بحث راهنما:محتویات: تفاوت بین نسخه‌ها

از irPress.org
پرش به ناوبری پرش به جستجو
جز
جز
سطر ۱۳: سطر ۱۳:
 
من هم با پرستو موافق‌ام. هدف این است که فعلاً اصل متن را همانطور که بوده ثبت کنیم و این ارزش تاریخی نگارشی دارد. اگر روزی نگارش فارسی آنقدر تغییر کرد که خواندن متن را سخت کرد لابد کسانی هستند که ویرایش «امروزی» متون قدیمی را تولید کنند. --[[کاربر:Farzaneh|Farzaneh]] ‏۱۰ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۱۵:۰۵ (UTC)
 
من هم با پرستو موافق‌ام. هدف این است که فعلاً اصل متن را همانطور که بوده ثبت کنیم و این ارزش تاریخی نگارشی دارد. اگر روزی نگارش فارسی آنقدر تغییر کرد که خواندن متن را سخت کرد لابد کسانی هستند که ویرایش «امروزی» متون قدیمی را تولید کنند. --[[کاربر:Farzaneh|Farzaneh]] ‏۱۰ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۱۵:۰۵ (UTC)
  
 +
== «ی» بدل از کسره ==
 
ملانقطه‌ای بازی: وقتی می‌گویید «۳. «ی» بدل از کسره‌ی اضافه را با استفاده از فاصله‌ی مجازی به کار می‌بریم.» منظورتان فقط بعد از «ه» است (مانند جمله‌'''ی''' علی) یا همه جا (مثلاً کتاب‌ها'''ی''' من)؟ به هر حال آن هم «ی» بدل از کسره است. --[[کاربر:Idin|آیدین]] ‏۱۰ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۲۱:۴۷ (UTC)
 
ملانقطه‌ای بازی: وقتی می‌گویید «۳. «ی» بدل از کسره‌ی اضافه را با استفاده از فاصله‌ی مجازی به کار می‌بریم.» منظورتان فقط بعد از «ه» است (مانند جمله‌'''ی''' علی) یا همه جا (مثلاً کتاب‌ها'''ی''' من)؟ به هر حال آن هم «ی» بدل از کسره است. --[[کاربر:Idin|آیدین]] ‏۱۰ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۲۱:۴۷ (UTC)

نسخهٔ ‏۱۰ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۱۳:۵۹

نحوه‌ی درج پاورقی

ظاهراً شیوه‌نامه‌ی ویکی فارسی برای درج پاورقی در این سایت کار نمی‌کند. لطفاً چاره‌جویی کنید. --Tavanaonline ‏۱۰ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۱۱:۰۰ (UTC)

استفاده از ئ

نظرتان راجع به جابجایی ئ با ی در مواردی که از ئ به جای ی در متن استفاده شده چیست، مثلا کارهایی و نه کارهائی. تا جایی که اطلاع دارم استفاده از ئ به این صورت از نگارش فارسی‌ حذف شده. --TomTom ‏۱۰ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۱۱:۲۷ (UTC)

در این مورد فکر کنم بهتر است متکی باشیم به متن اصلی.--پرستو ‏۱۰ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۱۱:۲۹ (UTC)

مشابه این موضوع برخورد با به (حرفِ اضافه) است که به نظر می‌رسد در کتاب جمعه همه جا به اسمِ بعد از خود چسبیده است که الآن رایج نیست. (مثال: بکار می‌رود) اما گمان می‌کنم به جای ویرایش بهتر است به متن اصلی وفادار باشیم.--پرستو ‏۱۰ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۱۳:۵۳ (UTC)

من هم با پرستو موافق‌ام. هدف این است که فعلاً اصل متن را همانطور که بوده ثبت کنیم و این ارزش تاریخی نگارشی دارد. اگر روزی نگارش فارسی آنقدر تغییر کرد که خواندن متن را سخت کرد لابد کسانی هستند که ویرایش «امروزی» متون قدیمی را تولید کنند. --Farzaneh ‏۱۰ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۱۵:۰۵ (UTC)

«ی» بدل از کسره

ملانقطه‌ای بازی: وقتی می‌گویید «۳. «ی» بدل از کسره‌ی اضافه را با استفاده از فاصله‌ی مجازی به کار می‌بریم.» منظورتان فقط بعد از «ه» است (مانند جمله‌ی علی) یا همه جا (مثلاً کتاب‌های من)؟ به هر حال آن هم «ی» بدل از کسره است. --آیدین ‏۱۰ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۲۱:۴۷ (UTC)