بُحران سیب تُرش
تایپ این مقاله تمام شده و آمادهٔ بازنگری است. اگر شما همان کسی نیستید که مقاله را تایپ کرده، لطفاً قبل از شروع به بازنگری صفحهٔ راهنمای بازنگری را ببینید (پیشنویس)، و پس از اینکه تمام متن را با تصاویر صفحات مقابله کردید و اشکالات را اصلاح کردید یا به بحث گذاشتید، این پیغام را حذف کنید. |
جُرج مکبث: G. MacBeth
- «بَرای آن که این بررسی انتزاعی نباشد من نردبانی ترتیب دادهام؛ یک نردبان مجازی که نشان میدهد بین یک بحران کم اهمیت ویک جنگ تمام عیار راههای پیوستهٔ بسیاری وجود دارد.»
هرمان کان،
کتاب تزاید تدریجی بحران
1. جنگ سرد
پلهٔ اول: بحران آشکار
ـــــــــــــــــــــــــــــــ
- توئی، بارنز؟
گوشاتو خوب واکن، دوست عزیز،
از این جا که دارم بات حرف میزنم
آقازادهتو میبینم که داره پاورچین پاورچین
سراغِ درخت سیبترشِ من میره.
من دیگه این بساطو تحمل نمیکنم، نگی بت نگفتم!
پلهٔ دوم: واکنشهای سیاسی، اقتصادی، و دیپلماتیک
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- ببین داداش، دارم بهت اخطار میکنمها،
اگه اون نیشتو نبندی
صدای ماشین قورباغه جمعکنی رو
چنون بلند میکنم
که غِژغِژ ماشین چمنزنیِ تو
پیشش لُنگ بندازه!
پلهٔ سوم: اظهارات رسمی و مطنطن
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- هیچ دلم نمیخواد شورشو در آرم،
اما اگه بازم این پسره
دور و وَرِ درخت سیب من بپلکه
یقین داشته باش که تصمیم گرفتهم
با این کمربند، حسابی خدمتش برسم.
2. پیشگیری از خطر
پلهٔ چهارم: وخامت اوضاع
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- گمون کنم خبرش بهگوشت رسیده باشه که
بهخونوادهٔ کرو اجازه دادهم
سگشونو واسه جیش کردن
ببرن اون جائی که من
آشغالای لوبیاهامو ریختهم، یعنی درست پُشتِ کَرتِ داودیهای تو.
پلهٔ پنجم: نمایش قدرت
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- راستی، بد نیست بدونی
پسرم جان با تیرکمونش چه شیرینکاریهائی میکنه:
از هیجده متری میتونه گلخانهٔ تو رو نشونه بگیره و
تازه، از هر پنج بارَم
شاید فقط یه بارِشو خیط کنه!
پلهٔ ششم: بسیج و آمادگی
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- هِی! بهزنم گفتهم
وقتی پسرمونو صدا میکنه که قهوهشو بخوره
بهاش بگه حاضر یراق باشه و
تا میتونه واسه تیرکمونش سنگریزه جمع کنه.
پلهٔ هفتم: تهدید و ایذاء «قانونی»
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- در این که آبپاش خودکارِ چمن ما
داره سفرهٔ پیک نیک شماها رو خیس میکنه
هیچ شکی ندارم؛
اما، خب دیگه، من که نمیتونم مسؤول قطرههای اب باشم
مگه نه؟
پلهٔ هشتم: اقدامات خشونت آمیز برای آزار و اذیّت
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- سرکار خانم! اگه بچه گربهتون
بهبتههای گلسرخ ما نزدیک بشه
یقین داشته باشین که گوش چپش
بدجوری بریده میشه: همچین از بیخ!
پلهٔ نهم: مواجههٔ شدید نظامی
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- نگاکن بینم، آقا پسر!
دارم از این جا میپّامت.
یه قدم دیگه طرف اون درخت سیب وردار
تا با این مزن هر دَمی که بهش میگن شلاق
حالیت کنم یهمن ماست چند من کرده داره!
3. جنگ هستهئی غیر قابل تصور است
پلهٔ دهم: قطع روابط سیاسی
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- آهای، آقا بارنز،
من دیگه اصلاً خیال ندارم.
با بکن نکن گفتن بهتو
وقتِ نازنینمو تلف کنم،
اینه که سیم تلفنو میکِشم و، خلاص!
پلهٔ یازدهم: حالت آمادهباش
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- نگه کن، مارجری!
اون کمربندِ نوِ منو بیار رو ایوون.
میخوام این انترهای مشنگ ببینن که ما
از اوناش نیستیم که فقط حرفِ یامُفت میزنن.
پلهٔ دوازدهم: جنگ سنّتی گسترده
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- بگیر که اومد...
نوش جونت، اکبیریِ ناکس!
چند دفه بابام بت گف بهسیب ترشای ما ناخونک نزن؟
- آخ! وای!
بهتلافی این کار
هتک و پتک تو جِر میدم...
پلهٔ سیزدهم: تزاید تدریجی بحران بهصورت گسترده و همه جانبه
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- خیله خب. خودتون خواستین،
کرم درخت ازخودِ درخته:
سگ نکرهٔ کرو اینها
داره میاد سراغ بتههای یاسِتون.
پلهٔ چهاردهم: اعلان جنگ سنتی محدود
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- هی، بارنز، ازتو این بلندگو بوقی
صدای منو میشنفی؟
خب پس، نیگاکن،
دلم نمیخواد دستِ پیشو بگیرم و اول من سنگ پرت کنم
اما اگه تو همچی کاری بکنی
خب دیگه، منم تلافیشو سرت درمیارم...
از این گذشتهف سگه رَم نمیذارم
طرفِ کَرتِ داودیهای بیاد
مگر این که پسرت راس راسی بخواد
از درخت سیبترشِ من بره بالا.
پلهٔ پانزدهم: جنگ شبه هستهئی
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- چی؟ ... امکان نداره،
من بهپسرم نگفتم سنگ پرت کنه.
میگم من بهش نگفتهم، حتما اتفاقی بوده، مَرد!
پلهٔ شانزدهم: اتمام حجت و تهدید هستهئی
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- نگاه کن ببینم:
اون کوچولو رو واسه چی با درشکهاش فرستادین تو انبار؟
ما که هنوز سنگ پرت نکردهیم.
پلهٔ هفدهم: تخلیهٔ محدود
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- ببین جیگر!
واسه این نمیگم که ناراحت کنم،
اما بارنز اینا، دو تا دختراشونو فرستادهن خونه جونز اینا.
پلهٔ هجدهم: نمایش چشمگیر قدرت
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- آهای، جان، پسرم،
یک سنگ جانانه بزن طرف درخت،
فقط موظب باش بهچیزی نخوره!
پلهٔ نوزدهم: حملهٔ موجّه
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- خیله خب. بارنز،
چون پسره پاشو گذاشته بود بهدرخت
یه سنگ بهطرفش انداختیم.
این بهاصطلاح یه اخطار بود.
پلهٔ بیستم: محاصره یا تحریم اقتصادی جهانی و مسالمت آمیز
- گوش بده، بیلی!
تو هم همین جور، ماریان!
ما باید بهاین آدم دغل درسی بدیم
که تا زندهس از یادش نره.
چیزی که از شما میخوام
اینه که بچههای اونارو تو خونهتون راه ندین.
راهِ اومدورفتشونو ببندین و
تا وقتی این وضع روشن نشده هم
چیزی که بتونن پرت کنن دم دستشون نذارین.
4. عدم استفاده از سلاح هستهئی
پلهٔ بیست و یکم: جنگ هستهئی منطقهئی
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- هی، جان،
به یه مُشت پاره آجر خدمتش برس!
دقت کن که نشونه گیریت خطا نکنه
اما یهجوری نزنی که دخلش بیاد.
پلهٔ بیست و دوم: اعلان جنگ هستهئی محدود
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- آهای بارنز، مرد حسابیف گوشاتو واکن!
من در نظر دارم تا هر وقت که پسرت
شاخو ورنداشه و دورِ درختِ من پرسه میزنه
همین جور یه ریز سنگ پرت کنم.
البته مث آفتاب روشنه که تو هم
ممکنه دست از آستین درآری وبنا کنی سنگ انداختن طرف ما،
اما میخوام اینو بدونی که ما بهتلافی این کار تو
بهطرف زن یا شیشهٔ پنجرههات سنگ نمیندازیم
مگر این که تو دست بهیه همچین کاری بزنی.
پلهٔ بیست وسوم: جنگ هستهئی منطقهئی. اقدامات نظامی
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- قصد ما اینه که فقط
بهطرف پسرت که درخت منو بهچشم خوار مادری نیگا نمیکنه سنگ پرت کنیم.
گیرم کارمون شوخی وردارنیست:
خدمتی بهش بکنیم که خودش بگه احسنت!
پلهٔ بیست و چهارم: تخلیهٔ شهرها، حدود 70%
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- مارجری! جیگرجون
تصدقت، پیتر و برنیس رو وردار
ببرشون خونهٔ سوتیرنیگ اینا.
قضیه داره بیخ پیدا میکنه.
5. پناهگاه اصلی
پلهٔ بیست و پنجم: حملهٔ آزمایشی بهمنطقهٔ داخلی
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- حالا با آجر و سنگ
سر مزرعهٔ کلم حریف بلائی میاریم
که خوابشم ندیده باشه.
حالا آقا بارنز حالیش میشه که
اگه ما راس راسی دس بهکار بشیم
میتونیم چی بهروزگارش بیاریم!
پلهٔ بیست وششم: حمله بههدف های نظامی
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- این بیپدر مادرا! این جور زیر جُلکی
نامردونه سنگفرش بیدوومِ یورتِ ما رو داغون میکنین؟
نشونتون میدیدم!...
پلهٔ بیست و هفتم: حملهٔ انتقامی بهمناطق مسکونی
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
... اول دخل پنجرههای آشپزخونه شونو میاریم
بعدشم با سنگ
میافتیم بهجونِ پنجرهٔ اتاق زیر شیروونیشون.
پلهٔ بیست و هشتم: حمله بهافراد غیرنظامی
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
... اگه کوتاه نیومدن
یه دو تا سنگ هم بنداز
طرف درشکهٔ بچه شیرخورهشون
که فرستادهنش تو انبار.
پلهٔ بیست و نهم: تخلیهٔ کامل شهرها، 95%
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- همهٔ اهل خونه رو از بزرگ و کوچیک
فرستادهن بیرون،
فقط خودِ بارنز مونده و کُرّهش.
بهتره بهمامانت بگی بره خونهٔ سویترینگ اینا.
پلهٔ سیام: اقدامات تلافی جویانه
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- خب، اگه اونا
پنجرهٔ مهمونخونهٔ مارو بشکنن
ما هم یه شیشهٔ سالم بهگلخونهٔ اونا باقی نمیذاریم.
6. جنگ اصلی
پلهٔ سی و یکم: اعلام رسمی جنگ همه جانبه
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- حالا دیگه گوش کن، بارنز
از این دیقه دخل همه چی تو میاریم
پنجرهها و گلا و داروندارتو.
از حالا دیگه حملهٔ ما متوقف نمیشه
مگه این که رسماً تسلیم بشی.
پلهٔ سی و دوم: جنگ آهسته و خنثی کنندهٔ قدرت حریف
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- هی، جان، ما باید خودمونو
واسه یه نفوذ مؤثر آماده کنیم.
بهتره اول بهمخزن سنگشون رخنه کنیم
آجراشونو کِش بریم
گُل و بُته براشون باقی نذاریم و
اگر یه شیشه شونم سالم مونده بزنیم داغون کنیم.
پلهٔ سی و سوم: فشار برای کاهش نیروی طرف
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- با تیر کمونیت، باید
دستی رو که پسره باهاش پسره سنگ پرت میکنه
از کار بندازی.
مواظب باشها، فقط دستشو!
نمیخوام پسره نفله شه یا یهعمر چُلُفتی بمونه.
پلهٔ سی و چهارم: فشار و حمله برای دفع خلع سلاح
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- خیله خُب پسرجون
حالا دیگه موقعشه که با آجر
بزنیم پاهای کرّه خرِ آقای بارنز و قلم کنیم.
اگه شد که شد،
اگه نشد فکری واسهٔ کلّهٔ پوکش میکنیم.
پلهٔ سی و پنجم: خنثی کردن قدرت، با خودداری از مواجهه
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- خُب. دیگه کاری نداریم.
حالا باید خدمت اون دو تای دیگهشون برسیم
که رفتهن چپیدهن تو پستوی خونهٔ جونز اینا.
وقتی دَخلِ زن و نی نی کوچولوشونو آوردیم
خود بهخود کار تمومه.
7. هدفهای شهری
پلهٔ سی و ششم: جنگ بر ضد شهر
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- پس دیگه کار بهجنگ تن بهتن رسید:
مگی اون با مارجریِ من
بچهها با بچهها...
پلهٔ سی و هفتم: ویران کردن مناطق غیر نظامی
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
- ما دیگه نمیتونیم
از نابود کردن کاملِ مناطقِ دشمن خوددادی بکنیم.
من هر چی سنگ و آجر و اسباب و ابزار که داریم و
هر چی رو که بهدرد حمله بخوره
ور میدارم و میرم میدون.
پلهٔ سی و هشتم: اوج جنون یا جنگ وحشیانه
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
خیله خُب، آقا بارنز،
دیگه گابت زائیده و فاتحهت خوندهس!
پسر جون، اون پُتکو بده من.
ما دیوارای خودمونو لازم داریم
گور بابای بارنز اگه تموم ساختمونشم روسرش بیاد پائین!
من خدمت این دیوونهٔ زنجیری خواهم رسید
حتی اگه این آخرین چیزی باشه که...
- - آخ، خدایا، خداوندگارا...
ترجمهٔ آزاد ا. نیام