راهنما:راهنمای بازنگری: تفاوت بین نسخهها
پرش به ناوبری
پرش به جستجو
(پیشنویس راهنمای بازنگری ایجاد شد.) |
|||
سطر ۱۰: | سطر ۱۰: | ||
* هرجا در متن از «ئ» استفاده شده است عیناً استفاده میکنیم. (مانند عدهئی به جای عدهای) | * هرجا در متن از «ئ» استفاده شده است عیناً استفاده میکنیم. (مانند عدهئی به جای عدهای) | ||
− | * با صفحهکلید فارسی میتوانیم با کلید تبدیل (شیفت) و دال (N) همزهٔ روی «ه» بنویسیم مثل | + | * با صفحهکلید فارسی میتوانیم با کلید تبدیل (شیفت) و دال (N) همزهٔ روی «ه» بنویسیم مثل «روزهٔ». دقت کنید که از حروف دیگر مثل هء، هٴ، هی، یا ۀ استفاده نکرده باشند. |
** اگر در متنی در اصل «هی» یا شکل دیگری استفاده شده (مثل «خانهی») دقت میکنیم که متن بازنگری شده مطابق اصل باشد. | ** اگر در متنی در اصل «هی» یا شکل دیگری استفاده شده (مثل «خانهی») دقت میکنیم که متن بازنگری شده مطابق اصل باشد. | ||
* دقت میکنیم برای گذاشتن گیومهٔ فارسی «» از (( و )) استفاده نکرده باشند. در صفحهکلید فارسی این گیومهها روی تبدیل+م و تبدیل+ن هستند. | * دقت میکنیم برای گذاشتن گیومهٔ فارسی «» از (( و )) استفاده نکرده باشند. در صفحهکلید فارسی این گیومهها روی تبدیل+م و تبدیل+ن هستند. |
نسخهٔ ۹ ژوئیهٔ ۲۰۱۱، ساعت ۱۱:۲۵
پیشنویس راهنمای بازنگری
این صفحه پیشنویس راهنمای بازنگری است و شامل نکاتی است که خوب است در تایپ و مخصوصاً بازنگری به آنها توجه کنیم. مواردی که رعایت آنها لازم است، اما ممکن است برای راهنمای عمومی زیادی تخصصی یا جزئی باشد را در این راهنما پیدا کنید.
- قبل از شروع به بازنگری نگاهی به تاریخچهٔ صفحه و صفحات بحث میاندازیم که کسی مشغول کار نباشد، و نکاتی که قبلاً به بحث گذاشته شده را ببینیم.
- وقتی میانهی بازنگری صفحه را ذخبره میکنیم، در خلاصه مینویسیم «در حال بازنگری» که دیگران بفهمند و فعلاً این متن را بازنگری نکنند.
- با دقت متن تایپ شده را با تصویر مقایسه میکنیم. به چیزهایی مثل فاصلهٔ بین کلمات، پاراگرافها، نشانههای نقطهگذاری، و املا و رسمالخط که ممکن است در تایپ اولیه نادقیق باشد توجه ویژه میکنیم. مجموعاً دقت میکنیم که راهنما:راهنما رعایت شده باشد.
- هرجا در متن از «ئ» استفاده شده است عیناً استفاده میکنیم. (مانند عدهئی به جای عدهای)
- با صفحهکلید فارسی میتوانیم با کلید تبدیل (شیفت) و دال (N) همزهٔ روی «ه» بنویسیم مثل «روزهٔ». دقت کنید که از حروف دیگر مثل هء، هٴ، هی، یا ۀ استفاده نکرده باشند.
- اگر در متنی در اصل «هی» یا شکل دیگری استفاده شده (مثل «خانهی») دقت میکنیم که متن بازنگری شده مطابق اصل باشد.
- دقت میکنیم برای گذاشتن گیومهٔ فارسی «» از (( و )) استفاده نکرده باشند. در صفحهکلید فارسی این گیومهها روی تبدیل+م و تبدیل+ن هستند.
- در کتاب جمعه معمولاً بعد از حرف اضافهٔ «به» نیمفاصله است.
- در متنهایی که همه جا «به» از کلمهٔ بعدش جدا نوشته شده، مثل اصل عمل میکنیم. خوب است این نکته را در صفحهٔ بحث هم بنویسیم که بازنگرهای آینده هم ببینند.
- استفاده از جداکنندهٔ هزارها ٬ به جای کامای فارسی ، غلط است. کامای فارسی روی تبدیل + عدد ۷ است.
- استفاده از خط مورب / به جای ممیز فارسی ٫ غلط است و معنی را عوض میکند. ممیز فارسی روی تبدیل + عدد ۳ است.
- در کتاب جمعه معمولاً (نه همیشه) وقتی عبارتی با حروفِ سیاه است، کاما یا نقطهای که بلافاصله بعد از آن میآید هم سیاه است. خوب است در بازنگری به این نکته دقت کنیم.
- اگر فاصلهٔ اضافی بین کلمات تایپ شده (مثلاً به جای یک فاصله سه فاصله تایپ شده) فاصلههای اضافی را حذف میکنیم
- اگر کلمهای در متن واحد به شکلهای مختلف نوشته شده مثلاً با فاصله و بیفاصله، با یا بدون اوی استثناء و از این قبیل، مثل متن اصلی عمل میکنیم.
- نکاتی مربوط به نشان، پاورقی، نشان در عنوان، و علامتهای مربوط؟
- "الـله" و نه "الله"
- در پایان در خلاصه مینویسیم بازنگری شد و قالب در حال بازنگری را حذف میکنیم.