بحث کاربر:Parastoo: تفاوت بین نسخهها
سطر ۲۲: | سطر ۲۲: | ||
====زیربخش دوم==== | ====زیربخش دوم==== | ||
</pre> | </pre> | ||
+ | |||
+ | ۷. علائم نقطهگذاری، حروف ایتالیک و سیاه را به همان شکل منتقل میکنیم. در ویکی برای حروف ''ایتالیک'' و '''سیاه''' از دو یا سه علامت نقل قول تنها استفاده میکنیم: | ||
+ | <pre> | ||
+ | ''ایتالیک'' | ||
+ | |||
+ | '''سیاه''' | ||
+ | |||
+ | </pre> | ||
+ | |||
---------------- | ---------------- |
نسخهٔ ۹ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۱۰:۰۶
پیشنویس شیوهنامه
هدف از این شیوهنامه یکدست کردن شیوهی نگارشی متنها در بایگانی مطبوعات ایران است. دقیقتر اینکه: بعید است کلّ متنها یکدست شوند، چون شیوهی نگارش هر نشریه با دیگری متفاوت است. نکته این است که با این شیوهنامه نحوهی برخورد ما با تایپ متون مشخص میشود.
۱. کاملاً به شیوهی نگارش نشریهها وفادار خواهیم بود. مگر آنکه غلط املائی واضحی باشد و مشخص باشد که سهواً آنگونه منتشر شده است. اگر در مواردی شک داریم، بهتر است آنها را با دیگر کاربران به بحث بگذاریم. استثنا: اگر کسرهٔ اضافه به شکل «ی» نوشته شده اما قبل از آن به جای فاصلهٔ مجازی فاصله به کار رفته، آن را تبدیل به فاصلهٔ مجازی + ی میکنیم. یعنی اگر در اصل «خانه ی» نوشته شده آن را به شکل «خانهی» مینویسیم.
۲. همهی حروف و علائم باید با استفاده از نویسهی صحیحشان در متن بیایند. کد نویسههای صحیح فارسی در استاندارد ملی ۶۲۱۹ ایران آمده است. درست «بیباک». غلط: «بي باك». (برگرفته از | شیوهنامهی ویکیپدیای فارسی.)
۳. «ی» بدل از کسرهی اضافه را با استفاده از فاصلهی مجازی به کار میبریم.
۴. قبل از نشانهها مثل «دونقطه، ویرگول، نقطه و از این دست» فاصله لازم نیست؛ بلکه بعد از این نشانهها لازم است.
۵. متن باید درست مثل صفحهٔ اصلی منتقل شود. عنوان متن عنوان صفحه است و اگر اسم نویسنده، مترجم یا توضیح دیگری در اول یا آخر متن آمده باید به همان شکل در صفحهٔ ویکی نوشته شود.
۶. اگر متن بخشهای مختلف دارد از نشانهٔ بخش در ویکی استفاده کنید:
==بخش== ===زیربخش=== ====زیربخش دوم====
۷. علائم نقطهگذاری، حروف ایتالیک و سیاه را به همان شکل منتقل میکنیم. در ویکی برای حروف ایتالیک و سیاه از دو یا سه علامت نقل قول تنها استفاده میکنیم:
''ایتالیک'' '''سیاه'''
فرزانه، اگر سؤالت این است که چرا «ی» بدل از کسره را کامل مینویسم، شاید به این علت باشد که به تجربه دیدهام اغلب نوشتههای فارسی در اینترنت یا بالکل این «ی» را نادیده گرفتهاند یا به شکل جدا از کلمه به کار بردهاند. برای جستجو هم راحتتر است. البته من تعصبی ندارم. اگر بهتر است، میشود قاعده را گذاشت بر «ی» کوچک روی «ه» آخر.
من هم تعصبی ندارم، اما خیلی از نویسندهها و ویراستاران کتاب جمعه برای خودشان مدعی و صاحب سبک بودهاند و خوب است سبکشان را حفظ کنیم، مگر در مواقعی که مطمئنیم اشکال تایپی است. ببین با این تغییری که من دادم موافقی. --Farzaneh