای زیبای پهنهٔ عالم | + | :ای زیبای پهنهٔ عالم |
+ | |||
+ | :شیلی، هِی، شیلی! | ||
− | |||
آسمان سیاه، باد سیاه، برف سیاه | آسمان سیاه، باد سیاه، برف سیاه | ||
سطر ۳۴: | سطر ۳۱: | ||
و تو را، که در بهار پیشرس | و تو را، که در بهار پیشرس | ||
− | خونت | + | خونت بهرودبارانت منجمد شد، |
این چنین روزگاری گذشت | این چنین روزگاری گذشت | ||
− | ای | + | ای شکوفهٔ فریبخوردهٔ آمریکا |
− | + | :بهسال تلخیها | |
− | شیلی، هی، شیلی! | + | :شیلی، هی، شیلی! |
− | |||
− | ای | + | جانپناه خلق بود حجلهگاهت |
+ | |||
+ | ای نوعروسِ بیوه | ||
که با چیدن گلهای همیشه بهار | که با چیدن گلهای همیشه بهار | ||
سطر ۵۴: | سطر ۵۲: | ||
و صندوق جهیزت، دستاورد رنجبران | و صندوق جهیزت، دستاورد رنجبران | ||
− | در آتش سوخت و | + | در آتش سوخت و بهیغما رفت |
+ | |||
+ | :پس از '''آلنده.''' | ||
− | + | :شیلی، هی، شیلی! | |
− | |||
هدیه آور دلهای عطشناک، | هدیه آور دلهای عطشناک، | ||
− | نرودا و | + | '''نرودا''' و '''میسترال''' را |
− | زبان پرخار و شهدناک | + | زبان پرخار و شهدناک '''پامپا'''{{نشان|۱}} توئی. |
− | سوز | + | سوز آهی دارد گسسته سازش |
سرخوشان بیمناک از نور را. | سرخوشان بیمناک از نور را. | ||
سطر ۷۲: | سطر ۷۱: | ||
رمیده دختر دریائی | رمیده دختر دریائی | ||
− | + | :گشوده باد زبانش | |
− | + | :شیلی، هی، شیلی! | |
− | + | ||
− | برگردان بهرام حق پرست | + | ::::::::برگردان '''بهرام حق پرست''' |
− | {{ | + | |
− | + | ||
+ | ==پاورقی== | ||
+ | |||
+ | # {{پاورقی|۱}} استپهای آمریکای جنوبی. | ||
سطر ۸۶: | سطر ۸۸: | ||
[[رده:شعر]] | [[رده:شعر]] | ||
[[رده:اردال آلو وا]] | [[رده:اردال آلو وا]] | ||
+ | [[رده:مقالات نهاییشده]] | ||
+ | |||
+ | {{لایک}} |
نسخهٔ ۲۳ مهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۰۸:۲۹
اردال آلو وا Erdal Alova
(شاعر ترک)
ویرگولِ ظریف جهان ما
ای گل سرخ اقیانوس،
دستنوشتهٔ کفهای سفید
ای سطر بلندِ درهم ریخته،
روح ملاحان گمشده
خیس میکند سنگریزهها را
- ای زیبای پهنهٔ عالم
- شیلی، هِی، شیلی!
آسمان سیاه، باد سیاه، برف سیاه
غنچههایت را فرو پوشید
و تو را، که در بهار پیشرس
خونت بهرودبارانت منجمد شد،
این چنین روزگاری گذشت
ای شکوفهٔ فریبخوردهٔ آمریکا
- بهسال تلخیها
- شیلی، هی، شیلی!
جانپناه خلق بود حجلهگاهت
ای نوعروسِ بیوه
که با چیدن گلهای همیشه بهار
گل رویت در اردوگاهها پژمرد
و صندوق جهیزت، دستاورد رنجبران
در آتش سوخت و بهیغما رفت
- پس از آلنده.
- شیلی، هی، شیلی!
هدیه آور دلهای عطشناک،
نرودا و میسترال را
زبان پرخار و شهدناک پامپا[۱] توئی.
سوز آهی دارد گسسته سازش
سرخوشان بیمناک از نور را.
رمیده دختر دریائی
- گشوده باد زبانش
- شیلی، هی، شیلی!
- برگردان بهرام حق پرست
پاورقی
- ^ استپهای آمریکای جنوبی.