به‌رفیقان شیلیائی: تفاوت بین نسخه‌ها

از irPress.org
پرش به ناوبری پرش به جستجو
جز (ربات: تغییر خودکار متن (-هء +هٔ , -ﻩٴ +ﻩٔ , -ۀ +ﻩٔ , -هٴ +هٔ ))
سطر ۲۳: سطر ۲۳:
 
آنچنان که گیاهان جوان
 
آنچنان که گیاهان جوان
  
در زیر مۀ آفتاب‌های بهاری
+
در زیر مﻩٔ آفتاب‌های بهاری
  
 
سر بر می‌کنند.
 
سر بر می‌کنند.
سطر ۴۱: سطر ۴۱:
 
ولی زمین هنوز
 
ولی زمین هنوز
  
در زیر پوستۀ داغدار خویش
+
در زیر پوستﻩٔ داغدار خویش
  
 
می‌تپد.
 
می‌تپد.
سطر ۴۷: سطر ۴۷:
 
{{چپ‌چین}}
 
{{چپ‌چین}}
  
ترجمۀ احمد کریمی حکاک
+
ترجمﻩٔ احمد کریمی حکاک
  
 
{{پایان چپ‌چین}}
 
{{پایان چپ‌چین}}

نسخهٔ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۱۱، ساعت ۱۰:۰۴

کتاب جمعه سال اول شماره ۱۱ صفحه ۵۱
کتاب جمعه سال اول شماره ۱۱ صفحه ۵۱

پاتریشیا گوردون

به‌رفیقان شیلیائی

رؤیائی بود

مه‌آلوده ولی صریح

مبهم ولی جاندار.

مه غلظت یافت

ابهام شکل پذیرفت

رؤیا به‌واقعیت بدل شد.

حیاتی نو از خورشید سر برآورد

آنچنان که گیاهان جوان

در زیر مﻩٔ آفتاب‌های بهاری

سر بر می‌کنند.

بادی خشن وزید

ابهام شکل گرفته در هم شکست

شعله بر جان مه افتاد

و زمین را سوزاند.

پاشنه‌های آهنین

بر سر تژهای گیاهان نوزنده فرود آمد

ولی زمین هنوز

در زیر پوستﻩٔ داغدار خویش

می‌تپد.

ترجمﻩٔ احمد کریمی حکاک