بیا، ای ماه مِه!: تفاوت بین نسخه‌ها

از irPress.org
پرش به ناوبری پرش به جستجو
جز
جز (خلاص)
سطر ۲: سطر ۲:
 
[[Image:33-024.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۲۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۲۴]]
 
[[Image:33-024.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۲۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۲۴]]
  
{{در حال ویرایش}}
+
{{بازنگری}}
  
 
[[رده:کتاب جمعه ۳۳]]
 
[[رده:کتاب جمعه ۳۳]]
 
[[رده:احمد شاملو]]
 
[[رده:احمد شاملو]]
 
[[رده:شعر]]
 
[[رده:شعر]]
 
  
 
   
 
   
‏'''پی‌یترو گوری'''Pietro gore  
+
‏'''پی‌یترو گوری''' Pietro gore  
  
 
( شاعر انقلابی ایتالیائی)  
 
( شاعر انقلابی ایتالیائی)  
 
   
 
   
'''بیا، ای ما مِه!'''
+
::::'''بیا، ای ماه مِه!'''
  
  

نسخهٔ ‏۲۹ آوریل ۲۰۱۱، ساعت ۱۲:۱۰

کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۲۳
کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۲۳
کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۲۴
کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۲۴


پی‌یترو گوری Pietro gore

( شاعر انقلابی ایتالیائی)

بیا، ای ماه مِه!


بیا ای ماه مه

‏خلق‌ها انتظارت را می‌کشند

‏جان‌های آزاد برتو درود می‌فرستند

ای عید مهربان کارگران!

‏به‌افتخار آفتاب تابان شو


‏دست‌های پینه‌بسته‌مان را برافرازیم

تا نیروئی بارور تشکیل دهند.

‏ما بر آنیم که جهان را آزاد کنیم

‏از ستمگران و از بیکاری و از طلا


‏پس ای سرود امیدهای بلندپرواز، طنین‌افکن شو

به‌خاطر نیروئی که میوه‌‏ها را می‌رساند

‏به خاطر شکوفه‌بارانِ بی‌نهایتِ دلخواهی که در آن

آینده‏، لرزان می‌درخشد

‏جوانی، د‏ردها، آرمان‌ها،

‏و بهاران، باملاحت اسرارآمیزشان.

ای ماه ‏مۀ سبز، از تبار آد‏میزادان!

به‌قلب‌ها شهامت و ایمان عطا کن.

ای گروه‌های بردگان! ترک بگوئید

کارگاه‌ها را، کارخانه‌های پر دود و حرارت را

مزارع را رها کنید و از کِشتی‌ها به زیر آئید

درنگی، درنگی، از عرق ریختنِ جاودانه!


گُلی چند پیشکش کنید به عصیانگرانی که به‌خاک افتاده‌اند

با نگاهِ دوخته بر سپیده‌دم،

به‌دلاوری که مبارزه می‌کند و رنج می‌برد

و به‌شاعری پیامبر گونه که می‌میرد.