بحث:شعرِ تلخ: تفاوت بین نسخهها
پرش به ناوبری
پرش به جستجو
سطر ۱: | سطر ۱: | ||
*چهار کلمه عجیباند: "غدهِٔ"، "جزیرهِٔ"، "سپیدهِٔ" (در ص 93، سس 6 و 14 و 15)، و "بریدهِٔ" (ص 94، س 2). الهام همه را تغییر داده، به این صورت که کسرهها را برداشته. به نظرِ من هم شکلی که در کتاب جمعه آمده بسیار غریب است؛ با این حال، چون الگو یکسان است (کسره و همزه، بعد از های ناملفوظ)، حدسِ من این است که اینها غلطِ تایپی نبودهاند و عمدی در کار بوده. پیشنهاد میکنم مثلِ اصل بیایند. | *چهار کلمه عجیباند: "غدهِٔ"، "جزیرهِٔ"، "سپیدهِٔ" (در ص 93، سس 6 و 14 و 15)، و "بریدهِٔ" (ص 94، س 2). الهام همه را تغییر داده، به این صورت که کسرهها را برداشته. به نظرِ من هم شکلی که در کتاب جمعه آمده بسیار غریب است؛ با این حال، چون الگو یکسان است (کسره و همزه، بعد از های ناملفوظ)، حدسِ من این است که اینها غلطِ تایپی نبودهاند و عمدی در کار بوده. پیشنهاد میکنم مثلِ اصل بیایند. | ||
--[[کاربر:Nafeese|Nafeese]] ۲۹ ژوئن ۲۰۱۱، ساعت ۱۱:۴۶ (UTC) | --[[کاربر:Nafeese|Nafeese]] ۲۹ ژوئن ۲۰۱۱، ساعت ۱۱:۴۶ (UTC) | ||
− | ::به نظر من هم باید مثل اصل بیایند. --[[کاربر:Parastoo|پرستو]] ۲۹ ژوئن ۲۰۱۱، ساعت ۱۱:۵۹ (UTC) | + | ::به نظر من هم باید مثل اصل بیایند. اصلاحشان میکنم. --[[کاربر:Parastoo|پرستو]] ۲۹ ژوئن ۲۰۱۱، ساعت ۱۱:۵۹ (UTC) |
نسخهٔ کنونی تا ۲۹ ژوئن ۲۰۱۱، ساعت ۰۴:۰۰
- چهار کلمه عجیباند: "غدهِٔ"، "جزیرهِٔ"، "سپیدهِٔ" (در ص 93، سس 6 و 14 و 15)، و "بریدهِٔ" (ص 94، س 2). الهام همه را تغییر داده، به این صورت که کسرهها را برداشته. به نظرِ من هم شکلی که در کتاب جمعه آمده بسیار غریب است؛ با این حال، چون الگو یکسان است (کسره و همزه، بعد از های ناملفوظ)، حدسِ من این است که اینها غلطِ تایپی نبودهاند و عمدی در کار بوده. پیشنهاد میکنم مثلِ اصل بیایند.
--Nafeese ۲۹ ژوئن ۲۰۱۱، ساعت ۱۱:۴۶ (UTC)
- به نظر من هم باید مثل اصل بیایند. اصلاحشان میکنم. --پرستو ۲۹ ژوئن ۲۰۱۱، ساعت ۱۱:۵۹ (UTC)