بازگشت: تفاوت بین نسخهها
جز (ربات: افزودن رده:کتاب_جمعه_۸) |
|||
سطر ۱: | سطر ۱: | ||
[[Image:8-048.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۸ صفحه ۴۸|کتاب جمعه سال اول شماره ۸ صفحه ۴۸]] | [[Image:8-048.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۸ صفحه ۴۸|کتاب جمعه سال اول شماره ۸ صفحه ۴۸]] | ||
− | {{ | + | {{بازنگری}} |
+ | |||
+ | {{چپچین}} | ||
+ | '''ویلیام باتلر ییتس''' | ||
+ | |||
+ | William Butler Yeast | ||
+ | |||
+ | (1865-1939) | ||
+ | {{پایان چپچین}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | در دایرهئی هرچه فراختر میچرخد و میچرخد شاهین | ||
+ | |||
+ | چندان که بانگ شاهین باز را نمیشنود. | ||
+ | |||
+ | پیوندها میگسلد. آشفتگی را تدبیری نیست. | ||
+ | |||
+ | هرج و مرج محض پهنۀ گیتی را رنگین میکند | ||
+ | |||
+ | نخبگان از سکۀ اعتبار میافتند | ||
+ | |||
+ | تا سفلگان تند مزاج مجال خودنمائی یابند. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ::::::: | ||
+ | |||
+ | |||
+ | بهیقین عنقریب وحیی نازل میشود | ||
+ | |||
+ | بهیقین «بازگشت» قریبالوقوع است. | ||
+ | |||
+ | «بازگشت»! – کلامی که بهسختی بر زبان میتوان راند | ||
+ | |||
+ | که تصویری درشت ورای پندارهای پاک | ||
+ | |||
+ | نگاهم را میآزارد – | ||
+ | |||
+ | جائی میان شنهای صحرا | ||
+ | |||
+ | پیکرهئی با تن شیر و سر آدمی | ||
+ | |||
+ | با نگاهی تهی و بیرحم چون آفتاب | ||
+ | |||
+ | سلّانه سلّانه میآید، | ||
+ | |||
+ | و سایههای پرندگان خشماگین صحرا | ||
+ | |||
+ | برگرداگردش. | ||
+ | |||
+ | دیگرباره ظلمات چیره میشود | ||
+ | |||
+ | من اما میدانم | ||
+ | |||
+ | بختکِ بیست قرن خواب سنگی | ||
+ | |||
+ | با تکان گاهوارهئی بر آشفته است | ||
+ | |||
+ | و چه جانور زمختی را، سرانجام | ||
+ | |||
+ | زمان فرا رسید. | ||
+ | |||
+ | آنک میخزد بهسوی بیت اللّحم | ||
+ | |||
+ | ::::::تا تولد یابد. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{چپچین}} | ||
+ | '''ترجمۀ ن. پرکانی''' | ||
+ | {{پایان چپچین}} | ||
+ | |||
+ | |||
[[رده:کتاب جمعه ۸]] | [[رده:کتاب جمعه ۸]] |
نسخهٔ ۲۱ مهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۰۶:۴۳
تایپ این مقاله تمام شده و آمادهٔ بازنگری است. اگر شما همان کسی نیستید که مقاله را تایپ کرده، لطفاً قبل از شروع به بازنگری صفحهٔ راهنمای بازنگری را ببینید (پیشنویس)، و پس از اینکه تمام متن را با تصاویر صفحات مقابله کردید و اشکالات را اصلاح کردید یا به بحث گذاشتید، این پیغام را حذف کنید. |
ویلیام باتلر ییتس
William Butler Yeast
(1865-1939)
در دایرهئی هرچه فراختر میچرخد و میچرخد شاهین
چندان که بانگ شاهین باز را نمیشنود.
پیوندها میگسلد. آشفتگی را تدبیری نیست.
هرج و مرج محض پهنۀ گیتی را رنگین میکند
نخبگان از سکۀ اعتبار میافتند
تا سفلگان تند مزاج مجال خودنمائی یابند.
بهیقین عنقریب وحیی نازل میشود
بهیقین «بازگشت» قریبالوقوع است.
«بازگشت»! – کلامی که بهسختی بر زبان میتوان راند
که تصویری درشت ورای پندارهای پاک
نگاهم را میآزارد –
جائی میان شنهای صحرا
پیکرهئی با تن شیر و سر آدمی
با نگاهی تهی و بیرحم چون آفتاب
سلّانه سلّانه میآید،
و سایههای پرندگان خشماگین صحرا
برگرداگردش.
دیگرباره ظلمات چیره میشود
من اما میدانم
بختکِ بیست قرن خواب سنگی
با تکان گاهوارهئی بر آشفته است
و چه جانور زمختی را، سرانجام
زمان فرا رسید.
آنک میخزد بهسوی بیت اللّحم
- تا تولد یابد.
ترجمۀ ن. پرکانی