شعر من: تفاوت بین نسخه‌ها

از irPress.org
پرش به ناوبری پرش به جستجو
جز
سطر ۱: سطر ۱:
 
[[Image:4-086.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۴ صفحه ۸۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۴ صفحه ۸۶]]
 
[[Image:4-086.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۴ صفحه ۸۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۴ صفحه ۸۶]]
  
{{ناقص}}
+
 
 +
 
 +
'''شعر من'''
 +
 
 +
 
 +
کامی مورا هاجیمه  Kamimura Hajime 
 +
 
 +
(متولدسال 1910 در حومه‌ی ناکازاکی)
 +
 
 +
 
 +
 
 +
اگر در کنار تپه کسی مسکن گزیند
 +
مه به کاشانه‌تان راه می‌یابد
 +
و زنجره‌ئی برساعت دیواری‌تان می‌خزد و آوا که می‌دهد
 +
سنجاقکی هم‌اکنون در کلبه‌ام به ‌پرواز در‌آمد
 +
و من نشسته‌ام و شعری می‌سرایم
 +
 
 +
قلم را سخت در دست می‌فشارم
 +
و زیرکانه در باره‌ی زندگی خویش
 +
خطوطی برکاغذ می‌آورم
 +
 
 +
آنگاه که از دنیا و یا مردم دنیا زبان به شکایت می‌گشایم
 +
بدانگاه که بیزاری می‌جویم و از نارضائی‌ها سخن می‌گویم
 +
می‌دانم که آن ایمان بایسته را در زندگی نیافته‌ام.
 +
غم‌ها و شادمانی‌های آدمی
 +
به ماننده‌ی باد است
 +
که سنجاقک را با خود می‌برد.
 +
 
 +
پشت میزم نشسته‌ام
 +
و به مفاهیم عمیق‌تری می‌اندیشم.
 +
 
 +
'''ترجمه همایون نوراحمد'''

نسخهٔ ‏۱۱ ژوئیهٔ ۲۰۱۰، ساعت ۰۹:۵۷

کتاب جمعه سال اول شماره ۴ صفحه ۸۶
کتاب جمعه سال اول شماره ۴ صفحه ۸۶


شعر من


کامی مورا هاجیمه Kamimura Hajime

(متولدسال 1910 در حومه‌ی ناکازاکی)


اگر در کنار تپه کسی مسکن گزیند مه به کاشانه‌تان راه می‌یابد و زنجره‌ئی برساعت دیواری‌تان می‌خزد و آوا که می‌دهد سنجاقکی هم‌اکنون در کلبه‌ام به ‌پرواز در‌آمد و من نشسته‌ام و شعری می‌سرایم

قلم را سخت در دست می‌فشارم و زیرکانه در باره‌ی زندگی خویش خطوطی برکاغذ می‌آورم

آنگاه که از دنیا و یا مردم دنیا زبان به شکایت می‌گشایم بدانگاه که بیزاری می‌جویم و از نارضائی‌ها سخن می‌گویم می‌دانم که آن ایمان بایسته را در زندگی نیافته‌ام. غم‌ها و شادمانی‌های آدمی به ماننده‌ی باد است که سنجاقک را با خود می‌برد.

پشت میزم نشسته‌ام و به مفاهیم عمیق‌تری می‌اندیشم.

ترجمه همایون نوراحمد