کلید آزادی: تفاوت بین نسخهها
پرش به ناوبری
پرش به جستجو
جز (ربات: تغییر خودکار متن (- به + به)) |
|||
سطر ۴۱: | سطر ۴۱: | ||
که ما خود استادانه برپا داشتهایم. | که ما خود استادانه برپا داشتهایم. | ||
− | من عمری را | + | من عمری را بهانتظار گذراندهام |
تا دیگری آزادم کند. | تا دیگری آزادم کند. |
نسخهٔ ۱۱ ژوئن ۲۰۱۱، ساعت ۱۵:۳۶
تایپ این مقاله تمام شده و آمادهٔ بازنگری است. اگر شما همان کسی نیستید که مقاله را تایپ کرده، لطفاً قبل از شروع به بازنگری صفحهٔ راهنمای بازنگری را ببینید (پیشنویس)، و پس از اینکه تمام متن را با تصاویر صفحات مقابله کردید و اشکالات را اصلاح کردید یا به بحث گذاشتید، این پیغام را حذف کنید. |
شرلی کاشوف
میاندیشم که «آزادی»
چیزی است که دیگری بهمن داده
تا آن که دریافتم زنجیرهای سنگین بینامی
که بهدیدنشان توانا نبودم
بهبندم کشیده است.
میاندیشم که «آزادی»
چیزی است که دیگری بهمن داده.
تا این که دریافتم آنچه بهدست آوردهام.
بهسادگی، اذنی بوده است که بهخود دادهام.
تا از آن آزادی
که هیچ کسی جز خودم
نمیتوانسته است بهمن دهد بهره گیرم.
آن قیدها و بندها و زندانها
چیزهایی هستند که نفرت از آنها را بهما آموختهاند.
با این وصف، این بناهای نفرتانگیز
درست همان بناهایی هستند
که ما خود استادانه برپا داشتهایم.
من عمری را بهانتظار گذراندهام
تا دیگری آزادم کند.
من نمیتوانستم رشد کنم
من نمیدانستم
که کلید
در دست خود من است.
ترجمهٔ رامین شهروند