۲ شعر عامیانهٔ ویتنامی: تفاوت بین نسخه‌ها

از irPress.org
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(حذفِ عنوان تکراری.)
جز (ربات: تغییر خودکار متن (-هء +هٔ , -ﻩٴ +ﻩٔ , -ۀ +ﻩٔ , -هٴ +هٔ ))
سطر ۲۴: سطر ۲۴:
  
  
==دانۀ فوفل==
+
==دانﻩٔ فوفل==
  
ریزه میزه مثل دانۀ فوفل
+
ریزه میزه مثل دانﻩٔ فوفل
  
 
خانه خانه مثل پوستش.
 
خانه خانه مثل پوستش.

نسخهٔ ‏۹ ژوئیهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۳:۰۱

کتاب جمعه سال اول شماره ۳۲ صفحه ۱۲۴
کتاب جمعه سال اول شماره ۳۲ صفحه ۱۲۴


شعر ویتنامی، سالیان درازی به‌زبان چینی و نیز در قالب‌های عروضی شعر چینی سروده می شد که خود ما حصلِ هزار سال سلطه و استیلای چین بر ویتنام بود. با اینهمه، شاعران ویتنام، کیفیت‌های ویژه اشعار خود را که نمایشگر ادبیاتی مستقل و ملی و نه همچون زائده‌ای از ادبیات چین است، حفظ کرده‌اند.

شعرهای سنّتی عامیانه و ترانه‌های محلی ویتنامی که شاعر شناخته شده‌ای ندارد، عمومأ مربوط به‌امور ملموس زندگی و هجو مسائلی همچون مردسالاری و خرافه‌پرستی است.

ص.ت


حسادت

لک لک به‌سپیدی آهک است،

می‌خواهی صیغه پدر من بشوی؟ پس بیا،

مادرم نه بد دهنی می‌کند نه کتک می‌زند

فقط کارد را تیز می‌کند و قلوه‌هایت را بیرون می‌کشد!


دانﻩٔ فوفل

ریزه میزه مثل دانﻩٔ فوفل

خانه خانه مثل پوستش.

یک روز در مدرسه‌ئی نزدیک خانه

روز دیگر در مدرسه‌ئی فرسنگ‌ها دورتر.

سیزده ساله که بودم عروسم کردند

آیا حالا هیجده ساله‌ام؟

در خیابان، زنی هنوز جوانم

و در خانه، مادر پنج فرزند!