بحث:کتاب کوچه ۲

از irPress.org
نسخهٔ تاریخ ‏۲۸ ژانویهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۰۸:۳۱ توسط Mohaddese (بحث | مشارکت‌ها)
پرش به ناوبری پرش به جستجو

من برای نوشتن پاورقی مشکل دارم. تو راهنما نوشته بین سطرها فاصله نزاریم ولی این پاورقیه شعره نمیشه فاصله نداشته باشه وقتی با فاصله می نویسم عدد پاورقیها قاطی میشه.بعد فارسی و شکل انگلیسی شعر رو روبروی هم نوشته، من نمی دونم چه جوری روبروی هم بنویسمشون.اول فارسی رو نوشتم بعد بیت انگلیسی رو چپ‌چین نوشتم ولی درست نشد.توی شکل انگلیسی هم از این حروف تلفظ استفاده کرده که من نتونستم رو صفحه کلید پیدا کنم.-کنا

فکر می‌کنم فعلاً بد نباشه که به این شکل تایپ بشه. تا ببینیم که بعداً نظرِ بازنگر چیه. هان؟


  1. ^  Anni, Mânni, Du … si / Dusi zade bu … si / O,O, Atte, Bo / Rangi, Mangi, Rox این «کلمات» را من در مشهد از زبان یک دسته کودکان پنج تا ده ساله که تهرانی به نظر می‌آمدند، چنین ضبط کردم. آنی، مانی، نابارانی (Anni, Bânni, Nâbbârrâni) / دو، دو، اسکاچی (Du, Du, ESkâci) / آددا، ماددا (Addâ, Mâddâ) / کا (Kâ) / لا (Lâ) / چی (Cci).
  2. ^  Anni, Unni, Goftâni, / Canni, Cuni, Raftâni, / Atku, Mâtku, Felis, Dong ترانهٔ کودکان کرمان را نیز من در تهران چنین شنیده و ضبط کردم. آنی، اونی، به‌رفتار (Ani, Uni …) / چنی، چونی، به گفتار، (Cani, Cuni …) / آتکو، ماتکو، فیلیس، تک. (…, Filis, Takk.). احمد شاملو

--Mohaddese ‏۲۸ ژانویهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۰۷:۳۱ (PST)