قدیمی‌ترین شعر برای کودکان: تفاوت بین نسخه‌ها

از irPress.org
پرش به ناوبری پرش به جستجو
جز
 
(۹ نسخه‌ٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشده)
سطر ۱۲: سطر ۱۲:
 
[[Image:23-115.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۱۵|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۱۵]]
 
[[Image:23-115.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۱۵|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۱۵]]
  
{{در حال ویرایش}}
 
  
سیمای کودکان در ادب رسمی ایران، یعنی آنچه در دیوان‌ها و تذکره‌ها و تواریخ مسطور است، مثل زندگی و شرح احوال بسیاری ار بزرگان ادب، سیمائی محو و ناپیدا است. کودکان، هم‌چون پدران و مادران، در آثار فراوان و گونه‌گون شاعران ما حضوری غیرمستقیم دارند. گوئی سخن گفتن از آنان دون‌شأن شاعری‌ست؛
+
<big>فصلی از «جستاری در ادبیات کودکان ایران»</big>
  
سخن از کودکان هست، امّا نه آشکار و روشن، بلکه در جامه‌های کوتاه و بلند و همواره بی‌خریدار پندها و بندها، این که این مباش و آن باش، یا در بانگ پرید در گلوی زاری‌ها و سوگنامه‌ها و مرثیه‌ها. یعنی به‌یاد فرزند بودن، آن دم که زنده نیست؛
 
  
{{وسط چین}}
+
سیمای کودکان در ادب رسمی ایران، یعنی آنچه در دیوان‌ها و تذکره‌ها و تواریخ مسطور است، مثل زندگی و شرح احوال بسیاری از بزرگان ادب، سیمائی محو و ناپیدا است. کودکان، هم‌چون پدران و مادران، در آثار فراوان و گونه‌گون شاعران ما حضوری غیرمستقیم دارند. گوئی سخن گفتن از آنان دون‌شأن شاعری‌ست!
'''صبحگاهی سر خوناب جگر بگشائید'''
 
  
'''ژاله صبحدم ار نرگس تر بگشائید...'''
+
سخن از کودکان هست، امّا نه آشکار و روشن، بلکه در جامه‌های کوتاه و بلند و همواره بی‌خریدار پندها و بندها، این که این مباش و آن باش، یا در بانگ بریده در گلوی زاری‌ها و سوگنامه‌ها و مرثیه‌ها. یعنی به‌یاد فرزند بودن، آن دم که زنده نیست:
  
'''نازنینانِ منا؛ مُرد چراغ دل من'''
 
  
'''همچو شمع از مژه، خونابِ جگر بگشائید'''
+
:::::'''صبحگاهی سر خوناب جگر بگشائید'''
  
'''خبر مرگِ جگر گوشه من گوش کنید'''
+
:::::'''ژاله صبحدم از نرگس تر بگشائید...'''
  
'''شد جگر، چشمه خون، چشم عِبَر بگشائید'''
+
:::::'''نازنینانِ منا! مُرد چراغ دل من'''
  
'''بلبل نغمه‌گر، از باغِ طرب شد به‌سفر'''
+
:::::'''همچو شمع از مژه، خونابِ جگر بگشائید'''
  
'''گوش بر نوحه زاغان به‌حضر بگشائید...''' {{نشان|۱}}
+
:::::'''خبر مرگِ جگر گوشهٔ من گوش کنید'''
{{پایان وسط چین}}
 
  
 +
:::::'''شد جگر، چشمهٔ خون، چشم عِبَر بگشائید'''
  
گذشته از آثاری که از بد حادثه بر جا نمانده است با تاکنون از محبس نسخه‌های خطی راهی به‌بیرون نجسته است، در آثاری که از بیشمار شاعران سرزمین‌مان در دست داریم کم‌تر خطاب روشن و مستقیمی به‌کودک، این کوچک‌تریم فرد خانواده، به‌چشم می‌خورد. به‌ندرت شاعری - گرچه ناشناخته چون «سراج قمری» در اواخر قرن ششم - چنین نمونه پاک و روشنی را در ستایش فرزندش در دیوان خود به ثبت رسانده است:
+
:::::'''بلبل نغمه‌گر، از باغِ طرب شد به‌سفر'''
  
{{وسط  چین}}
+
:::::'''گوش بر نوحهٔ زاغان به‌حضر بگشائید...'''{{نشان|۱}}
  
'''خاصه که ز دهر پیر خودرای'''
 
  
'''وز گردش چرخ حادثه‌زای'''
+
گذشته از آثاری که از بد حادثه بر جا نمانده است یا تاکنون از محبس نسخه‌های خطی راهی به‌بیرون نجسته است، در آثاری که از بیشمار شاعران سرزمین‌مان در دست داریم کم‌تر خطاب روشن و مستقیمی به‌کودک، این کوچک‌ترین فرد خانواده، به‌چشم می‌خورد. به‌ندرت شاعری - گرچه ناشناخته چون «سراج قمری» در اواخر قرن ششم - چنین نمونهٔ پاک و روشنی را در ستایش فرزندش در دیوان خود به‌ثبت رسانده است:
  
'''دارم پسری به‌کام و ناکام'''
 
  
'''چون ذکر جمیل تو «حسن» نام.'''
+
:::::'''خاصه که ز دهر پیر خودرای'''
  
'''پسته دهن و نبات پاره'''
+
:::::'''وز گردش چرخ حادثه‌زای'''
  
'''همچون خرماست شیرخواره،'''
+
:::::'''دارم پسری به‌کام و ناکام'''
  
'''یک ساعت اگر رخش نبینم'''
+
:::::'''چون ذکر جمیل تو «حسن» نام.'''
  
'''پیشانی فرخش نبینم،'''
+
:::::'''پسته دهن و نبات پاره'''
  
'''بیمست که جان من برآید'''
+
:::::'''همچون خرماست شیرخواره،'''
  
'''عیش من و لهو من سرآید ...'''{{نشان|۲}}
+
:::::'''یک ساعت اگر رخش نبینم'''
  
{{پایان وسط چین}}
+
:::::'''پیشانی فرخش نبینم،'''
  
جز قله‌ها و کوه‌های ادب فارسی، حافظ و مولوی و ناصرخسرو...، همه آن بزرگمردانی که حرمت «در لفظ دری» رو می‌شناختند و هر عقوبتی را در راه آن به‌جان می‌خریدند، گوئی در صف طویل شاعران ما انجام وظیفه بیرونی شاعری، مدح و مرثیه و تهنیت و تملق گفتن، چندان وقتگیر بود که کم‌تر فرصت رسیدگی به‌امور خودی و زندگی درونی پیش می‌آمد...
+
:::::'''بیمست که جان من برآید'''
  
باری، بگذریم و به زمان و زمانه خود نزدیک‌تر شویم.
+
:::::'''عیش من و لهو من سرآید ...'''{{نشان|۲}}
  
رسم بر این است که سرفصل و سرآغاز بسیاری از پدیده‌های تازه ادبی و اجتماعی را انقلاب مشروطیت و آغاز دوره بیداری و آشنائی با رسم و راه ادب فرنگیان بشماریم. به‌این ترتیب نخستین سازندگان شعرهای مستقلی برای کودکان ایران، ایرج میرزا و حاجی میرزا یحیی دولت‌آبادی و مهدیقلی خان هدایت (مخبرالسلطنه) و محمد تقی بهار، و یا به‌اعتبار مفاهیم امروزی شعر، نیمایوشیج شمرده‌می‌شوند. تا کمی بعد، نوبت به‌جبار باغچه‌بان برسد که به‌دلیل تداوم کارش و پیوستگی کار و زندگیش، که بلند‌ترین و پرثمرترین شعرها بود، به حق می‌توان او را نخستین شاعر کودکان ایرانی دانست.
 
  
اما در این جست‌وجو ما به‌سندی دورتر از این تاریخ و زندگی این شاعران دست‌یافته‌ئی که آن را در پی ذکری از آثار این شاعران معرفی می‌کنیم.
+
جز قله‌ها و کوه‌های ادب فارسی، حافظ و مولوی و ناصرخسرو...، همهٔ آن بزرگمردانی که حرمت «در لفظ دری» را می‌شناختند و هر عقوبتی را در راه آن به‌جان می‌خریدند، گوئی در صف طویل شاعران ما انجام وظیفه بیرونی شاعری، مدح و مرثیه و تهنیت و تملق گفتن، چندان وقتگیر بود که کم‌تر فرصت رسیدگی به‌امور خودی و زندگی درونی پیش می‌آمد...
  
ایراح میرزا (ولادت ۱۲۹۱ ه.ق. - وفات ۱۳۴۳ ه.ق.) به جز داستان‌های کوتاهی که اکثراً ترجمه از منابع بیگانه{{نشان|۳}} عربی یا فرانسه است، و آن‌‌ها را می‌توان به‌زحمت از مقوله مواد خواندنی برای کودکان محسوب داشت، آثاری را هم به‌طور مستقیم برای فرزند خود خسرو، یا عموم کودکان ساخته است.
+
باری، بگذریم و به‌زمان و زمانهٔ خود نزدیک‌تر شویم.
  
از مقوله اول، این آثار در دیوان ایرج{{نشان|۴}} ثبت است:
+
رسم بر این است که سرفصل و سرآغاز بسیاری از پدیده‌های تازهٔ ادبی و اجتماعی را انقلاب مشروطیت و آغاز دورهٔ بیداری و آشنائی با رسم و راه ادب فرنگیان بشماریم. به‌این ترتیب نخستین سازندگان شعرهای مستقلی برای کودکان ایران، ایرج میرزا و حاجی میرزا یحیی دولت‌آبادی و مهدیقلی خان هدایت (مخبرالسلطنه) و محمد تقی بهار، و یا به‌اعتبار مفاهیم امروزی شعر، نیمایوشیج شمرده‌می‌شوند. تا کمی بعد، نوبت به‌جبار باغچه‌بان برسد که به‌دلیل تداوم کارش و پیوستگی کار و زندگیش، که بلند‌ترین و پرثمرترین شعرها بود، به‌حق می‌توان او را نخستین شاعر کودکان ایرانی دانست.
 +
 
 +
اما در این جست‌وجو ما به‌سندی دورتر از این تاریخ و زندگی این شاعران دست یافته‌ئی که آن را در پی ذکری از آثار این شاعران معرفی می‌کنیم.
 +
 
 +
ایراح میرزا (ولادت ۱۲۹۱ ه. ق. - وفات ۱۳۴۳ ه. ق.) به‌جز داستان‌های کوتاهی که اکثراً ترجمه از منابع بیگانه{{نشان|۳}} عربی یا فرانسه است، و آن‌‌ها را می‌توان به‌زحمت از مقولهٔ مواد خواندنی برای کودکان محسوب داشت، آثاری را هم به‌طور مستقیم برای فرزند خود خسرو، یا عموم کودکان ساخته است.
 +
 
 +
از مقولهٔ اول، این آثار در دیوان ایرج{{نشان|۴}} ثبت است:
  
 
داستان دو موش (۱۴۱)، خرس و صیادان (۱۴۳)، شیر و موش (۱۴۵)، کلاغ و روباه (۱۵۳)، طوطی(۱۵۷)، آروزی خر دم بریده (۱۱۸) و مهرمادر (۱۸۷).
 
داستان دو موش (۱۴۱)، خرس و صیادان (۱۴۳)، شیر و موش (۱۴۵)، کلاغ و روباه (۱۵۳)، طوطی(۱۵۷)، آروزی خر دم بریده (۱۱۸) و مهرمادر (۱۸۷).
سطر ۸۳: سطر ۸۲:
 
که این نمونه‌ئی‌ست از این دست آثار ایرج با نام بامداد:
 
که این نمونه‌ئی‌ست از این دست آثار ایرج با نام بامداد:
  
{{وسط چین}}
 
  
'''صبحدم کاین مرغ کیهان آشیان'''
+
:::::'''صبحدم کاین مرغ کیهان آشیان
  
'''بال بگشاید فراز کوهسار'''
+
:::::'''بال بگشاید فراز کوهسار
  
'''پنجه و منقار نورافشان او'''
+
:::::'''پنجه و منقار نورافشان او
  
'''پرده شب را نماید تار و مار،'''
+
:::::'''پردهٔ شب را نماید تار و مار،
  
'''در چمن، پروانه عاشق منش'''
+
:::::'''در چمن، پروانهٔ عاشق منش
  
'''- آن گل جاندار خوش نقش و نگار -'''
+
:::::'''- آن گل جاندار خوش نقش و نگار -
  
'''از غلاف پیرهن اید برون.'''
+
:::::'''از غلاف پیرهن آید برون،
  
'''پیرهن بر تن درد از عشق یار؛'''
+
:::::'''پیرهن بر تن درد از عشق یار؛
  
'''برپرد زین گل به آن گل، شادمان،'''
+
:::::'''برپرد زین گل به‌آن گل، شادمان،
  
'''بوسد این را غبغب و آن را عذار.'''
+
:::::'''بوسد این را غبغب و آن را عذار.
  
'''همچنان آن طفلک شیرین زبان'''
 
  
'''در لطافت آمده چون گل به بار'''
+
:::::'''همچنان آن طفلک شیرین زبان
  
'''سالم و سرخ و سفید و چاق و گرد'''
+
:::::'''در لطافت آمده چون گل به‌بار
  
'''با دو چشم چون ستاره، نوربار'''
+
:::::'''سالم و سرخ و سفید و چاق و گرد
  
'''- همچو گوهر کز صدف آید برون -'''
+
:::::'''با دو چشم چون ستاره، نوربار
  
'''آید از شادیچه بیرون، شادخوار'''
+
:::::'''- همچو گوهر کز صدف آید برون -
  
'''بنگرد بر گلبنان خانگی،'''
+
:::::'''آید از شادیچه بیرون، شادخوار
  
'''بال بگشاید همی پروانه‌وار،'''
+
:::::'''بنگرد بر گلبنان خانگی،
  
'''دست مادر بوسد و روی پدر،'''
+
:::::'''بال بگشاید همی پروانه‌وار،
  
'''این در آغوشش کشد، آن در کنار.'''
+
:::::'''دست مادر بوسد و روی پدر،
{{پایان وسط چین}}
 
  
حاجی میراز یحیی دولت‌آبادی (تولد ۱۲۷۹ ه.ق. درگذشت ۱۳۱۸ ه.ش.) از روشنفکران دوران مشروطه و بنیانگذاران مدارس و مؤسسات فرهنگی و از نخستین نویسندگان کتاب‌های درسی در ایران است.
+
:::::'''این در آغوشش کشد، آن در کنار.
 +
 
 +
 
 +
حاجی میراز یحیی دولت‌آبادی (تولد ۱۲۷۹ ه. ق. درگذشت ۱۳۱۸ ه. ش.) از روشنفکران دوران مشروطه و بنیانگذاران مدارس و مؤسسات فرهنگی و از نخستین نویسندگان کتاب‌های درسی در ایران است.
  
 
این نمونه‌ئی از بهترین شعرهای دولت‌آبادی است که در کتاب‌های درسی هم آمده است:
 
این نمونه‌ئی از بهترین شعرهای دولت‌آبادی است که در کتاب‌های درسی هم آمده است:
  
{{وسط چین}}
 
  
'''صبح'''
+
{{وسط‌چین}}'''صبح'''{{پایان وسط‌چین}}
 +
 
  
 
{{شعر}}
 
{{شعر}}
 +
{{ب|'''از افق، صبحدم سفید دمید'''|'''آسمان، همچو نقره گشت سفید'''}}
  
{{ب|'''از افق، صبحدم سفید دمید'''|'''آسمان، همچو نقره گشت سفید'''}}
+
{{ب|'''با شکوه و جلال و جاه رسید'''|'''پادشاه ستارگان خورشید'''}}
 +
{{پایان شعر}}
  
{{ب|'''با شکوه و جلال و راه رسید'''|'''پادشاه ستارگان خورشید'''}}
+
{{وسط‌چین}}'''باز شد دیدگان من از خواب'''
  
{{ب|'''باز شد دیدگان من از خواب'''|'''به‌به از آفتاب عالم تاب'''}}
+
'''به‌به از آفتاب عالم تاب!'''
 +
{{پایان وسط‌چین}}
  
 +
{{شعر}}
 
{{ب|'''شب تاریک رفت و آمد روز'''|'''به چه روزی! چو بخت من فیروز'''}}
 
{{ب|'''شب تاریک رفت و آمد روز'''|'''به چه روزی! چو بخت من فیروز'''}}
  
{{ب|'''پادشاه ستارگان امروز'''|''' از افق سر برون نکرده هنوز'''}}
+
{{ب|'''پادشاه ستارگان امروز'''|'''از افق سر برون نکرده هنوز'''}}
 +
{{پایان شعر}}
  
{{ب|''' باز شد دیدگان من از خواب'''| '''به‌به از آفتاب عالمتاب!'''}}
+
{{وسط‌چین}}
 +
'''باز شد دیدگان من از خواب'''
  
{{ب|'''یک طرف ناله خروس سحر'''|'''از صدای نوازش مادر'''}}
+
'''به‌به از آفتاب عالمتاب!'''
 +
{{پایان وسط‌چین}}
  
{{ب|'''بانگ الله‌اکبر از یکسر'''|'''وز سخن‌های دلپذیر پدر'''}}
+
{{شعر}}
 +
{{ب|'''یک طرف نالهٔ خروس سحر'''|'''از صدای نوازش مادر'''}}
  
{{ب|'''باز شد دیدگان من از خواب'''|'''به‌به از آفتاب عالمتاب!'''}}
+
{{ب|'''بانگ الـله‌اکبر از یکسر'''|'''وز سخن‌های دلپذیر پدر'''}}
 +
{{پایان شعر}}
  
{{پایان شعر}}
+
{{وسط‌چین}}
 +
'''باز شد دیدگان من از خواب'''
  
{{پایان وسط چین}}
+
'''به‌به از آفتاب عالمتاب!'''
 +
{{پایان وسط‌چین}}
  
  
مهدیقلی خان هدایت (مخبرالسلطنه)، از نویسندگان همین دوره، از طرف «کمیسیون معارف» مأموریت یافته بود که «خواندنی‌های کودکان» را فراهم آورد. جزوه‌ئی جُنگ‌مانند، بدون تاریخ چاپ، با حروف درشت اعراب‌دار و مصور در ۲۴ صفحه با نام «سه فندق، خواندنی برای کودکان» فراهم آورده این نویسنده در دست است که حاوی قطعات کوتاه منثور و منظوم است، اکثراٌ با امضاء م.ق. هدایت و همچنین دو شعر از یحیی دولت‌ابادی و ایرج میرزا.
+
مهدیقلی خان هدایت (مخبرالسلطنه)، از نویسندگان همین دوره، از طرف «کمیسیون معارف» مأموریت یافته بود که «خواندنی‌های کودکان» را فراهم آورد. جزوه‌ئی جُنگ‌مانند، بدون تاریخ چاپ، با حروف درشت اعراب‌دار و مصور در ۲۴ صفحه با نام «سه فندق، خواندنی برای کودکان» فراهم آوردهٔ این نویسنده در دست است که حاوی قطعات کوتاه منثور و منظوم است، اکثراٌ با امضاء م. ق. هدایت و همچنین دو شعر از یحیی دولت‌ابادی و ایرج میرزا.
  
 
این هم نمونه‌ئی‌ست از آثار منظوم این نویسنده، در این جُنگ (ص ۸):
 
این هم نمونه‌ئی‌ست از آثار منظوم این نویسنده، در این جُنگ (ص ۸):
  
{{وسط چین}}
+
{{وسط چین}}'''خروس صبح'''{{پایان وسط‌چین}}
 
 
'''خروس صبح'''
 
  
 
{{شعر}}
 
{{شعر}}
 
 
{{ب|'''خروس صبح گوید قوقیاقای'''|'''هوا روشن شده برخیز از جای'''}}
 
{{ب|'''خروس صبح گوید قوقیاقای'''|'''هوا روشن شده برخیز از جای'''}}
  
 
{{ب|'''بشوئی تا تو دست و روت را پاک'''|'''به‌دندان‌ها زنی پاکیزه مسواک'''}}
 
{{ب|'''بشوئی تا تو دست و روت را پاک'''|'''به‌دندان‌ها زنی پاکیزه مسواک'''}}
  
{{ب|زن'''ی موی سرت را خوب شانه'''|'''بگیری تا وضو بهر دوگانه'''}}
+
{{ب|'''زنی موی سرت را خوب شانه'''|'''بگیری تا وضو بهر دوگانه'''}}
  
 
{{ب|'''نمازت را بخوانی بی‌کم و بیش'''|'''کنی شکر و ثنای خالق خویش'''}}
 
{{ب|'''نمازت را بخوانی بی‌کم و بیش'''|'''کنی شکر و ثنای خالق خویش'''}}
  
{{ب|'''خوری چائی و نان چاشت، آنگاه'''| '''به سوی مدرسه افتی تو در راه'''}}
+
{{ب|'''خوری چائی و نان چاشت، آنگاه'''|'''به‌سوی مدرسه افتی تو در راه'''}}
 
 
{{ب|'''به درست می‌رسی دراولین زنگ'''|''' نداری پیش همشاگردیان ننگ'''}}
 
  
 +
{{ب|'''به‌درست می‌رسی دراولین زنگ'''|'''نداری پیش همشاگردیان ننگ'''}}
 
{{پایان شعر}}
 
{{پایان شعر}}
  
{{پایان وسط چین}}
 
  
محمد تقی بهار (ولادت ۱۲۶۶ ه.ش. - وفات ۱۱۳۰ ه.ش.) بزرگ‌ترین و گرامی‌ترین شاعر سنتی و محقق کم‌نظیر عصر ما هم در این زمینه، آفریدن آثاری برای کودکان، طبعی آزموده است که در دیوان او ثبت است.
+
محمد تقی بهار (ولادت ۱۲۶۶ ه. ش. - وفات ۱۳۳۰ ه. ش.) بزرگ‌ترین و گرامی‌ترین شاعر سنتی و محقق کم‌نظیر عصر ما هم در این زمینه، آفریدن آثاری برای کودکان، طبعی آزموده است که در دیوان او ثبت است.
  
 
مشهورترین این آثار «سرود مدرسه‌» است که بهار آن را در سال ۱۳۱۰ برای کودکان دبستانی ساخته است و چنین آغاز می‌شود:
 
مشهورترین این آثار «سرود مدرسه‌» است که بهار آن را در سال ۱۳۱۰ برای کودکان دبستانی ساخته است و چنین آغاز می‌شود:
  
::::'''ما همه کودکان ایرانیم'''
+
::::'''ما همه کودکان ایرانیم
  
::::'''مادر خویش را، نگهبانیم''' ...{{نشان|۵}}
+
::::'''مادر خویش را، نگهبانیم...'''{{نشان|۵}}
  
 
آثار دیگر بهار که در دیوانش ثبت است این‌هاست:
 
آثار دیگر بهار که در دیوانش ثبت است این‌هاست:
  
اندرز به جوانان (۱۳۳)، بچه ترس (۱۸۸)، تنبلی عاقبتش حمالی است (۲۲۱)، رنج و گنج (۳۳۰)، خدا و والدین (۳۳۱) و مونس پدر (۴۸۶) {{نشان|۶}}.
+
اندرز به‌جوانان (۱۳۳)، بچه ترس (۱۸۸)، تنبلی عاقبتش حمالی است (۲۲۱)، رنج و گنج (۳۳۰)، خدا و والدین (۳۳۱) و مونس پدر (۴۸۶){{نشان|۶}}.
 +
 
 +
سخن گفتن از شعر و شاعران این دوره از تاریخ ایران، بدون ذکر نام و تأثیر میرزا علی اکبر صابر (۱۹۱۱ - ۱۸۶۲)، خالق کتاب «هوپ‌هوپ‌نامه» و بنیانگذار شعر واقعگرای آذربایجان، سخنی ناتمام است{{نشان|۷}}. صابر نه تنها چشم‌بینا و جان آگاه انقلاب مشروطیت ایران است، در زمینه مورد بحث ما هم آثار با ارزشی دارد.
 +
 
 +
این آثار از روی ترجمهٔ فارسی کتاب «هوپ‌هوپ‌نامه»{{نشان|۸}} نقل می‌شود:
  
سخن گفتن از شعر و شاهران این دوره از تاریخ ایران، بدون ذکر نام و تأثیر میرزا علی اکبر صابر (۱۹۱۱-۱۸۶۲)، خالق کتاب «هوپ‌هوپ‌نامه» و بنیانگذار شعر واقعگرای آذربایجان، سخنی ناتمام است {{نشان|۷}}. صابر نه تنها چشم‌بینا و جان آگاه انقلاب مشروطیت ایران است، در زمینه مورد بحث ما هم آثار با ارزشی دارد.
+
اشعار مربوط به‌کودکان ساخته شده در سال‌های ۱۹۰۶ تا ۱۹۱۱:
  
این آثار از روی ترجمه فارسی کتاب «هوپ‌هوپ‌نامه» نقل می‌شود: اشعار مربوط به کودکان ساخته شده در سال‌های ۱۹۰۶ تا ۱۹۱۱: هدیه به اطفال دبستان (۴۲۵)، گاومیش و سیل (۴۲۷)، شبان دروغگو (۴۲۸)، هدیه به شاگردان مدارس (۴۳۰)، پزشک و بیمار (۴۳۲)، باغبان پیر (۴۳۳)، مور (۴۳۴)، لحاف ملانصرالدین (۴۳۶)، اسکندر و فقیر (۴۳۷)، دهقان بیمار (۴۳۹)، ملانصرالدین و دزد (۴۴۱)، عنکبوت و کرم و ابریشم (۴۴۲).
+
هدیه به‌اطفال دبستان (۴۲۵)، گاومیش و سیل (۴۲۷)، شبان دروغگو (۴۲۸)، هدیه به‌شاگردان مدارس (۴۳۰)، پزشک و بیمار (۴۳۲)، باغبان پیر (۴۳۳)، مور (۴۳۴)، لحاف ملانصرالدین (۴۳۶)، اسکندر و فقیر (۴۳۷)، دهقان بیمار (۴۳۹)، ملانصرالدین و دزد (۴۴۱)، عنکبوت و کرم و ابریشم (۴۴۲).
  
 
اشعار مربوط به‌کودکان که سال انتشارشان معلوم نیست:
 
اشعار مربوط به‌کودکان که سال انتشارشان معلوم نیست:
سطر ۲۰۶: سطر ۲۱۵:
 
ترجمه دو نمونه از شعرهای صابر را از همین کتاب بخوانیم:
 
ترجمه دو نمونه از شعرهای صابر را از همین کتاب بخوانیم:
  
۱
 
  
کودک و یخ
+
'''۱'''
 +
 
 +
 
 +
'''کودک و یخ
 +
 
 +
'''از روی یخ یک پسر
 +
 
 +
'''مدرسه می‌رفت سحر.
  
از روی یخ یک پسر
 
  
مدرسه می‌رفت سحر.
+
'''سرخورد یکدفعه او،
  
سرخورد بکدفعه او،
+
'''خورد زمین‌ دمرو.
  
خورد زمین‌ دمرو.
 
  
برخاست چون از زمین،
+
'''برخاست چون از زمین،
  
گفت به‌یخ این چنین:
+
'''گفت به‌یخ این چنین:
  
«بدی تو ای یخ، بدان!
 
  
زمین زنی مردمان!
+
'''«بدی تو ای یخ، بدان!
  
عمر تو بی‌اعتبار،
+
'''زمین زنی مردمان!
  
بزودی آید بهار.
 
  
 +
'''عمر تو بی‌اعتبار،
  
آب شوی به‌ناچار،
+
'''بزودی آید بهار.
  
روی سوی جویبار»
 
  
۲
+
'''آب شوی به‌ناچار،
  
روزهای بهار:
+
'''روی سوی جویبار»
  
بیا، بیا، ای بهار!
 
  
خوشی، سعادت بیار!
+
'''۲'''
  
آب بکن برف کوه!
 
  
به‌باغ‌ها ده شکوه!
+
'''روزهای بهار:
  
سیل شود حویبار،
 
  
غله بیاید ببار
+
'''بیا، بیا، ای بهار!
  
درخت پر گل شود،
+
'''خوشی، سعادت بیار!
  
به‌نغمه بلبل شود.
+
 
 +
'''آب بکن برف کوه!
 +
 
 +
'''به‌باغ‌ها ده شکوه!
 +
 
 +
 
 +
'''سیل شود حویبار،
 +
 
 +
'''غله بیاید ببار
 +
 
 +
 
 +
'''درخت پر گل شود،
 +
 
 +
'''به‌نغمه بلبل شود.
  
  
 
نخستین شعری که از نیما یوشیج، بنیانگذار شعر امروز ایران، در این زمینه در دست است تاریخ مردادماه سال ۱۳۰۵ را دارد:
 
نخستین شعری که از نیما یوشیج، بنیانگذار شعر امروز ایران، در این زمینه در دست است تاریخ مردادماه سال ۱۳۰۵ را دارد:
  
آواز قفس
 
  
من مرغک خواننده‌ام
+
<big>'''آواز قفس'''</big>
 +
 
 +
 
 +
'''من مرغک خواننده‌ام
 +
 
 +
'''می‌خوانم من نالنده‌ام
  
می‌خوانم من نالنده‌ام
+
'''پرورده‌‌ی ابر و گلم
  
پرورده‌‌ی ابر و گلم
+
'''می‌خوانم من، من بلبلم
  
می‌خوانم من، من بلبلم
+
::::'''افتاده هر چند از هوس.
  
::::::::افتاده هر چند از هوس.
+
'''در عشقه‌های سیاه
  
در عشقه‌های سیاه
+
'''یک شب که می‌تابید ماه
  
یک شب که می‌تابید ماه
+
'''دستی به من زد دوست، من
  
دستی به من زد دوست، من
+
'''از آن زمان، در هر دهن
  
از آن زمان، در هر دهن
+
::::'''می‌خوانم آواز قفس.
  
:::::::::می‌خوانم آواز قفس.
 
  
در حاشیه دستنوشته این شعر که همراه دو شعر دیگر برای کودکان، در ورقه بلندی پاکنویس شده است، نیما این یادداشت را نوشته است: «شعرهائی برای کودکان، مثل شعرهائی که محمودخان ملک‌اشعراء برای فرزندان فامیل ساخته است.»
+
در حاشیه دستنوشتهٔ این شعر که همراه دو شعر دیگر برای کودکان، در ورقهٔ بلندی پاکنویس شده است، نیما این یادداشت را نوشته است: «شعرهائی برای کودکان، مثل شعرهائی که محمودخان ملک‌الشعراء برای فرزندان فامیل ساخته است.»
  
محمودخان ملک‌الشعراء صبا، فرزند محمدحسین خان عندلیب، و نوه فتحعلی‌خان صبا ملک‌الشعراء است، متولد سال ۱۲۲۸ ه.ق. به طبع رساننده دیوانش{{نشان|۹}} می‌نویسد:«دیوان محمودخان نزدیک به ۲۶۰۰ بیت می‌باشد که گویا شاعر در اواخر عمر از میان اشعار خود انتخاب و بقیه را از بین برده است.»
+
محمودخان ملک‌الشعراء صبا، فرزند محمدحسین خان عندلیب، و نوهٔ فتحعلی‌خان صبا ملک‌الشعراء است، متولد سال ۱۲۲۸ ه. ق. به طبع رسانندهٔ دیوانش{{نشان|۹}} می‌نویسد: «دیوان محمودخان نزدیک به ۲۶۰۰ بیت می‌باشد که گویا شاعر در اواخر عمر از میان اشعار خود انتخاب و بقیه را از بین برده است.»
  
 
این دیوان یک قصیده در مدح مولای متقیان، ۳۵ قصیده در مدح ناصرالدین شاه قاجار، ۶ قصیده در مدح میرزا آقاخان اعتمادالدوله صدراعظم، ۷ قصیده در مدح دیگر بزرگان زمان، یک ترکیب‌بند در رثاء شهیدان کربلا، ۷ مرثیه در سوگ بزرگان زمان، ۲ تاریخچه و ۲ بهاریه و یک بث‌الشکوی در شرح غم و رنج شاعر دارد.
 
این دیوان یک قصیده در مدح مولای متقیان، ۳۵ قصیده در مدح ناصرالدین شاه قاجار، ۶ قصیده در مدح میرزا آقاخان اعتمادالدوله صدراعظم، ۷ قصیده در مدح دیگر بزرگان زمان، یک ترکیب‌بند در رثاء شهیدان کربلا، ۷ مرثیه در سوگ بزرگان زمان، ۲ تاریخچه و ۲ بهاریه و یک بث‌الشکوی در شرح غم و رنج شاعر دارد.
  
در جست‌و‌جوی شعرهائی که محمودخان ملک‌الشعراء برای فرزندان خود یا فامیلش ساخته بود و برای‌شان می‌خواند، چنان که نیما نوشته است، از بازماندگان شاعر جویا شدم. خانم والیا امیرمعز، از اعقاب شاعر، لطف کرد و آنچه از بزرگان خانواده‌شان شنیده بود در اختیارم گذارد. چندی بعد، ضمن فراهم آوردن مجموعه‌ئی از آثار نیما یوشیج به یادداشت دیگری از این شاعر برخوردم که در آن نوشته بود :«از محمودخان ملک‌الشعرا است. در بهمن ماه بود که این اشعار را ابوالحسن صبا از مادرش شنید و به‌خط خودنوشت ۱۳۲۵.»
+
در جست‌و‌جوی شعرهائی که محمودخان ملک‌الشعراء برای فرزندان خود یا فامیلش ساخته بود و برای‌شان می‌خواند، چنان که نیما نوشته است، از بازماندگان شاعر جویا شدم. خانم والیا امیرمعز، از اعقاب شاعر، لطف کرد و آنچه از بزرگان خانواده‌شان شنیده بود در اختیارم گذارد. چندی بعد، ضمن فراهم آوردن مجموعه‌ئی از آثار نیما یوشیج به‌یادداشت دیگری از این شاعر برخوردم که در آن نوشته بود: «از محمودخان ملک‌الشعرا است. در بهمن ماه بود که این اشعار را ابوالحسن صبا از مادرش شنید و به‌خط خودنوشت ۱۳۲۵.»
 +
 
 +
در پشت و روی این یادداشت چند شعر از محمودخان ملک‌الشعراء صبا (متوفی به‌سال ۱۳۱۱ ه. ق.) ثبت شده است که تا این تاریخ، قدیمی‌ترین شعر کودکان به‌زبان فارسی شمرده می‌شود. علاوه بر نقل تمامی این دو صفحه یادداشت، ضمناً با یاد این سه بزرگوار، عکس صفحه‌ئی از این یادداشت را نیز چاپ می‌کنیم:
 +
 
 +
 
 +
'''۱'''
 +
 
 +
 
 +
'''رفتم به‌باغ لاله‌زار
 +
 
 +
'''دیدم: سه یار گلعذار
 +
 
 +
'''یکی گل و دو تا بهار
  
در پشت و روی این یادداشت چند شعر از محمودخان ملک‌الشعراء صبا (متوفی به‌سال ۱۳۱۱ ه.ق.) ثبت شده است که تا این تاریخ، قدیمی‌ترین شعر کودکان به‌زیان فارسی شمرده می‌شود. علاوه بر نقل تمامی این دو صفحه یادداشت، ضمناً با باد این سه بزرگوار، عکس صفحه‌ئی از این یادداشت را نیز چاپ می‌کنیم:
+
'''پوشیده رخت زرنگار.
  
۱
 
  
رفتم به باغ لاله‌زار
+
'''باغبون اومد با بیلش
  
دیدم: سه یار گلعذار
+
'''با ریش و با سبیلش
  
یکی گل و دو تا بهار
+
'''با تن همچو فیلش
  
پوشیده رخت زرنگار.
+
'''انگور توی زنبیلش.
  
<br>
 
  
باغبون اومد با بیلش
+
'''گفتا: «شوید مهمان من
  
با ریش و با سبیلش
+
'''بیائید توی ایوان من
  
با تن همچو فیلش
+
'''بخورید از این بریان من
  
انگور توی زنبیلش.
+
'''بکشید از این قلیان من
  
<br>
 
  
گفتا: «شوید مهمان من
+
'''تنباکوی شیراز دارم
  
بیائید توی ایوان من
+
'''انار هفت گاز دارم
  
بخورید از این بریان من
+
'''پنیر کزاز دارم
  
بکشید از این قلیان من
+
'''پسته دهن‌واز دارم.»
  
<br>
 
  
تنباکوی شیراز دارم
+
'''بیلشو گذاشت با صد شتاب
  
انار هفت گاز دارم
+
'''پیش درخت و جوی آب
  
پنیر کزاز دارم
+
'''آنش روشن کرد به‌حساب
  
پسته دهن‌واز دارم.»
+
'''آورد پنج شش سیخ کباب'''{{نشان|۱۰|*}}
  
<br>
 
  
بیلشو گذاشت با صد شتاب
+
'''گفتا «کنید با هم کمک
  
پیش درخت و جوی آب
+
'''بازی کنید الک دولک
  
آنش روشن کرد به‌حساب
+
'''تا بیارم گوشت و نمک
  
آورد پنج شش سیخ کباب {{نشان|۱۰}}
+
'''با یک دستمال انچوچک'''{{نشان|۱۱|*}}
  
<br>
 
  
گفتا «کنید با هم کمک
+
'''قیله کنیم، قرمه کنیم
  
بازی کنید الک دولک
+
'''گوشت توی برمه کنیم'''{{نشان|۱۲|**}}
  
تا بیارم گوشت و نمک
+
'''با رخت‌های ترمه کنیم
  
با یک دستمال انچوچک{{نشان|۱۰}}
+
'''چشم‌هامونو سرمه کنیم.
  
<br>
 
  
قیله کنیم، قرمه کنیم
+
'''میوهٔ باغ مال شما
  
گوشت توی برمه کنیم {{نشان|۱۱}}
+
'''کنم به‌دستمال شما
  
با رخت‌های ترمه کنیم
+
'''به‌قدر یک سال شما
  
چشم‌هامونو سرمه کنیم.
+
'''آرم به‌دنبال شما.
  
<br>
 
  
میوه باغ مال شما
+
'''بهار که شد آئید به‌باغ
  
کنم به‌دستمال شما
+
'''صبح سحر، پیش از کلاغ
  
به‌قدر یک سال شما
+
'''پالون نهید روی الاغ.
  
آرم به‌دنبال شما.
 
  
<br>
+
'''منزل کنید زیر چنار
  
بهار که شد آئید به باغ
+
'''تا بیارم تفت خیار
  
صبح سحر، پیش از کلاغ
+
'''تفت دگر، سیب و انار
  
پالون نهید روی الاغ.
+
'''با هلوهای آبدار.
  
<br>
 
  
منزل کنید زیر چنار
+
'''بعدش بیارم کمبوزه
  
تا بیارم تفت خیار
+
'''بعدش بیارم خربوزه
  
تفت دگر، سیب و انار
+
'''کمبوزه‌های خوشمزه
  
با هلوهای آبدار.
+
'''تا بخورید مثل بزه.
  
<br>
 
  
بعدش بیارم کمبوزه
+
'''بعدش رویم توی خونه
  
بعدش بیارم خربوزه
+
'''مثل گنجشک توی لونه
  
کمبوزه‌های خوشمزه
+
'''گندم خوریم و شادونه
  
تا بخورید مثل بزه.
+
'''با نقل هل، دونه دونه.
  
<br>
 
  
بعدش رویم توی خونه
+
'''بعدش رویم زیر لحاف
  
مثل گنجشک توی لونه
+
'''با لحاف‌های خوش لفاف
  
گندم خوریم و شادونه
+
'''لحاف کشیم به‌روی ناف
  
یا نقل هل، دونه دونه.
+
'''ز کوزه خوریم آب صاف.
  
<br>
 
  
بعدش رویم زیر لحاف
+
'''۲'''
  
یا لحاف‌های خوش لفاف
 
  
لحاف کشیم به‌روی ناف
+
'''رفتم به‌باغ پسته
  
ز کوزه خوریم آب صاف.
+
'''علیقلی بک نشسته
  
<br>
+
'''سیلی زدم به‌گوشش
  
۲
+
'''گوشواره‌ها به‌گوشش
  
رفتم به‌باغ پسته
 
  
علیقلی بک نشسته
+
'''این در باغ انار
  
سیلی زدم به گوشش
+
'''اون در باغِ انار
  
گوشواره‌ها به گوشش
+
'''میون باغ چنار
  
<br>
+
'''علیقلی‌بک بیمار
  
این در باغ انار
+
'''بر نجابش بیار
  
اون در باغ انار
 
  
میون باغ چنار
+
'''این درو واکن باد میاد
  
علیقلی‌بک بیمار
+
'''اون درو واکن باد میاد
  
بر نجابش بیار
+
'''زن قزلباش میاد...
  
<br>
+
'''عاشق نقاش میاد...
  
این درو واکن باد میاد
 
  
اون درو واکن باد میاد
+
'''۳'''
  
زن قزلباش میاد...
 
  
عاشق نقاش میاد...
+
'''ای پسته‌شکن، پسته‌بشکن
  
<br>
+
'''لبهات نازکه، آهسته بشکن
  
۳
+
'''هاون رو بیار با دسته بشکن.
  
<br>
 
  
ای پسته‌شکن، پسته‌بشکن
+
'''۴'''
  
لبهات نازکه، آهسته بشکن
 
  
هاون رو بیار با دسته بشکن.
+
'''گربه دارم، چه براق
  
<br>
+
'''می‌رود شهر عراق
  
۴
+
'''می‌آرد روغن چراغ.
  
<br>
+
'''گربهٔ عصار من، میومیو!
  
گربه دارم، چه براق
 
  
می‌رود شهر عراق
+
'''گربه دارم، چه قشنگ
  
می‌آرد روغن چراغ.
+
'''می‌رود شهر فرنگ
  
گربه عصار من، میومیو!
+
'''می‌آرد پیاله رنگ.
  
<br>
+
'''گربهٔ تجار من، میومیو!
  
گربه دارم چه ملوس
 
  
می‌رود شهر عروس
+
'''گربه دارم چه ملوس
  
می‌آرد جوجه خروس
+
'''می‌رود شهر عروس
  
گربه خواستگار من، میومیو!
+
'''می‌آرد جوجه خروس
  
و حرف آخر این که این سند خود شاهد خوبی بر این مدعاست که در روزگاران پیشین چگونه «ادب رسمی» و «وظیفه شاعری»، زندکی خصوصی و درونی شاعران را کنار می‌زد و آثاری از این دست را، که صرفنظر از ارزش هنری نشان‌دهنده قسمتی از زندگی و روحیات شاعر است، قابل عرضه نمی‌دانست. و به این ترتیب ای بسا چنین آثاری، ساخته شده برای کودکان، در روزگاران پیش‌تر هم وجود داشته است و افسوس...
+
'''گربهٔ خواستگار من، میومیو!
  
{{چپ‌چین}}
 
  
سیروس طاهباز
+
و حرف آخر این که این سند خود شاهد خوبی بر این مدعاست که در روزگاران پیشین چگونه «ادب رسمی» و «وظیفهٔ شاعری»، زندگی خصوصی و درونی شاعران را کنار می‌زد و آثاری از این دست را، که صرفنظر از ارزش هنری نشان‌دهندهٔ قسمتی از زندگی و روحیات شاعر است، قابل عرضه نمی‌دانست. و به‌این ترتیب ای بسا چنین آثاری، ساخته شده برای کودکان، در روزگاران پیش‌تر هم وجود داشته است و افسوس...
  
 +
{{چپ‌چین}}
 +
'''سیروس طاهباز'''
 
{{پایان چپ‌چین}}
 
{{پایان چپ‌چین}}
  
 +
 
== منابع و یادادشت‌ها: ==
 
== منابع و یادادشت‌ها: ==
#{{پاورقی|۱}} خاقانی شروانی (۵۲۰-۵۹۹ ه.ق.) دیوان. به‌تصحیح دکتر ضیاءالدین سجادی.
+
 
#{{پاورقی|۲}} به نقل از نسخه خطی آثار سراج قمری از نسخه «چسدربیتی» تحریر ۷۱۲ هجری. تاریخ ادبیات ایران. دکتر ذبیح‌الله صفا. چاپ دانشگاه. جلد سوم. ص ۶۸۹.}}
+
#{{پاورقی|۱}} خاقانی شروانی (۵۲۰ - ۵۹۹ ه. ق.) دیوان. به‌تصحیح دکتر ضیاءالدین سجادی.
#{{پاورقی|۳}} مانند مثنوی کوتاه «خرس و صیادان» که در آن می‌گوید: دو صیاد استاد و چالاک و چست، یکی آلفرد نام و دیگر، آگست
+
#{{پاورقی|۲}} به‌نقل از نسخهٔ خطی آثار سراج قمری از نسخه «چستربیتی» تحریر ۷۱۲ هجری. تاریخ ادبیات ایران. دکتر ذبیح‌الـله صفا. چاپ دانشگاه. جلد سوم. ص ۶۸۹.
 +
#{{پاورقی|۳}} مانند مثنوی کوتاه «خرس و صیادان» که در آن می‌گوید: دو صیاد استاد و چالاک و چست / یکی آلفرد نام و دیگر، آگست
 
#{{پاورقی|۴}} منظور از دیوان ایرج و شماره‌ها در همه جا کتاب «تحقیق در احوال و آثار و افکار و اشعار ایرج میرزا» است. به‌اهتمام دکتر محمدجعفر محجوب. نشر اندیشه. چاپ سوم. ۱۳۵۳.
 
#{{پاورقی|۴}} منظور از دیوان ایرج و شماره‌ها در همه جا کتاب «تحقیق در احوال و آثار و افکار و اشعار ایرج میرزا» است. به‌اهتمام دکتر محمدجعفر محجوب. نشر اندیشه. چاپ سوم. ۱۳۵۳.
 
#{{پاورقی|۵}} دیوان بهار. چاپ اول. سال ۱۳۳۵ جلد اول ص ۵۱۴.
 
#{{پاورقی|۵}} دیوان بهار. چاپ اول. سال ۱۳۳۵ جلد اول ص ۵۱۴.
 
#{{پاورقی|۶}} دیوان بهار. چاپ دوم. سال ۱۳۴۵ جلد دوم.
 
#{{پاورقی|۶}} دیوان بهار. چاپ دوم. سال ۱۳۴۵ جلد دوم.
#{{پاورقی|۷}} راقم این سطور تأثیر شعر صابر را در ادبیات دوره مشروطه، بخصوص اثرپذیری و حتی ترجمه مستقیم شعر صابر را توسط سیداشرف‌الدین گیلانی (نسیم شمال) در یادداشتی به‌هنگام نشر نخستین چاپ کتاب «هوپ‌هوپ‌نامه» یا ترجمه فارسی احمد شفائی (نشریات دولتی آذربایجان باکو - ۱۹۶۵) در «دفترهای زمانه» (شهریورماه ۱۳۴۹، ص ۲۲۲) نمایانده است. این هم شاهدی بر آشنائی «ایرج» با صابر:«در پشت کتابی که برای سردار عبدالعزیزخان، جنرال قنسول افغان، مقیم مشهد فرستاده نوشته است: عزیز نسخه اشعار «صابر» شاعر که پر بود ز گهرهای شاهوار عزیز ز دوستدار عزیزی رسیدی و اکنون بیادگار فرستم به‌دوستدار عزیز اساس دولت ایران و ترک و افغان را کند معزز و پاینده، کردگار عزیز.ص ۱۹۰ دیوان ایرج، پیشین.»
+
#{{پاورقی|۷}} راقم این سطور تأثیر شعر صابر را در ادبیات دورهٔ مشروطه، بخصوص اثرپذیری و حتی ترجمهٔ مستقیم شعر صابر را توسط سید اشرف‌الدین گیلانی (نسیم شمال) در یادداشتی به‌هنگام نشر نخستین چاپ کتاب «هوپ‌هوپ‌نامه» یا ترجمه فارسی احمد شفائی (نشریات دولتی آذربایجان باکو - ۱۹۶۵) در «دفترهای زمانه» (شهریورماه ۱۳۴۹، ص ۲۲۲) نمایانده است. این هم شاهدی بر آشنائی «ایرج» با صابر: «در پشت کتابی که برای سردار عبدالعزیزخان، جنرال قنسول افغان، مقیم مشهد فرستاده نوشته است: / عزیز نسخهٔ اشعار «صابر» شاعر که پر بود ز گهرهای شاهوار عزیز ز دوستدار عزیزی رسیدی و اکنون بیادگار فرستم به‌دوستدار عزیز اساس دولت ایران و ترک و افغان را کند معزز و پاینده، کردگار عزیز. / ص ۱۹۰ دیوان ایرج، پیشین.»
#{{پاورقی|۸}} «هوپ‌هوپ‌نامه» ترجمه احمد شفائی. چاپ دوم. باکو ۱۹۷۷. شماره‌‌های ذکر شده مربوط به‌همین چاپ است. چاپ دوم ترجمه بی‌نظیر و ستایش‌انگیز احمد شفائی از هوپ‌هوپ‌نامه صابر به‌زبان فارسی سال گذشته در باکو به‌چاپ رسید و متاسفانه به‌دلیل نامعلومی در بازار کتاب ایران موجود نیست. ارزش این کتاب تنها در این نیست که شعرهای سازنده‌اش، در زمان خود، بیش از یک اردو به مشروطیت ایران خدمت کرده است. در این هم هست که برگرداننده‌اش بهترین و دقیق‌ترین ترجمه شعری ممکن را در زمان ما به‌زبان فارسی ارائه داده است که می‌تواند بهترین سرمشق برای مترجمان زمان باشد.  
+
#{{پاورقی|۸}} «هوپ‌هوپ‌نامه» ترجمهٔ احمد شفائی. چاپ دوم. باکو ۱۹۷۷. شماره‌‌های ذکر شده مربوط به‌همین چاپ است. چاپ دوم ترجمهٔ بی‌نظیر و ستایش‌انگیز احمد شفائی از هوپ‌هوپ‌نامهٔ صابر به‌زبان فارسی سال گذشته در باکو به‌چاپ رسید و متأسفانه به‌دلیل نامعلومی در بازار کتاب ایران موجود نیست. ارزش این کتاب تنها در این نیست که شعرهای سازنده‌اش، در زمان خود، بیش از یک اردو به‌ مشروطیت ایران خدمت کرده است. در این هم هست که برگرداننده‌اش بهترین و دقیق‌ترین ترجمهٔ شعری ممکن را در زمان ما به‌زبان فارسی ارائه داده است که می‌تواند بهترین سرمشق برای مترجمان زمان باشد.  
#{{پاورقی|۹}} منقول از نسخه خانم والیا
+
#{{پاورقی|۹}} دیوان محمودخان ملک‌الشعراء صبا. ضمیمه سال بیست و سوم مجلهٔ ارمغان، آذرماه ۱۳۲۹.
# {{پاورقی|۱۰}} برمه: دیگ سنگی.
+
 
#{{پاورقی|۱۱}} دیوان محمودخان ملک‌الشعراء صبا. ضمیمه سال بیست و سوم مجله ارمغان، آذرماه ۱۳۲۹.
+
:{{تک ستاره}}{{پاورقی|۱۰}} منقول از نسخهٔ خانم والیا.
 +
 
 +
:{{تک ستاره}}{{تک ستاره}}{{پاورقی|۱۱}} برمه: دیگ سنگی.
  
  
 +
[[رده:مقالات نهایی‌شده]]
 
[[رده:کتاب جمعه]]
 
[[رده:کتاب جمعه]]
 
[[رده:کتاب جمعه ۲۳]]
 
[[رده:کتاب جمعه ۲۳]]
 
[[رده:شعر]]
 
[[رده:شعر]]
 +
[[رده:سیروس طاهباز]]
 +
 +
 +
 +
{{لایک}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۷ ژانویهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۲۱:۵۷

کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۰۴
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۰۴
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۰۵
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۰۵
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۰۶
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۰۶
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۰۷
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۰۷
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۰۸
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۰۸
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۰۹
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۰۹
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۱۰
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۱۰
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۱۱
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۱۱
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۱۲
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۱۲
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۱۳
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۱۳
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۱۴
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۱۴
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۱۵
کتاب جمعه سال اول شماره ۲۳ صفحه ۱۱۵


فصلی از «جستاری در ادبیات کودکان ایران»


سیمای کودکان در ادب رسمی ایران، یعنی آنچه در دیوان‌ها و تذکره‌ها و تواریخ مسطور است، مثل زندگی و شرح احوال بسیاری از بزرگان ادب، سیمائی محو و ناپیدا است. کودکان، هم‌چون پدران و مادران، در آثار فراوان و گونه‌گون شاعران ما حضوری غیرمستقیم دارند. گوئی سخن گفتن از آنان دون‌شأن شاعری‌ست!

سخن از کودکان هست، امّا نه آشکار و روشن، بلکه در جامه‌های کوتاه و بلند و همواره بی‌خریدار پندها و بندها، این که این مباش و آن باش، یا در بانگ بریده در گلوی زاری‌ها و سوگنامه‌ها و مرثیه‌ها. یعنی به‌یاد فرزند بودن، آن دم که زنده نیست:


صبحگاهی سر خوناب جگر بگشائید
ژاله صبحدم از نرگس تر بگشائید...
نازنینانِ منا! مُرد چراغ دل من
همچو شمع از مژه، خونابِ جگر بگشائید
خبر مرگِ جگر گوشهٔ من گوش کنید
شد جگر، چشمهٔ خون، چشم عِبَر بگشائید
بلبل نغمه‌گر، از باغِ طرب شد به‌سفر
گوش بر نوحهٔ زاغان به‌حضر بگشائید...[۱]


گذشته از آثاری که از بد حادثه بر جا نمانده است یا تاکنون از محبس نسخه‌های خطی راهی به‌بیرون نجسته است، در آثاری که از بیشمار شاعران سرزمین‌مان در دست داریم کم‌تر خطاب روشن و مستقیمی به‌کودک، این کوچک‌ترین فرد خانواده، به‌چشم می‌خورد. به‌ندرت شاعری - گرچه ناشناخته چون «سراج قمری» در اواخر قرن ششم - چنین نمونهٔ پاک و روشنی را در ستایش فرزندش در دیوان خود به‌ثبت رسانده است:


خاصه که ز دهر پیر خودرای
وز گردش چرخ حادثه‌زای
دارم پسری به‌کام و ناکام
چون ذکر جمیل تو «حسن» نام.
پسته دهن و نبات پاره
همچون خرماست شیرخواره،
یک ساعت اگر رخش نبینم
پیشانی فرخش نبینم،
بیمست که جان من برآید
عیش من و لهو من سرآید ...[۲]


جز قله‌ها و کوه‌های ادب فارسی، حافظ و مولوی و ناصرخسرو...، همهٔ آن بزرگمردانی که حرمت «در لفظ دری» را می‌شناختند و هر عقوبتی را در راه آن به‌جان می‌خریدند، گوئی در صف طویل شاعران ما انجام وظیفه بیرونی شاعری، مدح و مرثیه و تهنیت و تملق گفتن، چندان وقتگیر بود که کم‌تر فرصت رسیدگی به‌امور خودی و زندگی درونی پیش می‌آمد...

باری، بگذریم و به‌زمان و زمانهٔ خود نزدیک‌تر شویم.

رسم بر این است که سرفصل و سرآغاز بسیاری از پدیده‌های تازهٔ ادبی و اجتماعی را انقلاب مشروطیت و آغاز دورهٔ بیداری و آشنائی با رسم و راه ادب فرنگیان بشماریم. به‌این ترتیب نخستین سازندگان شعرهای مستقلی برای کودکان ایران، ایرج میرزا و حاجی میرزا یحیی دولت‌آبادی و مهدیقلی خان هدایت (مخبرالسلطنه) و محمد تقی بهار، و یا به‌اعتبار مفاهیم امروزی شعر، نیمایوشیج شمرده‌می‌شوند. تا کمی بعد، نوبت به‌جبار باغچه‌بان برسد که به‌دلیل تداوم کارش و پیوستگی کار و زندگیش، که بلند‌ترین و پرثمرترین شعرها بود، به‌حق می‌توان او را نخستین شاعر کودکان ایرانی دانست.

اما در این جست‌وجو ما به‌سندی دورتر از این تاریخ و زندگی این شاعران دست یافته‌ئی که آن را در پی ذکری از آثار این شاعران معرفی می‌کنیم.

ایراح میرزا (ولادت ۱۲۹۱ ه. ق. - وفات ۱۳۴۳ ه. ق.) به‌جز داستان‌های کوتاهی که اکثراً ترجمه از منابع بیگانه[۳] عربی یا فرانسه است، و آن‌‌ها را می‌توان به‌زحمت از مقولهٔ مواد خواندنی برای کودکان محسوب داشت، آثاری را هم به‌طور مستقیم برای فرزند خود خسرو، یا عموم کودکان ساخته است.

از مقولهٔ اول، این آثار در دیوان ایرج[۴] ثبت است:

داستان دو موش (۱۴۱)، خرس و صیادان (۱۴۳)، شیر و موش (۱۴۵)، کلاغ و روباه (۱۵۳)، طوطی(۱۵۷)، آروزی خر دم بریده (۱۱۸) و مهرمادر (۱۸۷).

این آثار را هم ایرج برای عموم کودکان، ساخته است:

نصیحت به‌فرزند (۱۳۶)، برای کتاب آقای مخبرالسلطنه (۱۴۴)، شکوه شاگرد (۱۵۳)، شوق درس خواندن (۱۵۴)، نوروز کودکان (۱۵۴)، پسر بی‌هنر (۱۵۵)، مادر (۱۶۷)، حق استاد (۱۷۲)، بامداد (۱۸۸)، مادر (۱۸۹) و وطن‌دوستی (۱۹۴).

که این نمونه‌ئی‌ست از این دست آثار ایرج با نام بامداد:


صبحدم کاین مرغ کیهان آشیان
بال بگشاید فراز کوهسار
پنجه و منقار نورافشان او
پردهٔ شب را نماید تار و مار،
در چمن، پروانهٔ عاشق منش
- آن گل جاندار خوش نقش و نگار -
از غلاف پیرهن آید برون،
پیرهن بر تن درد از عشق یار؛
برپرد زین گل به‌آن گل، شادمان،
بوسد این را غبغب و آن را عذار.


همچنان آن طفلک شیرین زبان
در لطافت آمده چون گل به‌بار
سالم و سرخ و سفید و چاق و گرد
با دو چشم چون ستاره، نوربار
- همچو گوهر کز صدف آید برون -
آید از شادیچه بیرون، شادخوار
بنگرد بر گلبنان خانگی،
بال بگشاید همی پروانه‌وار،
دست مادر بوسد و روی پدر،
این در آغوشش کشد، آن در کنار.


حاجی میراز یحیی دولت‌آبادی (تولد ۱۲۷۹ ه. ق. درگذشت ۱۳۱۸ ه. ش.) از روشنفکران دوران مشروطه و بنیانگذاران مدارس و مؤسسات فرهنگی و از نخستین نویسندگان کتاب‌های درسی در ایران است.

این نمونه‌ئی از بهترین شعرهای دولت‌آبادی است که در کتاب‌های درسی هم آمده است:


صبح


از افق، صبحدم سفید دمید آسمان، همچو نقره گشت سفید
با شکوه و جلال و جاه رسید پادشاه ستارگان خورشید
باز شد دیدگان من از خواب

به‌به از آفتاب عالم تاب!

شب تاریک رفت و آمد روز به چه روزی! چو بخت من فیروز
پادشاه ستارگان امروز از افق سر برون نکرده هنوز

باز شد دیدگان من از خواب

به‌به از آفتاب عالمتاب!

یک طرف نالهٔ خروس سحر از صدای نوازش مادر
بانگ الـله‌اکبر از یکسر وز سخن‌های دلپذیر پدر

باز شد دیدگان من از خواب

به‌به از آفتاب عالمتاب!


مهدیقلی خان هدایت (مخبرالسلطنه)، از نویسندگان همین دوره، از طرف «کمیسیون معارف» مأموریت یافته بود که «خواندنی‌های کودکان» را فراهم آورد. جزوه‌ئی جُنگ‌مانند، بدون تاریخ چاپ، با حروف درشت اعراب‌دار و مصور در ۲۴ صفحه با نام «سه فندق، خواندنی برای کودکان» فراهم آوردهٔ این نویسنده در دست است که حاوی قطعات کوتاه منثور و منظوم است، اکثراٌ با امضاء م. ق. هدایت و همچنین دو شعر از یحیی دولت‌ابادی و ایرج میرزا.

این هم نمونه‌ئی‌ست از آثار منظوم این نویسنده، در این جُنگ (ص ۸):

خروس صبح
خروس صبح گوید قوقیاقای هوا روشن شده برخیز از جای
بشوئی تا تو دست و روت را پاک به‌دندان‌ها زنی پاکیزه مسواک
زنی موی سرت را خوب شانه بگیری تا وضو بهر دوگانه
نمازت را بخوانی بی‌کم و بیش کنی شکر و ثنای خالق خویش
خوری چائی و نان چاشت، آنگاه به‌سوی مدرسه افتی تو در راه
به‌درست می‌رسی دراولین زنگ نداری پیش همشاگردیان ننگ


محمد تقی بهار (ولادت ۱۲۶۶ ه. ش. - وفات ۱۳۳۰ ه. ش.) بزرگ‌ترین و گرامی‌ترین شاعر سنتی و محقق کم‌نظیر عصر ما هم در این زمینه، آفریدن آثاری برای کودکان، طبعی آزموده است که در دیوان او ثبت است.

مشهورترین این آثار «سرود مدرسه‌» است که بهار آن را در سال ۱۳۱۰ برای کودکان دبستانی ساخته است و چنین آغاز می‌شود:

ما همه کودکان ایرانیم
مادر خویش را، نگهبانیم...[۵]

آثار دیگر بهار که در دیوانش ثبت است این‌هاست:

اندرز به‌جوانان (۱۳۳)، بچه ترس (۱۸۸)، تنبلی عاقبتش حمالی است (۲۲۱)، رنج و گنج (۳۳۰)، خدا و والدین (۳۳۱) و مونس پدر (۴۸۶)[۶].

سخن گفتن از شعر و شاعران این دوره از تاریخ ایران، بدون ذکر نام و تأثیر میرزا علی اکبر صابر (۱۹۱۱ - ۱۸۶۲)، خالق کتاب «هوپ‌هوپ‌نامه» و بنیانگذار شعر واقعگرای آذربایجان، سخنی ناتمام است[۷]. صابر نه تنها چشم‌بینا و جان آگاه انقلاب مشروطیت ایران است، در زمینه مورد بحث ما هم آثار با ارزشی دارد.

این آثار از روی ترجمهٔ فارسی کتاب «هوپ‌هوپ‌نامه»[۸] نقل می‌شود:

اشعار مربوط به‌کودکان ساخته شده در سال‌های ۱۹۰۶ تا ۱۹۱۱:

هدیه به‌اطفال دبستان (۴۲۵)، گاومیش و سیل (۴۲۷)، شبان دروغگو (۴۲۸)، هدیه به‌شاگردان مدارس (۴۳۰)، پزشک و بیمار (۴۳۲)، باغبان پیر (۴۳۳)، مور (۴۳۴)، لحاف ملانصرالدین (۴۳۶)، اسکندر و فقیر (۴۳۷)، دهقان بیمار (۴۳۹)، ملانصرالدین و دزد (۴۴۱)، عنکبوت و کرم و ابریشم (۴۴۲).

اشعار مربوط به‌کودکان که سال انتشارشان معلوم نیست:

تارجی که در خریدن زیاد می‌گرفت و در فروختن کم می‌داد (۴۴۳)، شمخکار (۴۴۵)، روزهای بهار (۴۴۶)، تشویق به‌مدرسه (۴۴۷)، هوس (۴۴۹)، کودک و یخ (۴۵۰)، کلاغ و روباه (۴۵۱)، صحبت درختان (۴۵۳)، کودک و پول (۴۵۵) و ترغیب به‌علم (۴۵۷). ترجمه دو نمونه از شعرهای صابر را از همین کتاب بخوانیم:


۱


کودک و یخ

از روی یخ یک پسر

مدرسه می‌رفت سحر.


سرخورد یکدفعه او،

خورد زمین‌ دمرو.


برخاست چون از زمین،

گفت به‌یخ این چنین:


«بدی تو ای یخ، بدان!

زمین زنی مردمان!


عمر تو بی‌اعتبار،

بزودی آید بهار.


آب شوی به‌ناچار،

روی سوی جویبار»


۲


روزهای بهار:


بیا، بیا، ای بهار!

خوشی، سعادت بیار!


آب بکن برف کوه!

به‌باغ‌ها ده شکوه!


سیل شود حویبار،

غله بیاید ببار


درخت پر گل شود،

به‌نغمه بلبل شود.


نخستین شعری که از نیما یوشیج، بنیانگذار شعر امروز ایران، در این زمینه در دست است تاریخ مردادماه سال ۱۳۰۵ را دارد:


آواز قفس


من مرغک خواننده‌ام

می‌خوانم من نالنده‌ام

پرورده‌‌ی ابر و گلم

می‌خوانم من، من بلبلم

افتاده هر چند از هوس.

در عشقه‌های سیاه

یک شب که می‌تابید ماه

دستی به من زد دوست، من

از آن زمان، در هر دهن

می‌خوانم آواز قفس.


در حاشیه دستنوشتهٔ این شعر که همراه دو شعر دیگر برای کودکان، در ورقهٔ بلندی پاکنویس شده است، نیما این یادداشت را نوشته است: «شعرهائی برای کودکان، مثل شعرهائی که محمودخان ملک‌الشعراء برای فرزندان فامیل ساخته است.»

محمودخان ملک‌الشعراء صبا، فرزند محمدحسین خان عندلیب، و نوهٔ فتحعلی‌خان صبا ملک‌الشعراء است، متولد سال ۱۲۲۸ ه. ق. به طبع رسانندهٔ دیوانش[۹] می‌نویسد: «دیوان محمودخان نزدیک به ۲۶۰۰ بیت می‌باشد که گویا شاعر در اواخر عمر از میان اشعار خود انتخاب و بقیه را از بین برده است.»

این دیوان یک قصیده در مدح مولای متقیان، ۳۵ قصیده در مدح ناصرالدین شاه قاجار، ۶ قصیده در مدح میرزا آقاخان اعتمادالدوله صدراعظم، ۷ قصیده در مدح دیگر بزرگان زمان، یک ترکیب‌بند در رثاء شهیدان کربلا، ۷ مرثیه در سوگ بزرگان زمان، ۲ تاریخچه و ۲ بهاریه و یک بث‌الشکوی در شرح غم و رنج شاعر دارد.

در جست‌و‌جوی شعرهائی که محمودخان ملک‌الشعراء برای فرزندان خود یا فامیلش ساخته بود و برای‌شان می‌خواند، چنان که نیما نوشته است، از بازماندگان شاعر جویا شدم. خانم والیا امیرمعز، از اعقاب شاعر، لطف کرد و آنچه از بزرگان خانواده‌شان شنیده بود در اختیارم گذارد. چندی بعد، ضمن فراهم آوردن مجموعه‌ئی از آثار نیما یوشیج به‌یادداشت دیگری از این شاعر برخوردم که در آن نوشته بود: «از محمودخان ملک‌الشعرا است. در بهمن ماه بود که این اشعار را ابوالحسن صبا از مادرش شنید و به‌خط خودنوشت ۱۳۲۵.»

در پشت و روی این یادداشت چند شعر از محمودخان ملک‌الشعراء صبا (متوفی به‌سال ۱۳۱۱ ه. ق.) ثبت شده است که تا این تاریخ، قدیمی‌ترین شعر کودکان به‌زبان فارسی شمرده می‌شود. علاوه بر نقل تمامی این دو صفحه یادداشت، ضمناً با یاد این سه بزرگوار، عکس صفحه‌ئی از این یادداشت را نیز چاپ می‌کنیم:


۱


رفتم به‌باغ لاله‌زار

دیدم: سه یار گلعذار

یکی گل و دو تا بهار

پوشیده رخت زرنگار.


باغبون اومد با بیلش

با ریش و با سبیلش

با تن همچو فیلش

انگور توی زنبیلش.


گفتا: «شوید مهمان من

بیائید توی ایوان من

بخورید از این بریان من

بکشید از این قلیان من


تنباکوی شیراز دارم

انار هفت گاز دارم

پنیر کزاز دارم

پسته دهن‌واز دارم.»


بیلشو گذاشت با صد شتاب

پیش درخت و جوی آب

آنش روشن کرد به‌حساب

آورد پنج شش سیخ کباب*


گفتا «کنید با هم کمک

بازی کنید الک دولک

تا بیارم گوشت و نمک

با یک دستمال انچوچک*


قیله کنیم، قرمه کنیم

گوشت توی برمه کنیم**

با رخت‌های ترمه کنیم

چشم‌هامونو سرمه کنیم.


میوهٔ باغ مال شما

کنم به‌دستمال شما

به‌قدر یک سال شما

آرم به‌دنبال شما.


بهار که شد آئید به‌باغ

صبح سحر، پیش از کلاغ

پالون نهید روی الاغ.


منزل کنید زیر چنار

تا بیارم تفت خیار

تفت دگر، سیب و انار

با هلوهای آبدار.


بعدش بیارم کمبوزه

بعدش بیارم خربوزه

کمبوزه‌های خوشمزه

تا بخورید مثل بزه.


بعدش رویم توی خونه

مثل گنجشک توی لونه

گندم خوریم و شادونه

با نقل هل، دونه دونه.


بعدش رویم زیر لحاف

با لحاف‌های خوش لفاف

لحاف کشیم به‌روی ناف

ز کوزه خوریم آب صاف.


۲


رفتم به‌باغ پسته

علیقلی بک نشسته

سیلی زدم به‌گوشش

گوشواره‌ها به‌گوشش


این در باغ انار

اون در باغِ انار

میون باغ چنار

علیقلی‌بک بیمار

بر نجابش بیار


این درو واکن باد میاد

اون درو واکن باد میاد

زن قزلباش میاد...

عاشق نقاش میاد...


۳


ای پسته‌شکن، پسته‌بشکن

لبهات نازکه، آهسته بشکن

هاون رو بیار با دسته بشکن.


۴


گربه دارم، چه براق

می‌رود شهر عراق

می‌آرد روغن چراغ.

گربهٔ عصار من، میومیو!


گربه دارم، چه قشنگ

می‌رود شهر فرنگ

می‌آرد پیاله رنگ.

گربهٔ تجار من، میومیو!


گربه دارم چه ملوس

می‌رود شهر عروس

می‌آرد جوجه خروس

گربهٔ خواستگار من، میومیو!


و حرف آخر این که این سند خود شاهد خوبی بر این مدعاست که در روزگاران پیشین چگونه «ادب رسمی» و «وظیفهٔ شاعری»، زندگی خصوصی و درونی شاعران را کنار می‌زد و آثاری از این دست را، که صرفنظر از ارزش هنری نشان‌دهندهٔ قسمتی از زندگی و روحیات شاعر است، قابل عرضه نمی‌دانست. و به‌این ترتیب ای بسا چنین آثاری، ساخته شده برای کودکان، در روزگاران پیش‌تر هم وجود داشته است و افسوس...

سیروس طاهباز


منابع و یادادشت‌ها:

  1. ^  خاقانی شروانی (۵۲۰ - ۵۹۹ ه. ق.) دیوان. به‌تصحیح دکتر ضیاءالدین سجادی.
  2. ^  به‌نقل از نسخهٔ خطی آثار سراج قمری از نسخه «چستربیتی» تحریر ۷۱۲ هجری. تاریخ ادبیات ایران. دکتر ذبیح‌الـله صفا. چاپ دانشگاه. جلد سوم. ص ۶۸۹.
  3. ^  مانند مثنوی کوتاه «خرس و صیادان» که در آن می‌گوید: دو صیاد استاد و چالاک و چست / یکی آلفرد نام و دیگر، آگست
  4. ^  منظور از دیوان ایرج و شماره‌ها در همه جا کتاب «تحقیق در احوال و آثار و افکار و اشعار ایرج میرزا» است. به‌اهتمام دکتر محمدجعفر محجوب. نشر اندیشه. چاپ سوم. ۱۳۵۳.
  5. ^  دیوان بهار. چاپ اول. سال ۱۳۳۵ جلد اول ص ۵۱۴.
  6. ^  دیوان بهار. چاپ دوم. سال ۱۳۴۵ جلد دوم.
  7. ^  راقم این سطور تأثیر شعر صابر را در ادبیات دورهٔ مشروطه، بخصوص اثرپذیری و حتی ترجمهٔ مستقیم شعر صابر را توسط سید اشرف‌الدین گیلانی (نسیم شمال) در یادداشتی به‌هنگام نشر نخستین چاپ کتاب «هوپ‌هوپ‌نامه» یا ترجمه فارسی احمد شفائی (نشریات دولتی آذربایجان باکو - ۱۹۶۵) در «دفترهای زمانه» (شهریورماه ۱۳۴۹، ص ۲۲۲) نمایانده است. این هم شاهدی بر آشنائی «ایرج» با صابر: «در پشت کتابی که برای سردار عبدالعزیزخان، جنرال قنسول افغان، مقیم مشهد فرستاده نوشته است: / عزیز نسخهٔ اشعار «صابر» شاعر که پر بود ز گهرهای شاهوار عزیز ز دوستدار عزیزی رسیدی و اکنون بیادگار فرستم به‌دوستدار عزیز اساس دولت ایران و ترک و افغان را کند معزز و پاینده، کردگار عزیز. / ص ۱۹۰ دیوان ایرج، پیشین.»
  8. ^  «هوپ‌هوپ‌نامه» ترجمهٔ احمد شفائی. چاپ دوم. باکو ۱۹۷۷. شماره‌‌های ذکر شده مربوط به‌همین چاپ است. چاپ دوم ترجمهٔ بی‌نظیر و ستایش‌انگیز احمد شفائی از هوپ‌هوپ‌نامهٔ صابر به‌زبان فارسی سال گذشته در باکو به‌چاپ رسید و متأسفانه به‌دلیل نامعلومی در بازار کتاب ایران موجود نیست. ارزش این کتاب تنها در این نیست که شعرهای سازنده‌اش، در زمان خود، بیش از یک اردو به‌ مشروطیت ایران خدمت کرده است. در این هم هست که برگرداننده‌اش بهترین و دقیق‌ترین ترجمهٔ شعری ممکن را در زمان ما به‌زبان فارسی ارائه داده است که می‌تواند بهترین سرمشق برای مترجمان زمان باشد.
  9. ^  دیوان محمودخان ملک‌الشعراء صبا. ضمیمه سال بیست و سوم مجلهٔ ارمغان، آذرماه ۱۳۲۹.
*^  منقول از نسخهٔ خانم والیا.
**^  برمه: دیگ سنگی.