<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fa">
	<id>http://irpress.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Azarestaan</id>
	<title>irPress.org - مشارکت‌های کاربر [fa]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://irpress.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Azarestaan"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D9%88%DB%8C%DA%98%D9%87:%D9%85%D8%B4%D8%A7%D8%B1%DA%A9%D8%AA%E2%80%8C%D9%87%D8%A7/Azarestaan"/>
	<updated>2026-05-08T18:54:26Z</updated>
	<subtitle>مشارکت‌های کاربر</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.2</generator>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%B3%D8%B2%D8%A7%D9%86%D8%8C_%D9%85%D9%88%D8%AC%D8%AF_%D9%87%D9%86%D8%B1_%D9%86%D9%88&amp;diff=34875</id>
		<title>سزان، موجد هنر نو</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%B3%D8%B2%D8%A7%D9%86%D8%8C_%D9%85%D9%88%D8%AC%D8%AF_%D9%87%D9%86%D8%B1_%D9%86%D9%88&amp;diff=34875"/>
		<updated>2012-11-16T12:12:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN005P202.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۵ صفحه ۲۰۲|کتاب هفته شماره ۵ صفحه ۲۰۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN005P203.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۵ صفحه ۲۰۳|کتاب هفته شماره ۵ صفحه ۲۰۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN005P204.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۵ صفحه ۲۰۴|کتاب هفته شماره ۵ صفحه ۲۰۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN005P205.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۵ صفحه ۲۰۵|کتاب هفته شماره ۵ صفحه ۲۰۵]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۵]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AF%DA%A9%D8%AA%D8%B1_%DA%AF%D8%A7%D8%B4%D9%87&amp;diff=34874</id>
		<title>دکتر گاشه</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AF%DA%A9%D8%AA%D8%B1_%DA%AF%D8%A7%D8%B4%D9%87&amp;diff=34874"/>
		<updated>2012-11-16T12:12:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN006P001.JPG|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۶ صفحه ۱|کتاب هفته شماره ۶ صفحه ۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN006P002.JPG|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۶ صفحه ۲|کتاب هفته شماره ۶ صفحه ۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۶]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A8%D8%AD%D8%AB:%D8%B5%D9%86%D8%AF%D9%88%D9%82_%D9%BE%D8%B3%D8%AA%DB%8C_%DB%B1%DB%B1%DB%B3%DB%B2-%DB%B1%DB%B5_%D8%B4%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%87%D9%94_%DB%B3%DB%B2&amp;diff=30416</id>
		<title>بحث:صندوق پستی ۱۱۳۲-۱۵ شمارهٔ ۳۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A8%D8%AD%D8%AB:%D8%B5%D9%86%D8%AF%D9%88%D9%82_%D9%BE%D8%B3%D8%AA%DB%8C_%DB%B1%DB%B1%DB%B3%DB%B2-%DB%B1%DB%B5_%D8%B4%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%87%D9%94_%DB%B3%DB%B2&amp;diff=30416"/>
		<updated>2012-03-03T21:48:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;پرستو را آزاد کنید--[[کاربر:Babak|بابک ق]] ‏۷ فوریهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۰۸:۴۲ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پرستو را آزاد کنید--[[کاربر:Negin|Negin]] ‏۷ فوریهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۱۰:۴۲ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پرستو را آزاد کنید--[[کاربر:Sara HG|Sara HG]] ‏۲۲ فوریهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۲۳:۰۱ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پرستویمان آزاد شد. حالا می‌تونیم تایپش کنیم :)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A8%D8%AD%D8%AB:%D8%B5%D9%86%D8%AF%D9%88%D9%82_%D9%BE%D8%B3%D8%AA%DB%8C_%DB%B1%DB%B1%DB%B3%DB%B2-%DB%B1%DB%B5_%D8%B4%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%87%D9%94_%DB%B3%DB%B2&amp;diff=30415</id>
		<title>بحث:صندوق پستی ۱۱۳۲-۱۵ شمارهٔ ۳۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A8%D8%AD%D8%AB:%D8%B5%D9%86%D8%AF%D9%88%D9%82_%D9%BE%D8%B3%D8%AA%DB%8C_%DB%B1%DB%B1%DB%B3%DB%B2-%DB%B1%DB%B5_%D8%B4%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%87%D9%94_%DB%B3%DB%B2&amp;diff=30415"/>
		<updated>2012-03-03T21:47:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;پرستو را آزاد کنید--[[کاربر:Babak|بابک ق]] ‏۷ فوریهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۰۸:۴۲ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پرستو را آزاد کنید--[[کاربر:Negin|Negin]] ‏۷ فوریهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۱۰:۴۲ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پرستو را آزاد کنید--[[کاربر:Sara HG|Sara HG]] ‏۲۲ فوریهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۲۳:۰۱ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پرستویمان آزاد شد. حالا می‌تونیم تایپش کنیم :)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=30414</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=30414"/>
		<updated>2012-03-03T21:41:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P147.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P148.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{بازنگری}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌قراری که مطبوعات فرانسه گزارش داده‌اند ، جوایز شعر و ادبیات سال ۱۹۶۱ آن‌کشور به‌آثار و نویسندگان وشاعران زیر تعلق گرفته است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز شعر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آکادمی فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌ مجموعه آثار شاعرانه آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ دولاکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرشون - دسپه‌روش :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «سرزمین درختان‌آتش» اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بانولیژل‌لومبارموری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعهٔ شعر «خوابناک» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل فورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آفرینش پوست و شیرهٔ نباتی» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاکلین‌دولپی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرتیگ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شهر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فریال»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میگو برتراند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «گور شاعران» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس هارتوی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه کاپ دوویل :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «زخمهای آواز من، گلبوتهٔ خون» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نوئل روئه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «جرقه در ابرها» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره لوکسلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گازل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و سایه‌های دوست داشتنی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوسلاوهودبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «تماشای غروب ژوئن» اثر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل‌ژوانیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «برآب‌زمان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرنان ترریژه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه داوین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «یادداشتهای روزانه» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان‌ویکتور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «در باغ خدایان» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری آنتوان دوهل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه فرانسواکوپه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «عشق عظیم‌تر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلود کیلانو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه هنزولن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «شنل وشمشیر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل سابلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «افسون زبان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان سیل‌ور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوفری - رانولت :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «گورمشیلن» اثر دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره گابری‌یل‌بری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوسولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «پروانگان بی‌چیز مهربان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برناردگیومه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه لابله - وکولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «معابر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئی‌دبار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای متروک» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل دونو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «شعر واقعی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بیلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آمه‌لی مززورور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به خاطر آثار شاعرانه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ه - سوگین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «رویای کودکی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان روبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «بر ساحل ریک‌زار ، توده‌های صدف» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس رانولدون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پونتوکولانت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر«نیمرخ‌های منظره» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس دولابوتی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ویلسن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «کوزه‌ای برای ستارگان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان ماری فلوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز ادبیات :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه نارسیس میشو :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان مورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «ذوق در سبک شاتوبریان&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پ - مرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نقد ادبی در فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیولوهیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معانی و بیان ، و دستور نگارش»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پ - لوئی‌میله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل اگژرمان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «برای تو.... که دست داری»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری‌ژوبرل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «جوانی خطرناک»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه مون‌تیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارگرت ساوبن‌بی‌وسکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پرنده بهشت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌مارک‌مونتگر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «فرانسوا اگزاویه در ناحیه لاتن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاسن لی‌نوال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کشورم در رهگذر افسانه‌ها»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه روبرژ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دومینیک دورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دورانهای پایان‌نیافته»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سنتور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ - کالیشه و شانتولن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تفسیری بر قواعد فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- باربیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌کتاب «لغات وسبک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;په‌کی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه انیس - سوگالا :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان‌فورنیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «مسیح و حومه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سوبریه‌آرنول :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس وتییه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب«گرگ کوچولو، گوش بده»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ته‌سونیر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تئودورروی‌سن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معراج»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تورله :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای دکتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پی‌شیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«آگد»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه وگادوویمان و لوددوویمان :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آقای دکتر پل‌توبی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نصویر عیسی بر صلیب»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- روزه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کلونی پیر من زندگی می‌کند»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه امیل اوژیه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری‌بوری‌بوله‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پایان دنیا»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تی‌سوران :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌سورنین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «سروان کالیسین»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه بروکت‌کونین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادموندپونیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «یونان»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری پل‌ایدو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «عمارات‌و گنجینه‌ها و روشنان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کابری بل لابلان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دون‌پدروی اول اثر پروسیه مریمه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌ورران پدرامه‌روش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «اوژن مازانو»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لین دورز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «شاهزاده خانم سبز چشم»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اپستوگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «به نام‌پدر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی‌دو‌شو‌دونای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پیش‌گوئی اهل شهر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پ- وبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تکوین یک اثر شاعرانه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اودی‌زبو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «انی‌بال»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه زبان فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمنا مدالهائی نیز به نامبردگان درزیر اهدا گردیده است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان کارمن‌ماری‌یا ، مارسلواسپازیانی، هامل زیب‌دی ، ادوراد ژومنل ، آنژوژیل و دوشیزه بله&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقاشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چندی پیش نمایشگاه فرانسه‌بوسیله خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در پارک آرام و ساکت ۱۲۰۰۰۰ متر مربعی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتتاح شد . درزیر خلاصه‌ئی از آنچه فرستادگان مخصوص مطبوعات فرانسوی از مسکوبرای نشریات خویش فرستاده‌اند نقل می‌کنیم :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«مردم مسکو بابی‌صبری هرچه تمام‌تر، ساعت‌ها پیش‌از گشایش درهای پارک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; صف‌کشیده بودند. در دو ساعت اول‌گشایش نمایشگاه، دوهزار بلیط ورودی فروخته شد . مردمی که ازنمایشگاه دیدن میکردند بسیار خوشحال بودند و اظهار می‌داشتندکه براستی مثل اینکه در خود فرانسه به‌گردش و سیر وسیاحت پرداخته‌اند . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چهارهزار تن ازفرانسویان مقیم مسکو هجوم آورده بودند تاببینند که هموطنانشان پس‌از جنگ و پس‌ازآن همه ناملایمات‌که در دوران جنگ متحمل شده‌اند ، اکنون چه ارمغانی آورده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنر مدرن به‌هیچ‌وجه میان روس‌ها طرفدار وعلاقمندی ندارد .آنچه موردپسند آنهاست ،آثار فولکولوریک است وچیزهائی که‌حس میهن‌پرستی را برانگیزد.تماشاچیان نمایشگاه ، وقتی به‌آثار مدرن مخصوصاً درنقاشی می‌رسیدند ،انگار باچیز خوشمزه مضحکی روبه‌رو شده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معذلک بدون اینکه‌کوچکترین حرکتی از روی مسخرگی بروزدهند باکنجکاوی خاص خویش می‌کوشیدند از «راز» آن‌ها «سردرآورند» وسرآخر نیزچیزی دستگیرشان نمی‌شد !-جالب است‌که حتی مجسمهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
هم‌که درفرانسه به‌صورت یک پیکره «کلاسیک» درآمده به‌نظر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; « چیز مضحکی » بود که «به‌هرچیزی شباهت داشت جزبه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;!» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سفارت فرانسه ، خبرنگار فیگاروی ادبی بانویسنده‌معروف روسی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایلیاارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; مصاحبه‌ئی به‌عمل آورد . ارنبورگ ،  برای دوستان فرانسویش آنچه راکه یک‌هنرمند روسی در مورد هنرپلاستیک می‌اندیشد ، تشریح کرد واین نکته رامورد بررسی قرار دادکه چرا هنرمدرن در شوروی طرفدار و علاقمندی ندارد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌نویسد : «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقاشی مدرن را عموماً ونقاشی مدرن مارا خصوصاً خیلی خوب می‌شناسد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما تابلوهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار ماتیس و&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیگران را نشان می‌دهید، کار خوبی می‌کنید .ولی آنچه مادر موزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پوشکین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داریم خیلی پرارزش‌تر ازاین‌هاست . در عوض ما از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;براک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چیزی نداریم وشما هم در این نمایشگاه بیش‌از یک تابلو اورا به‌ما عرضه نداشته‌اید .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جالب‌ترین چیزی‌که در روز افتتاح نمایشگاه اتفاق افتاد این بود که آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، مدیرکل دائمی نمایشگاههای‌کتابهای‌فرانسوی درکشورهای خارجی ، پس ازپایان سخنرانیش گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اجازه میخواهم یک‌جلد کتاب‌به‌خانم خروشچف تقدیم کنم .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بادست‌پاچگی گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - نه! نه! این‌کتاب برایم گران تمام می‌شود !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - این‌ کتاب اهدائی نمایشگاه‌کتابهای‌فرانسوی است ، و مسلماً برایتان گران تمام نخواهد شد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه یک‌ جلدکتاب «ناراس بولیا » که تصویری از «ناراس بولیا» روی جلد آن‌رسم شده‌بود ، به‌خانم خروشچف تقدیم کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌محض دیدن عکس پشت جلد ، قیافه‌اش تغییر کرد ، چینی برابروان خود انداخت و به‌روسی چیزی‌گفت که مترجم آن را چنین ترجمه‌کرد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میگوید: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«تاراس بولبا»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; که ریش نداشته. تاراس بولبای ما این مرد ریشوئی‌که نقاش شما رسم کرده ، نیست !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس‌از چندی زن اول اتحاد جماهیر شوروی سرش را تکان دادوگفت : « - چرا، چرا . اوریش داشته ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و موج خنده ، حاضران در نمایشگاه را فرا گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در فستیوال نقاشی‌ایالت‌وانتابرن، گروه شرکت کنندگان مذهبی فستیوال وعده داده‌اند که به تصویب هیئت‌داوران به نقاشی که بیش از دیگران به «حجب‌وآزرم» آثار خویش توجه داشته باشد، یک بیلچه نقره جائزه بدهند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این هفته نمایشگاه آثار نقاشان خردسال در پاریس افتتاح شد، و جایزهٔ اول «طرح» به «مال وه‌ره» کودک یازده ساله تعلق گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مجلهٔ «نوارنبلان» که این طرح‌رابچاپ رسانیده است می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنگامی که استاد پیکاسو را برای‌تماشای این طرح به نزدیک آن بردند ، تابناگوش قرمز شد و گفت : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اگر منظورتان این است که این‌اثر خیلی به کارهای من شباهت دارد ، باید به‌تان بگویم متأسفانه من دیگر خیلی‌وقت است که به این شیوه نقاشی نمی‌کنم!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سینما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از «دانی‌کی» پرسیدند : پاریس چطور جائی است ؟» جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«شهر ولنگ و وازی است که توش اتومبیل پیدا نمیشود ، اما همین خودش محاسن زیادی دارد . چون که آدم مجبور می‌شود پیاده راه بیفتد ، ودر نتیجه ، زیبائی‌های فراوان پاریس را کشف‌کند ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
باوجود این ، پیاده‌ روی باعث می‌شودکه وقتی به منزل رسیدید و کفشتان را درآوردید ، بوی گربه مرده به دماغتان برسد !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگارها متعجب شدند و در صدد کشف علت پیاده روی آقای «دانی‌کی» برآمدند . قضیه از این قرار بود : -مدیر موسسهٔ «کلمبیا» برای نخستین شب نمایش فیلم «من‌وسرهنگ» هنرپیشهٔ‌بزرگ کمدی را به پاریس دعوت کرد و باوگفت که در فرودگاه ، با همان ماشین «رولز رویس» قراضه‌ئی که توی فیلم ظاهر شده‌ئی منتظرت خواهم بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما افسوس که «رولز رویس» قراضه‌ برای آوردن دان‌کی به فرودگاه«اورلی» رفته بود ، وجت مسافربری که دانی‌کی در آن بود ، در فرودگاه «بورژه»به‌زمین نشست ، و سرانجام آقای دانی‌کی پس‌از مدت زیادی معطلی مجبور شد شخصاً در صدد تهیهٔ وسیله برآید . ولی‌مسافرها و تاکسی‌ها همه رفته بودند ، و هنرپیشه مشهور ناچار شد شب را به وضع‌ناراحتی در فرودگاه سحر کند ... قرقر ولندلند «دانی‌کی» علتش همین بوده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در مورد تیتوف ،دومین انسان‌کیهان‌نورد شوروی ، همه چیز گفته شده‌است جزاین‌که او ، بیش‌از هرچیز دیگر ، مردی شاعر است !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میان عکس‌های جالبی که از اودرمجلهٔ ایماژدوموند(چاپ پاریس) نشریافته ، یکی هم‌این عکس است‌که اورابازنش تامارا هنگام خواندن اشعارشاعرموردعلاقهٔ او ولادیمیر مایاکوفسکی- شاعر پیشرو و مدرنیست روس - نشان می‌دهد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در حاشیه فستیوال « کان »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چه نشاطی است زندگی ، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنه‌کله‌مان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، تنها فیلمی بود که ناقدان‌هنری &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را خنداند وبه تحسین وستایش سازندهٔ آن واداشت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یربیلار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در مورد این فیلم می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«گرجه این فیلم ، بسیاری را خواهد خنداند ، اما این نکته به‌تنهائی قابل توجه‌نیست. آنچه مهم است پیام شادمانی ، آزادی ، وبزرگی و علو مقام انسانی است‌که در این فیلم نشانه های درخشانی از آن به‌چشم می‌خورد .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌دوبار نونسولی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - ناقد هنری &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوموند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; -می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«چقدر لذت‌بخش است‌که انسان از چیزی که دوست می‌دارد سخن بگوید ... این فیلم ، کمدی نشاط‌آوری است که دست استادی آن رابه‌وجود آورده . من شرط می‌بندم هر که آن را ببیند دو ساعت تمام بخندد ... چقدر باید از آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کله‌مان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از این که چنین اثر ارزنده‌ئی برای ما ساخته است سپاسگذار باشیم !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
با این همه این اثر هیچ نوع جایزه‌ئی در&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌دست نیاورد و این امر ، فرانسویان را خشمگین ساخت و نسبت به بی‌نظری داوران فستیوال &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بی‌اعتقاد کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از جمله، آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;روبرت‌گازال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- درروزنامهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانس‌سوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داوران &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را به« تحسین احمقانه » متهم کرده است . زیرا «داوران محترم فستیوال » ازاین فیلم «فقط باتحسین یاد کرده بودند». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلدوکس هاکسلی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نویسندهٔ معاصر انگلیسی ، این اواخر برای آنکه هنگام معرفی و نمایش پیس شوهر خواهرش &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژنووو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; حضور داشته باشد ، به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وزون‌لارومن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; رفته بود .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هفته‌نامهٔ «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادبی » در این فرصت مصاحبه‌ئی بااو ترتیب داد که در زیر نکاتی از آن به نظر شما می‌رسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هاکسلی ، در مورد علت سفر خودگفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- من ژرژ نووو را بسیار دوست می‌دارم و انگیزه سفرم چیزی جز همین علاقمندی نیست .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار فیگارو از او پرسید :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- روزنامه‌ها نوشته بودند که کلیه دستنویس‌ها ، مقدار معتنابهی ازیادداشتها و مقداری از اسناد شخصی شما در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوس‌آنجلس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; طعمه حریق شده ، و ازمیان رفته . آیا این خبر درست بود ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- بله ، همه‌اش ازبین رفته ودر میان شعله‌های آتش به خاکستر مبدل شده‌است. تنها چیزی که برایم باقی مانده ، رمانی است که به تازگی تمام کرده‌ام ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- چند سال می‌شد که اروپا راندیده بودید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- از ۱۹۵۸ تاکنون .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه هاکسلی از انحراف اخلاقی جوانان و کودکان به تفصیل سخن گفت‌و اثرات نامطلوب سینما ، رادیو و تلویزیون را در روح و فکر جوانان ، برشمرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هاکسلی گفت که :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«- رادیو ، سینما و تلویزیون تمام وقت کودکان و جوانان را ضایع می‌کند و آنان را از هر کار و تلاش و کوشش ذهنی و فکری ، حتی از انجام تکالیف مدرسه و دانشگاه خود باز میدارد . مسخره است که وقتی از یک دانشجوی امریکائی پرسیده‌اند : «چرا تمرین‌ های زبان لاتینت را ننوشته ، مسائل ریاضی خودرا حل نکرده‌ای؟» جواب داده است: «رادیوی من خراب شده بود ، حوصله هیچ کاری را نداشتم !»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما چه داروئی را برای درمان‌این درد تجویز میکنید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- اصلاح سیستم غلط تربیتی اما به‌طور عمیق و نه بازبان ، قائل شدن شخصیت و ارزش و اعتبار برای کودکان وجوانان... و کوشش همه‌جانبه و پی‌گیر برای تغییر سازمان غلط فکری آنان .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- آیا شما نظریات &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;روسو را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; برای‌درمان این درد کافی نمیدانید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- نه‌آقا . دنیای ما دنیای دیگری‌است بس دشوار تر و بس پیچیده‌تر از دنیای روسو ... در زمان‌روسو ، رادیووتلویزیون و سینما وجود نداشت در دوران حیات روسو هنوز پادشاهان پیاده راه می‌رفتند یا به کالسکه می‌نشستند ، حال آنکه‌عصر ما عصرسرعت‌های سرسام‌آور است.امروز حتی دیگر کودکان ولگرد و بی‌چیز نیز پیاده راه نمی‌روند . مادر عصرتوانگری زندگی می‌کنیم ، و این توانگری کودکان را از طبیعت جدا کرده است . آن‌هادیگر طبیعت را دوست نمیدارند حتی‌زمان‌کودکی من هم که پیاده یا با دوچرخه چندین کیلومتر راه می‌پیمودم ، زمانی بسیاردور به‌نظر می‌رسد . انگار قرن‌های بسیاری‌از آن روزگاران گذشته است ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- از نقاشان کدام یک را بیشتر می‌پسندید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- من بیش‌از همه به‌این نقاشان انگلیسی‌علاقه دارم. کونستابل، بونینگتون و تورنر ،همچنین به امپرسیونیست ها و نقاشان عصر «سونگ» چین و به‌نقاشان دو قرن بعد از این تاریخ ژاپن علاقمندم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- در میان پرتره سازان به‌کدام یک بیشتر علاقمندید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- من «انگر» را بسیار دوست می‌دارم. به‌نظر من پرتره‌های او حتی از پرتره‌های «رافائل» نیز فوق‌العاده زیباتر است .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کتاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سامرست‌موآم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (نویسندهٔ ۸۷ ساله انگلیسی) خاطرات خودرا تحت عنوان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوران ژنده‌پوشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به رشته تحریر کشیده لیکن اصراری دارد که این کتاب ، جز پس از مرگ وی منتشر نشود .&lt;br /&gt;
شایعه‌ئي نیز درمورد همین نویسنده رواج دارد وآن این است که‌وی،دستنویس همه آثار خودرا از میان برده‌است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری توماس نگارش آخرین کتاب خود: «شکار گنج‌ها» را به پایان رسانده است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این کتاب ، تحقیقی است در آثار نویسندگان و شاعران قرن نوزدهم به بعد فرانسه ، روسیه ، آلمان ، انگلستان و آمریکا .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
متن فرانسوی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تعلیمات بودا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیزکه توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;والپولا راهولا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ترجمه و آماده شده است، در ماه سپتامبر امسال منتشر خواهد شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یکی ازروزنامه‌های استکهلم خبرداده است که به احتمال قریب به یقین ،جایزه ادبی «نوبل» امسال ، به کتاب «شبانه‌ها» اثر شاعر سیهپوست آفریقائی «لئوپولد سه‌دارسنقور» و یا به «امه‌سه‌زئر» تعلق خواهد گرفت ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از میلیونرهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانکفورت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، نمایشگاه جالب‌توجهی به سرمایهٔ خویش در پشت ویترین‌های بزرگ‌ترین‌کتابفروشی شهر ترتیب داده بودکه «نمایشگاه ادبیات آلمان در غربت (۱۹۴۵-۱۹۲۹)» نام داشت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آرشیوهای ملی ، مهمترین و جالب‌ترین کتب و رسالات ادبی آلمانی راکه درزمان هیتلر درخارج از مرزهای این‌کشور نشر یافته است ،در اختیار این نمایشگاه گذاشته بودند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تاکنون ، عدد این کتب و رسالات به یک میلیون و هفتصد هزار عنوان بالغ شده است !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در فرانسه به مناسبت صدمین سال تولد رابیندرانات‌تاگور مراسمی برپاشد. این مراسم که به سرپرستی آقای‌آندره‌مالرو در آمفی تئاتر دانشگاه‌سوربون‌صورت پذیرفت ، از تله‌ویزیون پاریس نیز پخش گردید. ان.ار.اف نیز بدین مناسبتنمایشگاهی از آثار تاگور ترتیب داده بود.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انگار روزبروز برطرفداران هنرعکاسی افزوده می‌شود ، زیرا طی سال گذشته پانصدو پانزده میلیون حلقه فیلم درامریکا به منظور عکسبرداری به مصرف رسیده، که این مقدار ۱۵ درصد بیش ازچهارصدو پنجاه میلیون حلقه فیلمی است‌که‌درسال قبل مصرف شده است .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوستاوفلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نویسنده فرانسوی که به حق به لقب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«نویسندهٔ مادام‌بوواری»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شهرت یافته ، در ایام جوانی‌بهمراهی دوستش &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماکسیم‌دوکان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سفری به مشرق زمین کرده بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاک‌سوفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، در مقاله‌تحقیقی مفصلی جریان این سفرونکات جالب و تازه و منتشر نشده آن را بیان کرده است که در زیر بذکر چند نکته از آن می‌پردازیم :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«سفر در سال ۱۸۴۹ آغاز شد. البته این اولین سفر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نبود ، بلکه به سال ۱۸۴۳ نیز در معیت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرار دونرووال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (شاعر بزرگ‌فرانسوی که بعدها خودرا بدار آویخت)به‌کشورهای مصر ، فلسطین، ترکیه ، ویونان سفر کرده‌بودو حتی بسیار مایل بود که‌به ایران نیز سری بزند ولی ظاهرا به فرمان جیب خوداز ادامه سفر چشم پوشید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اقامت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوکان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;‌در مصر، هشت ماه به طول‌انجامید که بیشتر این مدت را در اسکندریه و قاهره‌گذرانیدند. در یادداشت‌های‌روزانه او و در نامه‌های خصوصیش که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آن‌ها رابه چاپ رسانیده ، وضع‌سیاسی و اقتصادی مصر و بدبختی و فلاکت و بیمار‌ی‌مردم ، و زشتی و زیبائی‌طبیعت این سرزمین با دقت و موشکافی بسیاری‌که‌خصیصه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; است، بیان شده ...به‌خصوص نامه مفصلی که در۲۱ ژوئیه ۱۸۵۰ به دوست خود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بودری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نوشته نشان می‌دهدکه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چه قدر خوب توانسته سرزمینی را که در آن قدم‌گذاشته است بشناسد. این‌سفر در آثار فلوبر تاثیرعمیقی برجا گذاشت . گذشته از&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سالامبو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرودیا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; که در آن‌ها‌آشکارا از خاطرات این سفر یاد می‌کند ، حتی در شاهکاربی‌نظیر او &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام‌بوواری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیزمی‌توان تاثراتی از این سفر را باز یافت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از ژان‌کوکتو ، به‌طریقهٔ‌استراق‌سمع شنیده شده است که به‌خانمی می‌گفته :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«- بله شعر از جمله چیزهائی است که فوق‌العاده لازم و ضروری است . اما مطلقاً نمی دانم که علت این لزوم‌و ضرورت چیست ؛ و بدتر از آن این است‌که: هرچه فکر می‌کنم نمی‌توانم بفهمم برای چه‌چیز لازم و ضرور است!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یررووردی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از شاعران معاصر فرانسوی نیز درباره شعر چنین گفته است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«شعر مرضی موروثی نیست، اما در نتیجه آمیزش وهمنشینی بامرضای دیگر نیز به انسان سرایت می‌کند ... خوشبختانه این مرض جز در لحظات اولیه ، چندان سخت و خطرناک نیست !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موسیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ولادیمیر گولشمن ، رهبر شصت و شش‌سالهٔ ارکستر ، رکورد جالبی به‌دست آورده است : وی نخستین رهبرارکستری است که بیست وشش سال تمام است ارکستر واحدی را رهبری می‌کند ...پیش از او ، سرژ کوسه‌ویتسکی بود که چنین عنوانی داشت . منتها برای گولشمن‌این امیدواری باقی است‌که هنوز سال‌های‌دراز در مقام رهبری ارکستر سمفونی «سن‌لوئی» باقی بماند ، زیرا گولشمن تازه همین‌چند روز پیش شمع‌های روی کیک شصت و دومین سال تولد خودرا خاموش کرده است و دوستان و علاقمندان او امیدوارند که سال‌های فراوان دیگری ، تولد اورا جشن بگیرند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«ولادیمیر گولشمن» برخلاف آنچه از اسمش برمی‌آید ،یک پاریسی خالص‌است که همه ساله امریکا را رها می‌کندوبرای استراحت در دهکدهٔ زادگاه خویش ، به حوالی پاریس می‌آید .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایگور استراوینسکی آهنگساز بزرگ معاصر اخیرا هنگام اجرای یک برنامه تله‌ویزیونی ، در پاسخ یکی از تماشاچیان که پرسیده بود:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«به‌عقیدهٔ شما موسیقی چیست؟» گفته است :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;به عقیدهٔ من موسیقی،بیش ازآن‌که هر چیز دیگر باشد یک مشت خطوط رنگین‌هندسی است که در فضاادامه‌مییابد!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;توضیح آنکه استراوینسکی عادت دارد در پاکنویس آثار خود نت‌های متعلق به‌هرسازی را با یک رنگ جوهر بنویسد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«رنوار» نام خانوادهٔ درخشانی است: خانواده‌ئی که در نقاشی ، در تآتر و در سینما ، چهره‌های درخشانی به جهان‌هدیه داده است . واکنون ، خانوادهٔ «رنوار» می‌تواند مفتخر باشد که توانسته است‌در قلمرو رقص نیز اثری‌جاودانی‌به‌جهان‌دهد. اگر «اوگوست‌رنوار» اشکال زنان را نقاشی می‌کرد ، پسرش «ژان» مصمم شده است موقتا دوربین فیلمبرداری را ترک بگوید و اشکالی راکه‌مورد علاقه و توجه پدر نقاشش بوده‌اند ، به رقص وادارد !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;باری ، ژان رنوار ، کارگردان بزرگ سینما ، بزودی باله‌ئی راکه ساخته‌است‌و «آتش در باروت» نام دارد در تماشاخانهٔ «سارابرنار» به روی صحنه خواهدآورد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقش های عمده این باله رالودمیلاچرنیا رولو ،و ژان‌ماری‌تیبو اجراخواهند کرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لودمیلاچرنیا ، یکی از بزرگ ترین بالرین های معاصر است که اورا به حق «رقاصهٔ‌آتش‌ساق» لقب داده‌اند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::::تئاتر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گلدان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چهارمین برنامه گروه مروارید&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«گروه مروارید»که ازچندسال باینطرف برای‌کار در زمینه تأتر بوجود آمده از۱۵ تا ۲۰ مهرماه جاری چهارمین برنامه خود را درسالن نمایش اداره هنرهای دراماتیک به‌روی صحنه خواهدآورد. این نمایشنامه «گلدان» نام‌داردونوشتهٔ بهمن فرسی است. برنامه‌های قبلی این گروه بترتیب قطعه‌ئی از نمایشنامه «مرغ‌دریایی» اثر آنتوان‌چخوف - نمایشنامه پوشاندن آنان که برهنه‌اند» اثر پیراندللو ، ونمایشنامهٔ «سیاه» نوشته علی‌نصیریان بوده است . بقرار اطلاع پس از چهارمین برنامهٔ این گروه ، نمایشنامه «سیاه» برای باردیگر بمدت پنج‌شب از ۲۵ تا۳۰ مهرماه جاری درسالن نمایش اداره هنرهای دراماتیک بروی صحنه خواهدآمد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سفینهٔ فضاپیما را ، پیش‌از آنکه به‌وسیلهٔ طراحان و مهندسانی که کپسول‌های سفر گاگارین ، شپارد یا تیتوف را ساختند طراحی شود و به مرحلهٔ اجرا درآید ، ژول‌ورن درکتاب «اززمین تاماه» خود دقیقاً وصف کرده بود .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یکی از مجلات پرتیراژ فرانسوی ، این تصویر رادرکنار گراوورکپسول سرگرد تیتوف به‌چاپ رسانیده‌است .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تصویر ، از نخستین چاپ کتاب ژول‌ورن اقتباس شده‌است و مسافر فضائی را در محفظهٔ مخصوص خود نشان می‌دهد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;داخل این محفظه تاچه‌اندازه با داخل کپسول حامل‌گاکارین و تیتوف شبیه است؟-جز پاره‌ئی مسائل پیش‌بینی نشده ، ظاهراً هیچ‌گونه اختلافی میان آنها نیست !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اتحادیه مطبوعات‌وخبرگزاری‌های آلمانی ، دراین هفته در«بن»-پایتخت آلمان غربی - ضیافت رقص مفصلی ترتیب داد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در میان همهٔ چیزهای دیدنی و شنیدنی سالن ، شعار بزرگی بودکه به دیوار آویخته بودند . شعار مزبور چنین بود :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«- برقصید ! اما به‌فکر برلن هم باشید !»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از هدیه‌های جالب توجه امسال که بابانوئل‌های یک کارخانهٔ بازیچه سازی امریکا (نیویورک) به‌بچه‌ها تقدیم می‌کردند (البته در برابر وجه!) یک عروسک در داخل خوشگل که آن صفحات‌کوچکی کار گذاشته بود و با فشار تکمه‌ئی به‌کار می‌افتاد وقصهٔ شیرین کوچولوئی نقل می‌کرد !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لعنت به‌چیز کم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دکوراسیون سالن رقص معروف «آمباسادور» واقع در شیکاگو : دو میلیون ودویست‌وپنجاه هزار دلارخرج  برداشته است .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این مبلغ ، معادل است باهیجده میلیون تومان فقط !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این هم عقیده‌ئی شنیدنی است از&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیمون رنان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;« کودکی دوره‌ئی است‌که مردها آن‌را دوبار طی‌می‌کنند .»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
کاریکاتوری از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سامپه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، کاریکاتوریست معاصر فرانسوی که دراین شماره به‌چاپ رسیده نیز تأییدیه‌ئی است براین عقیدهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیمون رنان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سینمای متحرکی که برای اولین بار در پاریس افتتاح شده ،دارای سه‌هزار «صندلی مقوائی» است ... حسن این سینما (که چون صندلی‌هایش به زمین ثابت نشده،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سینمای متحرک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نام گرفته) در این است که اگر تماشاچی بخواهد ، می‌تواند پس از پایان نمایش صندلیش را همراه خود ببرد ! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
صاحبان صنایع پوشاکی آمریکا اخیراً دست به‌کار تولید نوعی کت و شلوار برای آقایان شده‌اند که «لباس‌های خنک‌کننده» نام دارد ... در آستر این لباس‌ها موادی قرار داده شده است که در موقع لزوم خنکی ملایم و مطبوعی ایجاد می‌کند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
کفش‌های تازه‌ئی که کفاشان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; پشت ویترین‌های خود به‌تماشا نهاده‌اند ، مسألهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پای چپ و راست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را یک‌سره منتفی کرده است .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این ابتکار ، زحمت کسانی را که حوصلهٔ جفت‌کردن کفش‌های خود را ندارند  بکلی ازمیان برده است . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- نمی‌دونم چمه دکتر ... از دیروز تا حالا ، هرکی به‌ام می‌رسه ، پیش از سلام و احوالپرسی به‌ام میگه : «چته اینقدر باما سرسنگینی؟»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از مجلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پاری‌ماچ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چاپ پاریس&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
طرح صورت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماکس‌ژاکوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌کوکتو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; برای پلاک خانهٔ پدری &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماکس‌ژاکوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کمپه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، طراحی کرده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;به‌نظر می‌آید که سرانجام «ماکس‌ژاکوب» مقام نخستین را - مقامی را که شایستهٔ اوست - در تاریخ شعر فرانسه احراز کند . &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این‌ روزها شهر «کمپه» زادگاه او دست‌به‌کار تهیهٔ مقدمات جشن بزرگی است که قرار است به افتخار این «همشهری نامدار» برپا شود .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در یکی از زیباترین اشعار «ژاکوب» ، دربارهٔ این شهر قدرشناس چنین می‌خوانیم :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«کمپه»ی زیبا ، آشیان خردسالی من ،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فرشی‌است بافته از عشقه ، نارون‌ها و صخره‌ها ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تاکنون ، شهر «کمپه» تحت‌توجه «انجمن دوستاران ماکس‌ژاکوب» که رهبری آن با آقای «آندره‌مالرو» است ، موفق شده است پلی را به‌نام ماکس‌ژاکوب نام‌گذاری کند، و یکی از تالارهای موزهٔ شهرداری را برای نمایش آثار ، نسخه‌های دستنویس ، کتب ، رسالات و مقالاتی که دربارهٔ شاعر بزرگ فرانسوی نگاشته شده اختصاص دهد. لوحه‌ئی که به وسیلهٔ آقای «کوکتو» تهیه شده نیز به پیشنهاد همین انجمن بوده است .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اقدامات «کمپه» ،سایر شهرستان‌های فرانسه رانیز برانگیخته است که  به اعتلای نام شاعران و نویسندگان خویش برخیزند .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
طرحی از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماکس‌ژاکوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;که‌به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وسیلهٔ پیکاسو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تهیه شده است &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هلن پارمولن اخیرا در نوول‌لیترر مقاله‌ای درباره پیکاسو و اندیشه‌های او نوشته است :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;به‌نظر‌پیکاسو هنر زیور نیست ،اندیشه نیست ، شناخت راه نیست ،دستورالعمل هم نیست ... هنر «شیوه‌ی‌زیستن» است و این زندگی است که در آن جریان دارد ... تابلوها نباید زندانی کادر خود باشند ؛ باید بتوانند هرجا که می‌خواهند رفت‌وآمد کنند ، حتی جملگی از اتاق خارج شده  ، باهمهٔ اختلافی که با موجودات خارج دارند ، مثل اینکه می‌خواهند ناهارشان را روی چمنی صرف کنند ، بر زمین بنشینند !»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیکاسو و زنش درکنار تابلوی که از او کشیده است . (۱۹۶۱)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اتحادیهٔ سازندگان نوشابه‌های بی‌الکل فرانسه ، درنشریهٔ خود آمار جالبی به‌چاپ رسانیده است :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;به‌طوری‌که این آمار نشان می‌دهد ، فرانسوی‌ها بیش از هر ملت دیگر اروپائی ، در کافه‌ها نوشیدنی بی‌الکل ، و بیش از هر ملت دیگری در خانه نوشیدنی‌های الکلی مصرف می‌کنند .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در ستون نیازمندی‌ها یک روزنامهٔ پرتیراژ لندن ، آگهی استخدام جالبی به‌چاپ رسیده است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«یک بنگاه سازندهٔ لوازم خواب ، برای آزمایش تشک‌هائی که به‌بازار می‌فرستد ، به‌چندنفر که روی این تشک‌ها بخوابند نیازمند است .حقوق مکفی داده می‌شود .»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
کاندیداهای شکست‌خورده محترم می‌توانند از موقعیت استفاده کنند ، چون این کارمندان سخت‌تر از وکالت مجلس نیست . بشتابید !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوترخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;صدوهفتادوپنج دانشمند از ۲۱ کشور مختلف جهان در این شهر ، برای تشکیل سومین کنگرهٔ «انجمن‌بین‌المللی‌ادبیات‌تطبیقی» جمع شده‌اند . ریاست جلسات این‌کنگره بعهده مدیرکل‌وزارت‌تعلیمات هلند گذاشته شده است . هدف تشکیل این‌کنگره‌ها جمع‌آوری «فرهنگ کاملی ازاصطلاحات ادبی» و تحقیقات درمورد تأثیر ادبیات زبانهای «غیرمتداول» در ادبیات زبانهای «متداول» است .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پواتی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای شرکت در یازدهمین فستیوال بین‌المللی دانشجویان از نوزده‌کشور جهان هفتصد دانشجو در شهر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پواتی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اجتماع‌کردند . این فستیوال از ۲۷اوت تا ۳ سپتامبر بطول انجامید ودرطی‌آن آثار فولکوریک یوگسلاوی ،اسپانیائی، کوبائی ، لهستانی و... معرفی گردید و فیلمهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وال‌دیس‌نی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و آثارکارگردانان جوان فرانسوی نمایش داده شد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ماهم وقتی که شونزده سالمون تموم شد ، می‌تونیم بریم این‌بازی را تو سینما تماشا کنیم !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;قهرمان موسیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاوال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; کاریکاتوریست فرانسوی از مجلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پار‌ی‌ماچ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، چاپ پاریس&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=30413</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=30413"/>
		<updated>2012-03-03T20:02:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P147.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P148.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌قراری که مطبوعات فرانسه گزارش داده‌اند ، جوایز شعر و ادبیات سال ۱۹۶۱ آن‌کشور به‌آثار و نویسندگان وشاعران زیر تعلق گرفته است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز شعر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آکادمی فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌ مجموعه آثار شاعرانه آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ دولاکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرشون - دسپه‌روش :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «سرزمین درختان‌آتش» اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بانولیژل‌لومبارموری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعهٔ شعر «خوابناک» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل فورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آفرینش پوست و شیرهٔ نباتی» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاکلین‌دولپی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرتیگ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شهر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فریال»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میگو برتراند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «گور شاعران» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس هارتوی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه کاپ دوویل :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «زخمهای آواز من، گلبوتهٔ خون» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نوئل روئه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «جرقه در ابرها» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره لوکسلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گازل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و سایه‌های دوست داشتنی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوسلاوهودبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «تماشای غروب ژوئن» اثر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل‌ژوانیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «برآب‌زمان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرنان ترریژه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه داوین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «یادداشتهای روزانه» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان‌ویکتور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «در باغ خدایان» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری آنتوان دوهل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه فرانسواکوپه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «عشق عظیم‌تر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلود کیلانو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه هنزولن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «شنل وشمشیر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل سابلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «افسون زبان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان سیل‌ور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوفری - رانولت :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «گورمشیلن» اثر دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره گابری‌یل‌بری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوسولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «پروانگان بی‌چیز مهربان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برناردگیومه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه لابله - وکولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «معابر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئی‌دبار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای متروک» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل دونو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «شعر واقعی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بیلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آمه‌لی مززورور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به خاطر آثار شاعرانه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ه - سوگین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «رویای کودکی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان روبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «بر ساحل ریک‌زار ، توده‌های صدف» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس رانولدون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پونتوکولانت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر«نیمرخ‌های منظره» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس دولابوتی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ویلسن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «کوزه‌ای برای ستارگان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان ماری فلوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز ادبیات :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه نارسیس میشو :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان مورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «ذوق در سبک شاتوبریان&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پ - مرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نقد ادبی در فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیولوهیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معانی و بیان ، و دستور نگارش»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پ - لوئی‌میله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل اگژرمان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «برای تو.... که دست داری»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری‌ژوبرل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «جوانی خطرناک»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه مون‌تیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارگرت ساوبن‌بی‌وسکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پرنده بهشت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌مارک‌مونتگر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «فرانسوا اگزاویه در ناحیه لاتن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاسن لی‌نوال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کشورم در رهگذر افسانه‌ها»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه روبرژ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دومینیک دورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دورانهای پایان‌نیافته»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سنتور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ - کالیشه و شانتولن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تفسیری بر قواعد فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- باربیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌کتاب «لغات وسبک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;په‌کی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه انیس - سوگالا :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان‌فورنیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «مسیح و حومه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سوبریه‌آرنول :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس وتییه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب«گرگ کوچولو، گوش بده»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ته‌سونیر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تئودورروی‌سن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معراج»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تورله :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای دکتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پی‌شیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«آگد»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه وگادوویمان و لوددوویمان :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آقای دکتر پل‌توبی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نصویر عیسی بر صلیب»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- روزه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کلونی پیر من زندگی می‌کند»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه امیل اوژیه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری‌بوری‌بوله‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پایان دنیا»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تی‌سوران :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌سورنین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «سروان کالیسین»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه بروکت‌کونین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادموندپونیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «یونان»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری پل‌ایدو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «عمارات‌و گنجینه‌ها و روشنان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کابری بل لابلان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دون‌پدروی اول اثر پروسیه مریمه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌ورران پدرامه‌روش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «اوژن مازانو»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لین دورز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «شاهزاده خانم سبز چشم»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اپستوگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «به نام‌پدر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی‌دو‌شو‌دونای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پیش‌گوئی اهل شهر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پ- وبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تکوین یک اثر شاعرانه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اودی‌زبو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «انی‌بال»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه زبان فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمنا مدالهائی نیز به نامبردگان درزیر اهدا گردیده است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان کارمن‌ماری‌یا ، مارسلواسپازیانی، هامل زیب‌دی ، ادوراد ژومنل ، آنژوژیل و دوشیزه بله&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقاشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چندی پیش نمایشگاه فرانسه‌بوسیله خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در پارک آرام و ساکت ۱۲۰۰۰۰ متر مربعی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتتاح شد . درزیر خلاصه‌ئی از آنچه فرستادگان مخصوص مطبوعات فرانسوی از مسکوبرای نشریات خویش فرستاده‌اند نقل می‌کنیم :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«مردم مسکو بابی‌صبری هرچه تمام‌تر، ساعت‌ها پیش‌از گشایش درهای پارک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; صف‌کشیده بودند. در دو ساعت اول‌گشایش نمایشگاه، دوهزار بلیط ورودی فروخته شد . مردمی که ازنمایشگاه دیدن میکردند بسیار خوشحال بودند و اظهار می‌داشتندکه براستی مثل اینکه در خود فرانسه به‌گردش و سیر وسیاحت پرداخته‌اند . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چهارهزار تن ازفرانسویان مقیم مسکو هجوم آورده بودند تاببینند که هموطنانشان پس‌از جنگ و پس‌ازآن همه ناملایمات‌که در دوران جنگ متحمل شده‌اند ، اکنون چه ارمغانی آورده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنر مدرن به‌هیچ‌وجه میان روس‌ها طرفدار وعلاقمندی ندارد .آنچه موردپسند آنهاست ،آثار فولکولوریک است وچیزهائی که‌حس میهن‌پرستی را برانگیزد.تماشاچیان نمایشگاه ، وقتی به‌آثار مدرن مخصوصاً درنقاشی می‌رسیدند ،انگار باچیز خوشمزه مضحکی روبه‌رو شده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معذلک بدون اینکه‌کوچکترین حرکتی از روی مسخرگی بروزدهند باکنجکاوی خاص خویش می‌کوشیدند از «راز» آن‌ها «سردرآورند» وسرآخر نیزچیزی دستگیرشان نمی‌شد !-جالب است‌که حتی مجسمهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
هم‌که درفرانسه به‌صورت یک پیکره «کلاسیک» درآمده به‌نظر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; « چیز مضحکی » بود که «به‌هرچیزی شباهت داشت جزبه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;!» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سفارت فرانسه ، خبرنگار فیگاروی ادبی بانویسنده‌معروف روسی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایلیاارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; مصاحبه‌ئی به‌عمل آورد . ارنبورگ ،  برای دوستان فرانسویش آنچه راکه یک‌هنرمند روسی در مورد هنرپلاستیک می‌اندیشد ، تشریح کرد واین نکته رامورد بررسی قرار دادکه چرا هنرمدرن در شوروی طرفدار و علاقمندی ندارد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌نویسد : «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقاشی مدرن را عموماً ونقاشی مدرن مارا خصوصاً خیلی خوب می‌شناسد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما تابلوهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار ماتیس و&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیگران را نشان می‌دهید، کار خوبی می‌کنید .ولی آنچه مادر موزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پوشکین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داریم خیلی پرارزش‌تر ازاین‌هاست . در عوض ما از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;براک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چیزی نداریم وشما هم در این نمایشگاه بیش‌از یک تابلو اورا به‌ما عرضه نداشته‌اید .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جالب‌ترین چیزی‌که در روز افتتاح نمایشگاه اتفاق افتاد این بود که آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، مدیرکل دائمی نمایشگاههای‌کتابهای‌فرانسوی درکشورهای خارجی ، پس ازپایان سخنرانیش گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اجازه میخواهم یک‌جلد کتاب‌به‌خانم خروشچف تقدیم کنم .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بادست‌پاچگی گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - نه! نه! این‌کتاب برایم گران تمام می‌شود !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - این‌ کتاب اهدائی نمایشگاه‌کتابهای‌فرانسوی است ، و مسلماً برایتان گران تمام نخواهد شد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه یک‌ جلدکتاب «ناراس بولیا » که تصویری از «ناراس بولیا» روی جلد آن‌رسم شده‌بود ، به‌خانم خروشچف تقدیم کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌محض دیدن عکس پشت جلد ، قیافه‌اش تغییر کرد ، چینی برابروان خود انداخت و به‌روسی چیزی‌گفت که مترجم آن را چنین ترجمه‌کرد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میگوید: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«تاراس بولبا»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; که ریش نداشته. تاراس بولبای ما این مرد ریشوئی‌که نقاش شما رسم کرده ، نیست !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس‌از چندی زن اول اتحاد جماهیر شوروی سرش را تکان دادوگفت : « - چرا، چرا . اوریش داشته ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و موج خنده ، حاضران در نمایشگاه را فرا گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در فستیوال نقاشی‌ایالت‌وانتابرن، گروه شرکت کنندگان مذهبی فستیوال وعده داده‌اند که به تصویب هیئت‌داوران به نقاشی که بیش از دیگران به «حجب‌وآزرم» آثار خویش توجه داشته باشد، یک بیلچه نقره جائزه بدهند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این هفته نمایشگاه آثار نقاشان خردسال در پاریس افتتاح شد، و جایزهٔ اول «طرح» به «مال وه‌ره» کودک یازده ساله تعلق گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مجلهٔ «نوارنبلان» که این طرح‌رابچاپ رسانیده است می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنگامی که استاد پیکاسو را برای‌تماشای این طرح به نزدیک آن بردند ، تابناگوش قرمز شد و گفت : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اگر منظورتان این است که این‌اثر خیلی به کارهای من شباهت دارد ، باید به‌تان بگویم متأسفانه من دیگر خیلی‌وقت است که به این شیوه نقاشی نمی‌کنم!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سینما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از «دانی‌کی» پرسیدند : پاریس چطور جائی است ؟» جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«شهر ولنگ و وازی است که توش اتومبیل پیدا نمیشود ، اما همین خودش محاسن زیادی دارد . چون که آدم مجبور می‌شود پیاده راه بیفتد ، ودر نتیجه ، زیبائی‌های فراوان پاریس را کشف‌کند ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
باوجود این ، پیاده‌ روی باعث می‌شودکه وقتی به منزل رسیدید و کفشتان را درآوردید ، بوی گربه مرده به دماغتان برسد !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگارها متعجب شدند و در صدد کشف علت پیاده روی آقای «دانی‌کی» برآمدند . قضیه از این قرار بود : -مدیر موسسهٔ «کلمبیا» برای نخستین شب نمایش فیلم «من‌وسرهنگ» هنرپیشهٔ‌بزرگ کمدی را به پاریس دعوت کرد و باوگفت که در فرودگاه ، با همان ماشین «رولز رویس» قراضه‌ئی که توی فیلم ظاهر شده‌ئی منتظرت خواهم بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما افسوس که «رولز رویس» قراضه‌ برای آوردن دان‌کی به فرودگاه«اورلی» رفته بود ، وجت مسافربری که دانی‌کی در آن بود ، در فرودگاه «بورژه»به‌زمین نشست ، و سرانجام آقای دانی‌کی پس‌از مدت زیادی معطلی مجبور شد شخصاً در صدد تهیهٔ وسیله برآید . ولی‌مسافرها و تاکسی‌ها همه رفته بودند ، و هنرپیشه مشهور ناچار شد شب را به وضع‌ناراحتی در فرودگاه سحر کند ... قرقر ولندلند «دانی‌کی» علتش همین بوده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در مورد تیتوف ،دومین انسان‌کیهان‌نورد شوروی ، همه چیز گفته شده‌است جزاین‌که او ، بیش‌از هرچیز دیگر ، مردی شاعر است !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میان عکس‌های جالبی که از اودرمجلهٔ ایماژدوموند(چاپ پاریس) نشریافته ، یکی هم‌این عکس است‌که اورابازنش تامارا هنگام خواندن اشعارشاعرموردعلاقهٔ او ولادیمیر مایاکوفسکی- شاعر پیشرو و مدرنیست روس - نشان می‌دهد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در حاشیه فستیوال « کان »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چه نشاطی است زندگی ، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنه‌کله‌مان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، تنها فیلمی بود که ناقدان‌هنری &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را خنداند وبه تحسین وستایش سازندهٔ آن واداشت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یربیلار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در مورد این فیلم می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«گرجه این فیلم ، بسیاری را خواهد خنداند ، اما این نکته به‌تنهائی قابل توجه‌نیست. آنچه مهم است پیام شادمانی ، آزادی ، وبزرگی و علو مقام انسانی است‌که در این فیلم نشانه های درخشانی از آن به‌چشم می‌خورد .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌دوبار نونسولی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - ناقد هنری &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوموند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; -می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«چقدر لذت‌بخش است‌که انسان از چیزی که دوست می‌دارد سخن بگوید ... این فیلم ، کمدی نشاط‌آوری است که دست استادی آن رابه‌وجود آورده . من شرط می‌بندم هر که آن را ببیند دو ساعت تمام بخندد ... چقدر باید از آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کله‌مان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از این که چنین اثر ارزنده‌ئی برای ما ساخته است سپاسگذار باشیم !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
با این همه این اثر هیچ نوع جایزه‌ئی در&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌دست نیاورد و این امر ، فرانسویان را خشمگین ساخت و نسبت به بی‌نظری داوران فستیوال &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بی‌اعتقاد کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از جمله، آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;روبرت‌گازال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- درروزنامهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانس‌سوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داوران &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را به« تحسین احمقانه » متهم کرده است . زیرا «داوران محترم فستیوال » ازاین فیلم «فقط باتحسین یاد کرده بودند». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلدوکس هاکسلی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نویسندهٔ معاصر انگلیسی ، این اواخر برای آنکه هنگام معرفی و نمایش پیس شوهر خواهرش &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژنووو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; حضور داشته باشد ، به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وزون‌لارومن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; رفته بود .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هفته‌نامهٔ «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادبی » در این فرصت مصاحبه‌ئی بااو ترتیب داد که در زیر نکاتی از آن به نظر شما می‌رسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هاکسلی ، در مورد علت سفر خودگفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- من ژرژ نووو را بسیار دوست می‌دارم و انگیزه سفرم چیزی جز همین علاقمندی نیست .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار فیگارو از او پرسید :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- روزنامه‌ها نوشته بودند که کلیه دستنویس‌ها ، مقدار معتنابهی ازیادداشتها و مقداری از اسناد شخصی شما در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوس‌آنجلس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; طعمه حریق شده ، و ازمیان رفته . آیا این خبر درست بود ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- بله ، همه‌اش ازبین رفته ودر میان شعله‌های آتش به خاکستر مبدل شده‌است. تنها چیزی که برایم باقی مانده ، رمانی است که به تازگی تمام کرده‌ام ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- چند سال می‌شد که اروپا راندیده بودید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- از ۱۹۵۸ تاکنون .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه هاکسلی از انحراف اخلاقی جوانان و کودکان به تفصیل سخن گفت‌و اثرات نامطلوب سینما ، رادیو و تلویزیون را در روح و فکر جوانان ، برشمرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هاکسلی گفت که :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«- رادیو ، سینما و تلویزیون تمام وقت کودکان و جوانان را ضایع می‌کند و آنان را از هر کار و تلاش و کوشش ذهنی و فکری ، حتی از انجام تکالیف مدرسه و دانشگاه خود باز میدارد . مسخره است که وقتی از یک دانشجوی امریکائی پرسیده‌اند : «چرا تمرین‌ های زبان لاتینت را ننوشته ، مسائل ریاضی خودرا حل نکرده‌ای؟» جواب داده است: «رادیوی من خراب شده بود ، حوصله هیچ کاری را نداشتم !»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما چه داروئی را برای درمان‌این درد تجویز میکنید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- اصلاح سیستم غلط تربیتی اما به‌طور عمیق و نه بازبان ، قائل شدن شخصیت و ارزش و اعتبار برای کودکان وجوانان... و کوشش همه‌جانبه و پی‌گیر برای تغییر سازمان غلط فکری آنان .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- آیا شما نظریات &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;روسو را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; برای‌درمان این درد کافی نمیدانید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- نه‌آقا . دنیای ما دنیای دیگری‌است بس دشوار تر و بس پیچیده‌تر از دنیای روسو ... در زمان‌روسو ، رادیووتلویزیون و سینما وجود نداشت در دوران حیات روسو هنوز پادشاهان پیاده راه می‌رفتند یا به کالسکه می‌نشستند ، حال آنکه‌عصر ما عصرسرعت‌های سرسام‌آور است.امروز حتی دیگر کودکان ولگرد و بی‌چیز نیز پیاده راه نمی‌روند . مادر عصرتوانگری زندگی می‌کنیم ، و این توانگری کودکان را از طبیعت جدا کرده است . آن‌هادیگر طبیعت را دوست نمیدارند حتی‌زمان‌کودکی من هم که پیاده یا با دوچرخه چندین کیلومتر راه می‌پیمودم ، زمانی بسیاردور به‌نظر می‌رسد . انگار قرن‌های بسیاری‌از آن روزگاران گذشته است ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- از نقاشان کدام یک را بیشتر می‌پسندید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- من بیش‌از همه به‌این نقاشان انگلیسی‌علاقه دارم. کونستابل، بونینگتون و تورنر ،همچنین به امپرسیونیست ها و نقاشان عصر «سونگ» چین و به‌نقاشان دو قرن بعد از این تاریخ ژاپن علاقمندم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- در میان پرتره سازان به‌کدام یک بیشتر علاقمندید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- من «انگر» را بسیار دوست می‌دارم. به‌نظر من پرتره‌های او حتی از پرتره‌های «رافائل» نیز فوق‌العاده زیباتر است .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کتاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سامرست‌موآم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (نویسندهٔ ۸۷ ساله انگلیسی) خاطرات خودرا تحت عنوان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوران ژنده‌پوشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به رشته تحریر کشیده لیکن اصراری دارد که این کتاب ، جز پس از مرگ وی منتشر نشود .&lt;br /&gt;
شایعه‌ئي نیز درمورد همین نویسنده رواج دارد وآن این است که‌وی،دستنویس همه آثار خودرا از میان برده‌است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری توماس نگارش آخرین کتاب خود: «شکار گنج‌ها» را به پایان رسانده است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این کتاب ، تحقیقی است در آثار نویسندگان و شاعران قرن نوزدهم به بعد فرانسه ، روسیه ، آلمان ، انگلستان و آمریکا .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
متن فرانسوی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تعلیمات بودا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیزکه توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;والپولا راهولا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ترجمه و آماده شده است، در ماه سپتامبر امسال منتشر خواهد شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یکی ازروزنامه‌های استکهلم خبرداده است که به احتمال قریب به یقین ،جایزه ادبی «نوبل» امسال ، به کتاب «شبانه‌ها» اثر شاعر سیهپوست آفریقائی «لئوپولد سه‌دارسنقور» و یا به «امه‌سه‌زئر» تعلق خواهد گرفت ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از میلیونرهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانکفورت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، نمایشگاه جالب‌توجهی به سرمایهٔ خویش در پشت ویترین‌های بزرگ‌ترین‌کتابفروشی شهر ترتیب داده بودکه «نمایشگاه ادبیات آلمان در غربت (۱۹۴۵-۱۹۲۹)» نام داشت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آرشیوهای ملی ، مهمترین و جالب‌ترین کتب و رسالات ادبی آلمانی راکه درزمان هیتلر درخارج از مرزهای این‌کشور نشر یافته است ،در اختیار این نمایشگاه گذاشته بودند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تاکنون ، عدد این کتب و رسالات به یک میلیون و هفتصد هزار عنوان بالغ شده است !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در فرانسه به مناسبت صدمین سال تولد رابیندرانات‌تاگور مراسمی برپاشد. این مراسم که به سرپرستی آقای‌آندره‌مالرو در آمفی تئاتر دانشگاه‌سوربون‌صورت پذیرفت ، از تله‌ویزیون پاریس نیز پخش گردید. ان.ار.اف نیز بدین مناسبتنمایشگاهی از آثار تاگور ترتیب داده بود.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انگار روزبروز برطرفداران هنرعکاسی افزوده می‌شود ، زیرا طی سال گذشته پانصدو پانزده میلیون حلقه فیلم درامریکا به منظور عکسبرداری به مصرف رسیده، که این مقدار ۱۵ درصد بیش ازچهارصدو پنجاه میلیون حلقه فیلمی است‌که‌درسال قبل مصرف شده است .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوستاوفلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نویسنده فرانسوی که به حق به لقب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«نویسندهٔ مادام‌بوواری»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شهرت یافته ، در ایام جوانی‌بهمراهی دوستش &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماکسیم‌دوکان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سفری به مشرق زمین کرده بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاک‌سوفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، در مقاله‌تحقیقی مفصلی جریان این سفرونکات جالب و تازه و منتشر نشده آن را بیان کرده است که در زیر بذکر چند نکته از آن می‌پردازیم :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«سفر در سال ۱۸۴۹ آغاز شد. البته این اولین سفر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نبود ، بلکه به سال ۱۸۴۳ نیز در معیت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرار دونرووال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (شاعر بزرگ‌فرانسوی که بعدها خودرا بدار آویخت)به‌کشورهای مصر ، فلسطین، ترکیه ، ویونان سفر کرده‌بودو حتی بسیار مایل بود که‌به ایران نیز سری بزند ولی ظاهرا به فرمان جیب خوداز ادامه سفر چشم پوشید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اقامت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوکان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;‌در مصر، هشت ماه به طول‌انجامید که بیشتر این مدت را در اسکندریه و قاهره‌گذرانیدند. در یادداشت‌های‌روزانه او و در نامه‌های خصوصیش که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آن‌ها رابه چاپ رسانیده ، وضع‌سیاسی و اقتصادی مصر و بدبختی و فلاکت و بیمار‌ی‌مردم ، و زشتی و زیبائی‌طبیعت این سرزمین با دقت و موشکافی بسیاری‌که‌خصیصه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; است، بیان شده ...به‌خصوص نامه مفصلی که در۲۱ ژوئیه ۱۸۵۰ به دوست خود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بودری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نوشته نشان می‌دهدکه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چه قدر خوب توانسته سرزمینی را که در آن قدم‌گذاشته است بشناسد. این‌سفر در آثار فلوبر تاثیرعمیقی برجا گذاشت . گذشته از&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سالامبو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرودیا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; که در آن‌ها‌آشکارا از خاطرات این سفر یاد می‌کند ، حتی در شاهکاربی‌نظیر او &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام‌بوواری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیزمی‌توان تاثراتی از این سفر را باز یافت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از ژان‌کوکتو ، به‌طریقهٔ‌استراق‌سمع شنیده شده است که به‌خانمی می‌گفته :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«- بله شعر از جمله چیزهائی است که فوق‌العاده لازم و ضروری است . اما مطلقاً نمی دانم که علت این لزوم‌و ضرورت چیست ؛ و بدتر از آن این است‌که: هرچه فکر می‌کنم نمی‌توانم بفهمم برای چه‌چیز لازم و ضرور است!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یررووردی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از شاعران معاصر فرانسوی نیز درباره شعر چنین گفته است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«شعر مرضی موروثی نیست، اما در نتیجه آمیزش وهمنشینی بامرضای دیگر نیز به انسان سرایت می‌کند ... خوشبختانه این مرض جز در لحظات اولیه ، چندان سخت و خطرناک نیست !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موسیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ولادیمیر گولشمن ، رهبر شصت و شش‌سالهٔ ارکستر ، رکورد جالبی به‌دست آورده است : وی نخستین رهبرارکستری است که بیست وشش سال تمام است ارکستر واحدی را رهبری می‌کند ...پیش از او ، سرژ کوسه‌ویتسکی بود که چنین عنوانی داشت . منتها برای گولشمن‌این امیدواری باقی است‌که هنوز سال‌های‌دراز در مقام رهبری ارکستر سمفونی «سن‌لوئی» باقی بماند ، زیرا گولشمن تازه همین‌چند روز پیش شمع‌های روی کیک شصت و دومین سال تولد خودرا خاموش کرده است و دوستان و علاقمندان او امیدوارند که سال‌های فراوان دیگری ، تولد اورا جشن بگیرند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«ولادیمیر گولشمن» برخلاف آنچه از اسمش برمی‌آید ،یک پاریسی خالص‌است که همه ساله امریکا را رها می‌کندوبرای استراحت در دهکدهٔ زادگاه خویش ، به حوالی پاریس می‌آید .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایگور استراوینسکی آهنگساز بزرگ معاصر اخیرا هنگام اجرای یک برنامه تله‌ویزیونی ، در پاسخ یکی از تماشاچیان که پرسیده بود:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«به‌عقیدهٔ شما موسیقی چیست؟» گفته است :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;به عقیدهٔ من موسیقی،بیش ازآن‌که هر چیز دیگر باشد یک مشت خطوط رنگین‌هندسی است که در فضاادامه‌مییابد!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;توضیح آنکه استراوینسکی عادت دارد در پاکنویس آثار خود نت‌های متعلق به‌هرسازی را با یک رنگ جوهر بنویسد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«رنوار» نام خانوادهٔ درخشانی است: خانواده‌ئی که در نقاشی ، در تآتر و در سینما ، چهره‌های درخشانی به جهان‌هدیه داده است . واکنون ، خانوادهٔ «رنوار» می‌تواند مفتخر باشد که توانسته است‌در قلمرو رقص نیز اثری‌جاودانی‌به‌جهان‌دهد. اگر «اوگوست‌رنوار» اشکال زنان را نقاشی می‌کرد ، پسرش «ژان» مصمم شده است موقتا دوربین فیلمبرداری را ترک بگوید و اشکالی راکه‌مورد علاقه و توجه پدر نقاشش بوده‌اند ، به رقص وادارد !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;باری ، ژان رنوار ، کارگردان بزرگ سینما ، بزودی باله‌ئی راکه ساخته‌است‌و «آتش در باروت» نام دارد در تماشاخانهٔ «سارابرنار» به روی صحنه خواهدآورد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقش های عمده این باله رالودمیلاچرنیا رولو ،و ژان‌ماری‌تیبو اجراخواهند کرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لودمیلاچرنیا ، یکی از بزرگ ترین بالرین های معاصر است که اورا به حق «رقاصهٔ‌آتش‌ساق» لقب داده‌اند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::::تئاتر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گلدان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
چهارمین برنامه گروه مروارید &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«گروه مروارید»که ازچندسال باینطرف برای‌کار در زمینه تأتر بوجود آمده از۱۵ تا ۲۰ مهرماه جاری چهارمین برنامه خود را درسالن نمایش اداره هنرهای دراماتیک به‌روی صحنه خواهدآورد. این نمایشنامه «گلدان» نام‌داردونوشتهٔ بهمن فرسی است. برنامه‌های قبلی این گروه بترتیب قطعه‌ئی از نمایشنامه «مرغ‌دریایی» اثر آنتوان‌چخوف - نمایشنامه پوشاندن آنان که برهنه‌اند» اثر پیراندللو ، ونمایشنامهٔ «سیاه» نوشته علی‌نصیریان بوده است . بقرار اطلاع پس از چهارمین برنامهٔ این گروه ، نمایشنامه «سیاه» برای باردیگر بمدت پنج‌شب از ۲۵ تا۳۰ مهرماه جاری درسالن نمایش اداره هنرهای دراماتیک بروی صحنه خواهدآمد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سفینهٔ فضاپیما را ، پیش‌از آنکه به‌وسیلهٔ طراحان و مهندسانی که کپسول‌های سفر گاگارین ، شپارد یا تیتوف را ساختند طراحی شود و به مرحلهٔ اجرا درآید ، ژول‌ورن درکتاب «اززمین تاماه» خود دقیقاً وصف کرده بود .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یکی از مجلات پرتیراژ فرانسوی ، این تصویر رادرکنار گراوورکپسول سرگرد تیتوف به‌چاپ رسانیده‌است .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تصویر ، از نخستین چاپ کتاب ژول‌ورن اقتباس شده‌است و مسافر فضائی را در محفظهٔ مخصوص خود نشان می‌دهد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;داخل این محفظه تاچه‌اندازه با داخل کپسول حامل‌گاکارین و تیتوف شبیه است؟-جز پاره‌ئی مسائل پیش‌بینی نشده ، ظاهراً هیچ‌گونه اختلافی میان آنها نیست !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اتحادیه مطبوعات‌وخبرگزاری‌های آلمانی ، دراین هفته در«بن»-پایتخت آلمان غربی - ضیافت رقص مفصلی ترتیب داد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در میان همهٔ چیزهای دیدنی و شنیدنی سالن ، شعار بزرگی بودکه به دیوار آویخته بودند . شعار مزبور چنین بود :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«- برقصید ! اما به‌فکر برلن هم باشید !»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از هدیه‌های جالب توجه امسال که بابانوئل‌های یک کارخانهٔ بازیچه سازی امریکا (نیویورک) به‌بچه‌ها تقدیم می‌کردند (البته در برابر وجه!) یک عروسک در داخل خوشگل که آن صفحات‌کوچکی کار گذاشته بود و با فشار تکمه‌ئی به‌کار می‌افتاد وقصهٔ شیرین کوچولوئی نقل می‌کرد !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لعنت به‌چیز کم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دکوراسیون سالن رقص معروف «آمباسادور» واقع در شیکاگو : دو میلیون ودویست‌وپنجاه هزار دلارخرج  برداشته است .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این مبلغ ، معادل است باهیجده میلیون تومان فقط !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این هم عقیده‌ئی شنیدنی است از&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیمون رنان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; :&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;« کودکی دوره‌ئی است‌که مردها آن‌را دوبار طی‌می‌کنند .»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
کاریکاتوری از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سامپه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، کاریکاتوریست معاصر فرانسوی که دراین شماره به‌چاپ رسیده نیز تأییدیه‌ئی است براین عقیدهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیمون رنان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29865</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29865"/>
		<updated>2012-02-15T12:22:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P147.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P148.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌قراری که مطبوعات فرانسه گزارش داده‌اند ، جوایز شعر و ادبیات سال ۱۹۶۱ آن‌کشور به‌آثار و نویسندگان وشاعران زیر تعلق گرفته است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز شعر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آکادمی فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌ مجموعه آثار شاعرانه آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ دولاکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرشون - دسپه‌روش :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «سرزمین درختان‌آتش» اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بانولیژل‌لومبارموری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعهٔ شعر «خوابناک» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل فورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آفرینش پوست و شیرهٔ نباتی» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاکلین‌دولپی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرتیگ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شهر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فریال»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میگو برتراند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «گور شاعران» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس هارتوی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه کاپ دوویل :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «زخمهای آواز من، گلبوتهٔ خون» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نوئل روئه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «جرقه در ابرها» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره لوکسلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گازل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و سایه‌های دوست داشتنی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوسلاوهودبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «تماشای غروب ژوئن» اثر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل‌ژوانیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «برآب‌زمان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرنان ترریژه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه داوین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «یادداشتهای روزانه» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان‌ویکتور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «در باغ خدایان» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری آنتوان دوهل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه فرانسواکوپه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «عشق عظیم‌تر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلود کیلانو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه هنزولن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «شنل وشمشیر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل سابلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «افسون زبان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان سیل‌ور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوفری - رانولت :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «گورمشیلن» اثر دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره گابری‌یل‌بری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوسولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «پروانگان بی‌چیز مهربان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برناردگیومه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه لابله - وکولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «معابر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئی‌دبار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای متروک» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل دونو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «شعر واقعی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بیلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آمه‌لی مززورور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به خاطر آثار شاعرانه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ه - سوگین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «رویای کودکی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان روبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «بر ساحل ریک‌زار ، توده‌های صدف» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس رانولدون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پونتوکولانت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر«نیمرخ‌های منظره» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس دولابوتی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ویلسن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «کوزه‌ای برای ستارگان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان ماری فلوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز ادبیات :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه نارسیس میشو :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان مورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «ذوق در سبک شاتوبریان&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پ - مرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نقد ادبی در فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیولوهیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معانی و بیان ، و دستور نگارش»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پ - لوئی‌میله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل اگژرمان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «برای تو.... که دست داری»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری‌ژوبرل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «جوانی خطرناک»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه مون‌تیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارگرت ساوبن‌بی‌وسکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پرنده بهشت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌مارک‌مونتگر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «فرانسوا اگزاویه در ناحیه لاتن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاسن لی‌نوال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کشورم در رهگذر افسانه‌ها»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه روبرژ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دومینیک دورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دورانهای پایان‌نیافته»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سنتور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ - کالیشه و شانتولن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تفسیری بر قواعد فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- باربیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌کتاب «لغات وسبک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;په‌کی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه انیس - سوگالا :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان‌فورنیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «مسیح و حومه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سوبریه‌آرنول :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس وتییه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب«گرگ کوچولو، گوش بده»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ته‌سونیر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تئودورروی‌سن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معراج»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تورله :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای دکتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پی‌شیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«آگد»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه وگادوویمان و لوددوویمان :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آقای دکتر پل‌توبی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نصویر عیسی بر صلیب»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- روزه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کلونی پیر من زندگی می‌کند»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه امیل اوژیه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری‌بوری‌بوله‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پایان دنیا»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تی‌سوران :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌سورنین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «سروان کالیسین»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه بروکت‌کونین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادموندپونیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «یونان»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری پل‌ایدو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «عمارات‌و گنجینه‌ها و روشنان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کابری بل لابلان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دون‌پدروی اول اثر پروسیه مریمه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌ورران پدرامه‌روش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «اوژن مازانو»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لین دورز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «شاهزاده خانم سبز چشم»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اپستوگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «به نام‌پدر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی‌دو‌شو‌دونای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پیش‌گوئی اهل شهر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پ- وبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تکوین یک اثر شاعرانه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اودی‌زبو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «انی‌بال»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه زبان فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمنا مدالهائی نیز به نامبردگان درزیر اهدا گردیده است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان کارمن‌ماری‌یا ، مارسلواسپازیانی، هامل زیب‌دی ، ادوراد ژومنل ، آنژوژیل و دوشیزه بله&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقاشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چندی پیش نمایشگاه فرانسه‌بوسیله خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در پارک آرام و ساکت ۱۲۰۰۰۰ متر مربعی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتتاح شد . درزیر خلاصه‌ئی از آنچه فرستادگان مخصوص مطبوعات فرانسوی از مسکوبرای نشریات خویش فرستاده‌اند نقل می‌کنیم :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«مردم مسکو بابی‌صبری هرچه تمام‌تر، ساعت‌ها پیش‌از گشایش درهای پارک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; صف‌کشیده بودند. در دو ساعت اول‌گشایش نمایشگاه، دوهزار بلیط ورودی فروخته شد . مردمی که ازنمایشگاه دیدن میکردند بسیار خوشحال بودند و اظهار می‌داشتندکه براستی مثل اینکه در خود فرانسه به‌گردش و سیر وسیاحت پرداخته‌اند . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چهارهزار تن ازفرانسویان مقیم مسکو هجوم آورده بودند تاببینند که هموطنانشان پس‌از جنگ و پس‌ازآن همه ناملایمات‌که در دوران جنگ متحمل شده‌اند ، اکنون چه ارمغانی آورده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنر مدرن به‌هیچ‌وجه میان روس‌ها طرفدار وعلاقمندی ندارد .آنچه موردپسند آنهاست ،آثار فولکولوریک است وچیزهائی که‌حس میهن‌پرستی را برانگیزد.تماشاچیان نمایشگاه ، وقتی به‌آثار مدرن مخصوصاً درنقاشی می‌رسیدند ،انگار باچیز خوشمزه مضحکی روبه‌رو شده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معذلک بدون اینکه‌کوچکترین حرکتی از روی مسخرگی بروزدهند باکنجکاوی خاص خویش می‌کوشیدند از «راز» آن‌ها «سردرآورند» وسرآخر نیزچیزی دستگیرشان نمی‌شد !-جالب است‌که حتی مجسمهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
هم‌که درفرانسه به‌صورت یک پیکره «کلاسیک» درآمده به‌نظر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; « چیز مضحکی » بود که «به‌هرچیزی شباهت داشت جزبه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;!» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سفارت فرانسه ، خبرنگار فیگاروی ادبی بانویسنده‌معروف روسی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایلیاارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; مصاحبه‌ئی به‌عمل آورد . ارنبورگ ،  برای دوستان فرانسویش آنچه راکه یک‌هنرمند روسی در مورد هنرپلاستیک می‌اندیشد ، تشریح کرد واین نکته رامورد بررسی قرار دادکه چرا هنرمدرن در شوروی طرفدار و علاقمندی ندارد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌نویسد : «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقاشی مدرن را عموماً ونقاشی مدرن مارا خصوصاً خیلی خوب می‌شناسد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما تابلوهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار ماتیس و&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیگران را نشان می‌دهید، کار خوبی می‌کنید .ولی آنچه مادر موزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پوشکین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داریم خیلی پرارزش‌تر ازاین‌هاست . در عوض ما از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;براک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چیزی نداریم وشما هم در این نمایشگاه بیش‌از یک تابلو اورا به‌ما عرضه نداشته‌اید .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جالب‌ترین چیزی‌که در روز افتتاح نمایشگاه اتفاق افتاد این بود که آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، مدیرکل دائمی نمایشگاههای‌کتابهای‌فرانسوی درکشورهای خارجی ، پس ازپایان سخنرانیش گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اجازه میخواهم یک‌جلد کتاب‌به‌خانم خروشچف تقدیم کنم .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بادست‌پاچگی گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - نه! نه! این‌کتاب برایم گران تمام می‌شود !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - این‌ کتاب اهدائی نمایشگاه‌کتابهای‌فرانسوی است ، و مسلماً برایتان گران تمام نخواهد شد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه یک‌ جلدکتاب «ناراس بولیا » که تصویری از «ناراس بولیا» روی جلد آن‌رسم شده‌بود ، به‌خانم خروشچف تقدیم کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌محض دیدن عکس پشت جلد ، قیافه‌اش تغییر کرد ، چینی برابروان خود انداخت و به‌روسی چیزی‌گفت که مترجم آن را چنین ترجمه‌کرد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میگوید: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«تاراس بولبا»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; که ریش نداشته. تاراس بولبای ما این مرد ریشوئی‌که نقاش شما رسم کرده ، نیست !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس‌از چندی زن اول اتحاد جماهیر شوروی سرش را تکان دادوگفت : « - چرا، چرا . اوریش داشته ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و موج خنده ، حاضران در نمایشگاه را فرا گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در فستیوال نقاشی‌ایالت‌وانتابرن، گروه شرکت کنندگان مذهبی فستیوال وعده داده‌اند که به تصویب هیئت‌داوران به نقاشی که بیش از دیگران به «حجب‌وآزرم» آثار خویش توجه داشته باشد، یک بیلچه نقره جائزه بدهند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این هفته نمایشگاه آثار نقاشان خردسال در پاریس افتتاح شد، و جایزهٔ اول «طرح» به «مال وه‌ره» کودک یازده ساله تعلق گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مجلهٔ «نوارنبلان» که این طرح‌رابچاپ رسانیده است می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنگامی که استاد پیکاسو را برای‌تماشای این طرح به نزدیک آن بردند ، تابناگوش قرمز شد و گفت : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اگر منظورتان این است که این‌اثر خیلی به کارهای من شباهت دارد ، باید به‌تان بگویم متأسفانه من دیگر خیلی‌وقت است که به این شیوه نقاشی نمی‌کنم!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سینما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از «دانی‌کی» پرسیدند : پاریس چطور جائی است ؟» جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«شهر ولنگ و وازی است که توش اتومبیل پیدا نمیشود ، اما همین خودش محاسن زیادی دارد . چون که آدم مجبور می‌شود پیاده راه بیفتد ، ودر نتیجه ، زیبائی‌های فراوان پاریس را کشف‌کند ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
باوجود این ، پیاده‌ روی باعث می‌شودکه وقتی به منزل رسیدید و کفشتان را درآوردید ، بوی گربه مرده به دماغتان برسد !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگارها متعجب شدند و در صدد کشف علت پیاده روی آقای «دانی‌کی» برآمدند . قضیه از این قرار بود : -مدیر موسسهٔ «کلمبیا» برای نخستین شب نمایش فیلم «من‌وسرهنگ» هنرپیشهٔ‌بزرگ کمدی را به پاریس دعوت کرد و باوگفت که در فرودگاه ، با همان ماشین «رولز رویس» قراضه‌ئی که توی فیلم ظاهر شده‌ئی منتظرت خواهم بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما افسوس که «رولز رویس» قراضه‌ برای آوردن دان‌کی به فرودگاه«اورلی» رفته بود ، وجت مسافربری که دانی‌کی در آن بود ، در فرودگاه «بورژه»به‌زمین نشست ، و سرانجام آقای دانی‌کی پس‌از مدت زیادی معطلی مجبور شد شخصاً در صدد تهیهٔ وسیله برآید . ولی‌مسافرها و تاکسی‌ها همه رفته بودند ، و هنرپیشه مشهور ناچار شد شب را به وضع‌ناراحتی در فرودگاه سحر کند ... قرقر ولندلند «دانی‌کی» علتش همین بوده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در مورد تیتوف ،دومین انسان‌کیهان‌نورد شوروی ، همه چیز گفته شده‌است جزاین‌که او ، بیش‌از هرچیز دیگر ، مردی شاعر است !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میان عکس‌های جالبی که از اودرمجلهٔ ایماژدوموند(چاپ پاریس) نشریافته ، یکی هم‌این عکس است‌که اورابازنش تامارا هنگام خواندن اشعارشاعرموردعلاقهٔ او ولادیمیر مایاکوفسکی- شاعر پیشرو و مدرنیست روس - نشان می‌دهد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در حاشیه فستیوال « کان »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چه نشاطی است زندگی ، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنه‌کله‌مان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، تنها فیلمی بود که ناقدان‌هنری &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را خنداند وبه تحسین وستایش سازندهٔ آن واداشت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یربیلار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در مورد این فیلم می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«گرجه این فیلم ، بسیاری را خواهد خنداند ، اما این نکته به‌تنهائی قابل توجه‌نیست. آنچه مهم است پیام شادمانی ، آزادی ، وبزرگی و علو مقام انسانی است‌که در این فیلم نشانه های درخشانی از آن به‌چشم می‌خورد .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌دوبار نونسولی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - ناقد هنری &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوموند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; -می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«چقدر لذت‌بخش است‌که انسان از چیزی که دوست می‌دارد سخن بگوید ... این فیلم ، کمدی نشاط‌آوری است که دست استادی آن رابه‌وجود آورده . من شرط می‌بندم هر که آن را ببیند دو ساعت تمام بخندد ... چقدر باید از آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کله‌مان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از این که چنین اثر ارزنده‌ئی برای ما ساخته است سپاسگذار باشیم !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
با این همه این اثر هیچ نوع جایزه‌ئی در&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌دست نیاورد و این امر ، فرانسویان را خشمگین ساخت و نسبت به بی‌نظری داوران فستیوال &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بی‌اعتقاد کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از جمله، آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;روبرت‌گازال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- درروزنامهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانس‌سوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داوران &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را به« تحسین احمقانه » متهم کرده است . زیرا «داوران محترم فستیوال » ازاین فیلم «فقط باتحسین یاد کرده بودند». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلدوکس هاکسلی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نویسندهٔ معاصر انگلیسی ، این اواخر برای آنکه هنگام معرفی و نمایش پیس شوهر خواهرش &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژنووو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; حضور داشته باشد ، به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وزون‌لارومن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; رفته بود .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هفته‌نامهٔ «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادبی » در این فرصت مصاحبه‌ئی بااو ترتیب داد که در زیر نکاتی از آن به نظر شما می‌رسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هاکسلی ، در مورد علت سفر خودگفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- من ژرژ نووو را بسیار دوست می‌دارم و انگیزه سفرم چیزی جز همین علاقمندی نیست .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار فیگارو از او پرسید :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- روزنامه‌ها نوشته بودند که کلیه دستنویس‌ها ، مقدار معتنابهی ازیادداشتها و مقداری از اسناد شخصی شما در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوس‌آنجلس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; طعمه حریق شده ، و ازمیان رفته . آیا این خبر درست بود ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- بله ، همه‌اش ازبین رفته ودر میان شعله‌های آتش به خاکستر مبدل شده‌است. تنها چیزی که برایم باقی مانده ، رمانی است که به تازگی تمام کرده‌ام ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- چند سال می‌شد که اروپا راندیده بودید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- از ۱۹۵۸ تاکنون .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه هاکسلی از انحراف اخلاقی جوانان و کودکان به تفصیل سخن گفت‌و اثرات نامطلوب سینما ، رادیو و تلویزیون را در روح و فکر جوانان ، برشمرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هاکسلی گفت که :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«- رادیو ، سینما و تلویزیون تمام وقت کودکان و جوانان را ضایع می‌کند و آنان را از هر کار و تلاش و کوشش ذهنی و فکری ، حتی از انجام تکالیف مدرسه و دانشگاه خود باز میدارد . مسخره است که وقتی از یک دانشجوی امریکائی پرسیده‌اند : «چرا تمرین‌ های زبان لاتینت را ننوشته ، مسائل ریاضی خودرا حل نکرده‌ای؟» جواب داده است: «رادیوی من خراب شده بود ، حوصله هیچ کاری را نداشتم !»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما چه داروئی را برای درمان‌این درد تجویز میکنید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- اصلاح سیستم غلط تربیتی اما به‌طور عمیق و نه بازبان ، قائل شدن شخصیت و ارزش و اعتبار برای کودکان وجوانان... و کوشش همه‌جانبه و پی‌گیر برای تغییر سازمان غلط فکری آنان .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- آیا شما نظریات &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;روسو را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; برای‌درمان این درد کافی نمیدانید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- نه‌آقا . دنیای ما دنیای دیگری‌است بس دشوار تر و بس پیچیده‌تر از دنیای روسو ... در زمان‌روسو ، رادیووتلویزیون و سینما وجود نداشت در دوران حیات روسو هنوز پادشاهان پیاده راه می‌رفتند یا به کالسکه می‌نشستند ، حال آنکه‌عصر ما عصرسرعت‌های سرسام‌آور است.امروز حتی دیگر کودکان ولگرد و بی‌چیز نیز پیاده راه نمی‌روند . مادر عصرتوانگری زندگی می‌کنیم ، و این توانگری کودکان را از طبیعت جدا کرده است . آن‌هادیگر طبیعت را دوست نمیدارند حتی‌زمان‌کودکی من هم که پیاده یا با دوچرخه چندین کیلومتر راه می‌پیمودم ، زمانی بسیاردور به‌نظر می‌رسد . انگار قرن‌های بسیاری‌از آن روزگاران گذشته است ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- از نقاشان کدام یک را بیشتر می‌پسندید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- من بیش‌از همه به‌این نقاشان انگلیسی‌علاقه دارم. کونستابل، بونینگتون و تورنر ،همچنین به امپرسیونیست ها و نقاشان عصر «سونگ» چین و به‌نقاشان دو قرن بعد از این تاریخ ژاپن علاقمندم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- در میان پرتره سازان به‌کدام یک بیشتر علاقمندید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- من «انگر» را بسیار دوست می‌دارم. به‌نظر من پرتره‌های او حتی از پرتره‌های «رافائل» نیز فوق‌العاده زیباتر است .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کتاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سامرست‌موآم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (نویسندهٔ ۸۷ ساله انگلیسی) خاطرات خودرا تحت عنوان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوران ژنده‌پوشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به رشته تحریر کشیده لیکن اصراری دارد که این کتاب ، جز پس از مرگ وی منتشر نشود .&lt;br /&gt;
شایعه‌ئي نیز درمورد همین نویسنده رواج دارد وآن این است که‌وی،دستنویس همه آثار خودرا از میان برده‌است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری توماس نگارش آخرین کتاب خود: «شکار گنج‌ها» را به پایان رسانده است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این کتاب ، تحقیقی است در آثار نویسندگان و شاعران قرن نوزدهم به بعد فرانسه ، روسیه ، آلمان ، انگلستان و آمریکا .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
متن فرانسوی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تعلیمات بودا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیزکه توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;والپولا راهولا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ترجمه و آماده شده است، در ماه سپتامبر امسال منتشر خواهد شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یکی ازروزنامه‌های استکهلم خبرداده است که به احتمال قریب به یقین ،جایزه ادبی «نوبل» امسال ، به کتاب «شبانه‌ها» اثر شاعر سیهپوست آفریقائی «لئوپولد سه‌دارسنقور» و یا به «امه‌سه‌زئر» تعلق خواهد گرفت ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از میلیونرهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانکفورت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، نمایشگاه جالب‌توجهی به سرمایهٔ خویش در پشت ویترین‌های بزرگ‌ترین‌کتابفروشی شهر ترتیب داده بودکه «نمایشگاه ادبیات آلمان در غربت (۱۹۴۵-۱۹۲۹)» نام داشت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آرشیوهای ملی ، مهمترین و جالب‌ترین کتب و رسالات ادبی آلمانی راکه درزمان هیتلر درخارج از مرزهای این‌کشور نشر یافته است ،در اختیار این نمایشگاه گذاشته بودند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تاکنون ، عدد این کتب و رسالات به یک میلیون و هفتصد هزار عنوان بالغ شده است !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در فرانسه به مناسبت صدمین سال تولد رابیندرانات‌تاگور مراسمی برپاشد. این مراسم که به سرپرستی آقای‌آندره‌مالرو در آمفی تئاتر دانشگاه‌سوربون‌صورت پذیرفت ، از تله‌ویزیون پاریس نیز پخش گردید. ان.ار.اف نیز بدین مناسبتنمایشگاهی از آثار تاگور ترتیب داده بود.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انگار روزبروز برطرفداران هنرعکاسی افزوده می‌شود ، زیرا طی سال گذشته پانصدو پانزده میلیون حلقه فیلم درامریکا به منظور عکسبرداری به مصرف رسیده، که این مقدار ۱۵ درصد بیش ازچهارصدو پنجاه میلیون حلقه فیلمی است‌که‌درسال قبل مصرف شده است .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوستاوفلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نویسنده فرانسوی که به حق به لقب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«نویسندهٔ مادام‌بوواری»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شهرت یافته ، در ایام جوانی‌بهمراهی دوستش &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماکسیم‌دوکان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سفری به مشرق زمین کرده بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاک‌سوفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، در مقاله‌تحقیقی مفصلی جریان این سفرونکات جالب و تازه و منتشر نشده آن را بیان کرده است که در زیر بذکر چند نکته از آن می‌پردازیم :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«سفر در سال ۱۸۴۹ آغاز شد. البته این اولین سفر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نبود ، بلکه به سال ۱۸۴۳ نیز در معیت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرار دونرووال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (شاعر بزرگ‌فرانسوی که بعدها خودرا بدار آویخت)به‌کشورهای مصر ، فلسطین، ترکیه ، ویونان سفر کرده‌بودو حتی بسیار مایل بود که‌به ایران نیز سری بزند ولی ظاهرا به فرمان جیب خوداز ادامه سفر چشم پوشید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اقامت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوکان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;‌در مصر، هشت ماه به طول‌انجامید که بیشتر این مدت را در اسکندریه و قاهره‌گذرانیدند. در یادداشت‌های‌روزانه او و در نامه‌های خصوصیش که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آن‌ها رابه چاپ رسانیده ، وضع‌سیاسی و اقتصادی مصر و بدبختی و فلاکت و بیمار‌ی‌مردم ، و زشتی و زیبائی‌طبیعت این سرزمین با دقت و موشکافی بسیاری‌که‌خصیصه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; است، بیان شده ...به‌خصوص نامه مفصلی که در۲۱ ژوئیه ۱۸۵۰ به دوست خود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بودری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نوشته نشان می‌دهدکه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چه قدر خوب توانسته سرزمینی را که در آن قدم‌گذاشته است بشناسد. این‌سفر در آثار فلوبر تاثیرعمیقی برجا گذاشت . گذشته از&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سالامبو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرودیا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; که در آن‌ها‌آشکارا از خاطرات این سفر یاد می‌کند ، حتی در شاهکاربی‌نظیر او &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام‌بوواری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیزمی‌توان تاثراتی از این سفر را باز یافت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از ژان‌کوکتو ، به‌طریقهٔ‌استراق‌سمع شنیده شده است که به‌خانمی می‌گفته :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«- بله شعر از جمله چیزهائی است که فوق‌العاده لازم و ضروری است . اما مطلقاً نمی دانم که علت این لزوم‌و ضرورت چیست ؛ و بدتر از آن این است‌که: هرچه فکر می‌کنم نمی‌توانم بفهمم برای چه‌چیز لازم و ضرور است!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یررووردی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از شاعران معاصر فرانسوی نیز درباره شعر چنین گفته است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«شعر مرضی موروثی نیست، اما در نتیجه آمیزش وهمنشینی بامرضای دیگر نیز به انسان سرایت می‌کند ... خوشبختانه این مرض جز در لحظات اولیه ، چندان سخت و خطرناک نیست !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موسیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ولادیمیر گولشمن ، رهبر شصت و شش‌سالهٔ ارکستر ، رکورد جالبی به‌دست آورده است : وی نخستین رهبرارکستری است که بیست وشش سال تمام است ارکستر واحدی را رهبری می‌کند ...پیش از او ، سرژ کوسه‌ویتسکی بود که چنین عنوانی داشت . منتها برای گولشمن‌این امیدواری باقی است‌که هنوز سال‌های‌دراز در مقام رهبری ارکستر سمفونی «سن‌لوئی» باقی بماند ، زیرا گولشمن تازه همین‌چند روز پیش شمع‌های روی کیک شصت و دومین سال تولد خودرا خاموش کرده است و دوستان و علاقمندان او امیدوارند که سال‌های فراوان دیگری ، تولد اورا جشن بگیرند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«ولادیمیر گولشمن» برخلاف آنچه از اسمش برمی‌آید ،یک پاریسی خالص‌است که همه ساله امریکا را رها می‌کندوبرای استراحت در دهکدهٔ زادگاه خویش ، به حوالی پاریس می‌آید .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایگور استراوینسکی آهنگساز بزرگ معاصر اخیرا هنگام اجرای یک برنامه تله‌ویزیونی ، در پاسخ یکی از تماشاچیان که پرسیده بود:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«به‌عقیدهٔ شما موسیقی چیست؟» گفته است :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;به عقیدهٔ من موسیقی،بیش ازآن‌که هر چیز دیگر باشد یک مشت خطوط رنگین‌هندسی است که در فضاادامه‌مییابد!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;توضیح آنکه استراوینسکی عادت دارد در پاکنویس آثار خود نت‌های متعلق به‌هرسازی را با یک رنگ جوهر بنویسد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29864</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29864"/>
		<updated>2012-02-15T10:33:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P147.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P148.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌قراری که مطبوعات فرانسه گزارش داده‌اند ، جوایز شعر و ادبیات سال ۱۹۶۱ آن‌کشور به‌آثار و نویسندگان وشاعران زیر تعلق گرفته است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز شعر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آکادمی فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌ مجموعه آثار شاعرانه آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ دولاکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرشون - دسپه‌روش :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «سرزمین درختان‌آتش» اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بانولیژل‌لومبارموری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعهٔ شعر «خوابناک» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل فورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آفرینش پوست و شیرهٔ نباتی» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاکلین‌دولپی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرتیگ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شهر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فریال»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میگو برتراند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «گور شاعران» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس هارتوی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه کاپ دوویل :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «زخمهای آواز من، گلبوتهٔ خون» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نوئل روئه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «جرقه در ابرها» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره لوکسلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گازل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و سایه‌های دوست داشتنی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوسلاوهودبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «تماشای غروب ژوئن» اثر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل‌ژوانیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «برآب‌زمان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرنان ترریژه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه داوین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «یادداشتهای روزانه» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان‌ویکتور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «در باغ خدایان» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری آنتوان دوهل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه فرانسواکوپه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «عشق عظیم‌تر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلود کیلانو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه هنزولن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «شنل وشمشیر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل سابلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «افسون زبان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان سیل‌ور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوفری - رانولت :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «گورمشیلن» اثر دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره گابری‌یل‌بری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوسولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «پروانگان بی‌چیز مهربان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برناردگیومه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه لابله - وکولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «معابر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئی‌دبار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای متروک» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل دونو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «شعر واقعی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بیلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آمه‌لی مززورور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به خاطر آثار شاعرانه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ه - سوگین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «رویای کودکی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان روبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «بر ساحل ریک‌زار ، توده‌های صدف» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس رانولدون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پونتوکولانت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر«نیمرخ‌های منظره» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس دولابوتی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ویلسن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «کوزه‌ای برای ستارگان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان ماری فلوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز ادبیات :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه نارسیس میشو :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان مورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «ذوق در سبک شاتوبریان&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پ - مرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نقد ادبی در فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیولوهیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معانی و بیان ، و دستور نگارش»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پ - لوئی‌میله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل اگژرمان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «برای تو.... که دست داری»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری‌ژوبرل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «جوانی خطرناک»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه مون‌تیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارگرت ساوبن‌بی‌وسکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پرنده بهشت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌مارک‌مونتگر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «فرانسوا اگزاویه در ناحیه لاتن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاسن لی‌نوال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کشورم در رهگذر افسانه‌ها»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه روبرژ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دومینیک دورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دورانهای پایان‌نیافته»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سنتور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ - کالیشه و شانتولن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تفسیری بر قواعد فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- باربیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌کتاب «لغات وسبک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;په‌کی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه انیس - سوگالا :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان‌فورنیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «مسیح و حومه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سوبریه‌آرنول :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس وتییه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب«گرگ کوچولو، گوش بده»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ته‌سونیر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تئودورروی‌سن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معراج»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تورله :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای دکتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پی‌شیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«آگد»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه وگادوویمان و لوددوویمان :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آقای دکتر پل‌توبی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نصویر عیسی بر صلیب»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- روزه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کلونی پیر من زندگی می‌کند»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه امیل اوژیه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری‌بوری‌بوله‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پایان دنیا»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تی‌سوران :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌سورنین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «سروان کالیسین»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه بروکت‌کونین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادموندپونیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «یونان»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری پل‌ایدو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «عمارات‌و گنجینه‌ها و روشنان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کابری بل لابلان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دون‌پدروی اول اثر پروسیه مریمه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌ورران پدرامه‌روش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «اوژن مازانو»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لین دورز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «شاهزاده خانم سبز چشم»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اپستوگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «به نام‌پدر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی‌دو‌شو‌دونای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پیش‌گوئی اهل شهر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پ- وبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تکوین یک اثر شاعرانه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اودی‌زبو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «انی‌بال»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه زبان فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمنا مدالهائی نیز به نامبردگان درزیر اهدا گردیده است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان کارمن‌ماری‌یا ، مارسلواسپازیانی، هامل زیب‌دی ، ادوراد ژومنل ، آنژوژیل و دوشیزه بله&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقاشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چندی پیش نمایشگاه فرانسه‌بوسیله خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در پارک آرام و ساکت ۱۲۰۰۰۰ متر مربعی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتتاح شد . درزیر خلاصه‌ئی از آنچه فرستادگان مخصوص مطبوعات فرانسوی از مسکوبرای نشریات خویش فرستاده‌اند نقل می‌کنیم :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«مردم مسکو بابی‌صبری هرچه تمام‌تر، ساعت‌ها پیش‌از گشایش درهای پارک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; صف‌کشیده بودند. در دو ساعت اول‌گشایش نمایشگاه، دوهزار بلیط ورودی فروخته شد . مردمی که ازنمایشگاه دیدن میکردند بسیار خوشحال بودند و اظهار می‌داشتندکه براستی مثل اینکه در خود فرانسه به‌گردش و سیر وسیاحت پرداخته‌اند . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چهارهزار تن ازفرانسویان مقیم مسکو هجوم آورده بودند تاببینند که هموطنانشان پس‌از جنگ و پس‌ازآن همه ناملایمات‌که در دوران جنگ متحمل شده‌اند ، اکنون چه ارمغانی آورده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنر مدرن به‌هیچ‌وجه میان روس‌ها طرفدار وعلاقمندی ندارد .آنچه موردپسند آنهاست ،آثار فولکولوریک است وچیزهائی که‌حس میهن‌پرستی را برانگیزد.تماشاچیان نمایشگاه ، وقتی به‌آثار مدرن مخصوصاً درنقاشی می‌رسیدند ،انگار باچیز خوشمزه مضحکی روبه‌رو شده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معذلک بدون اینکه‌کوچکترین حرکتی از روی مسخرگی بروزدهند باکنجکاوی خاص خویش می‌کوشیدند از «راز» آن‌ها «سردرآورند» وسرآخر نیزچیزی دستگیرشان نمی‌شد !-جالب است‌که حتی مجسمهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
هم‌که درفرانسه به‌صورت یک پیکره «کلاسیک» درآمده به‌نظر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; « چیز مضحکی » بود که «به‌هرچیزی شباهت داشت جزبه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;!» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سفارت فرانسه ، خبرنگار فیگاروی ادبی بانویسنده‌معروف روسی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایلیاارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; مصاحبه‌ئی به‌عمل آورد . ارنبورگ ،  برای دوستان فرانسویش آنچه راکه یک‌هنرمند روسی در مورد هنرپلاستیک می‌اندیشد ، تشریح کرد واین نکته رامورد بررسی قرار دادکه چرا هنرمدرن در شوروی طرفدار و علاقمندی ندارد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌نویسد : «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقاشی مدرن را عموماً ونقاشی مدرن مارا خصوصاً خیلی خوب می‌شناسد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما تابلوهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار ماتیس و&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیگران را نشان می‌دهید، کار خوبی می‌کنید .ولی آنچه مادر موزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پوشکین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داریم خیلی پرارزش‌تر ازاین‌هاست . در عوض ما از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;براک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چیزی نداریم وشما هم در این نمایشگاه بیش‌از یک تابلو اورا به‌ما عرضه نداشته‌اید .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جالب‌ترین چیزی‌که در روز افتتاح نمایشگاه اتفاق افتاد این بود که آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، مدیرکل دائمی نمایشگاههای‌کتابهای‌فرانسوی درکشورهای خارجی ، پس ازپایان سخنرانیش گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اجازه میخواهم یک‌جلد کتاب‌به‌خانم خروشچف تقدیم کنم .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بادست‌پاچگی گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - نه! نه! این‌کتاب برایم گران تمام می‌شود !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - این‌ کتاب اهدائی نمایشگاه‌کتابهای‌فرانسوی است ، و مسلماً برایتان گران تمام نخواهد شد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه یک‌ جلدکتاب «ناراس بولیا » که تصویری از «ناراس بولیا» روی جلد آن‌رسم شده‌بود ، به‌خانم خروشچف تقدیم کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌محض دیدن عکس پشت جلد ، قیافه‌اش تغییر کرد ، چینی برابروان خود انداخت و به‌روسی چیزی‌گفت که مترجم آن را چنین ترجمه‌کرد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میگوید: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«تاراس بولبا»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; که ریش نداشته. تاراس بولبای ما این مرد ریشوئی‌که نقاش شما رسم کرده ، نیست !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس‌از چندی زن اول اتحاد جماهیر شوروی سرش را تکان دادوگفت : « - چرا، چرا . اوریش داشته ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و موج خنده ، حاضران در نمایشگاه را فرا گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در فستیوال نقاشی‌ایالت‌وانتابرن، گروه شرکت کنندگان مذهبی فستیوال وعده داده‌اند که به تصویب هیئت‌داوران به نقاشی که بیش از دیگران به «حجب‌وآزرم» آثار خویش توجه داشته باشد، یک بیلچه نقره جائزه بدهند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این هفته نمایشگاه آثار نقاشان خردسال در پاریس افتتاح شد، و جایزهٔ اول «طرح» به «مال وه‌ره» کودک یازده ساله تعلق گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مجلهٔ «نوارنبلان» که این طرح‌رابچاپ رسانیده است می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنگامی که استاد پیکاسو را برای‌تماشای این طرح به نزدیک آن بردند ، تابناگوش قرمز شد و گفت : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اگر منظورتان این است که این‌اثر خیلی به کارهای من شباهت دارد ، باید به‌تان بگویم متأسفانه من دیگر خیلی‌وقت است که به این شیوه نقاشی نمی‌کنم!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سینما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از «دانی‌کی» پرسیدند : پاریس چطور جائی است ؟» جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«شهر ولنگ و وازی است که توش اتومبیل پیدا نمیشود ، اما همین خودش محاسن زیادی دارد . چون که آدم مجبور می‌شود پیاده راه بیفتد ، ودر نتیجه ، زیبائی‌های فراوان پاریس را کشف‌کند ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
باوجود این ، پیاده‌ روی باعث می‌شودکه وقتی به منزل رسیدید و کفشتان را درآوردید ، بوی گربه مرده به دماغتان برسد !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگارها متعجب شدند و در صدد کشف علت پیاده روی آقای «دانی‌کی» برآمدند . قضیه از این قرار بود : -مدیر موسسهٔ «کلمبیا» برای نخستین شب نمایش فیلم «من‌وسرهنگ» هنرپیشهٔ‌بزرگ کمدی را به پاریس دعوت کرد و باوگفت که در فرودگاه ، با همان ماشین «رولز رویس» قراضه‌ئی که توی فیلم ظاهر شده‌ئی منتظرت خواهم بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما افسوس که «رولز رویس» قراضه‌ برای آوردن دان‌کی به فرودگاه«اورلی» رفته بود ، وجت مسافربری که دانی‌کی در آن بود ، در فرودگاه «بورژه»به‌زمین نشست ، و سرانجام آقای دانی‌کی پس‌از مدت زیادی معطلی مجبور شد شخصاً در صدد تهیهٔ وسیله برآید . ولی‌مسافرها و تاکسی‌ها همه رفته بودند ، و هنرپیشه مشهور ناچار شد شب را به وضع‌ناراحتی در فرودگاه سحر کند ... قرقر ولندلند «دانی‌کی» علتش همین بوده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در مورد تیتوف ،دومین انسان‌کیهان‌نورد شوروی ، همه چیز گفته شده‌است جزاین‌که او ، بیش‌از هرچیز دیگر ، مردی شاعر است !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میان عکس‌های جالبی که از اودرمجلهٔ ایماژدوموند(چاپ پاریس) نشریافته ، یکی هم‌این عکس است‌که اورابازنش تامارا هنگام خواندن اشعارشاعرموردعلاقهٔ او ولادیمیر مایاکوفسکی- شاعر پیشرو و مدرنیست روس - نشان می‌دهد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در حاشیه فستیوال « کان »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چه نشاطی است زندگی ، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنه‌کله‌مان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، تنها فیلمی بود که ناقدان‌هنری &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را خنداند وبه تحسین وستایش سازندهٔ آن واداشت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یربیلار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در مورد این فیلم می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«گرجه این فیلم ، بسیاری را خواهد خنداند ، اما این نکته به‌تنهائی قابل توجه‌نیست. آنچه مهم است پیام شادمانی ، آزادی ، وبزرگی و علو مقام انسانی است‌که در این فیلم نشانه های درخشانی از آن به‌چشم می‌خورد .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌دوبار نونسولی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - ناقد هنری &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوموند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; -می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«چقدر لذت‌بخش است‌که انسان از چیزی که دوست می‌دارد سخن بگوید ... این فیلم ، کمدی نشاط‌آوری است که دست استادی آن رابه‌وجود آورده . من شرط می‌بندم هر که آن را ببیند دو ساعت تمام بخندد ... چقدر باید از آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کله‌مان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از این که چنین اثر ارزنده‌ئی برای ما ساخته است سپاسگذار باشیم !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
با این همه این اثر هیچ نوع جایزه‌ئی در&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌دست نیاورد و این امر ، فرانسویان را خشمگین ساخت و نسبت به بی‌نظری داوران فستیوال &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بی‌اعتقاد کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از جمله، آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;روبرت‌گازال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- درروزنامهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانس‌سوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داوران &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را به« تحسین احمقانه » متهم کرده است . زیرا «داوران محترم فستیوال » ازاین فیلم «فقط باتحسین یاد کرده بودند». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلدوکس هاکسلی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نویسندهٔ معاصر انگلیسی ، این اواخر برای آنکه هنگام معرفی و نمایش پیس شوهر خواهرش &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژنووو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; حضور داشته باشد ، به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وزون‌لارومن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; رفته بود .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هفته‌نامهٔ «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادبی » در این فرصت مصاحبه‌ئی بااو ترتیب داد که در زیر نکاتی از آن به نظر شما می‌رسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هاکسلی ، در مورد علت سفر خودگفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- من ژرژ نووو را بسیار دوست می‌دارم و انگیزه سفرم چیزی جز همین علاقمندی نیست .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار فیگارو از او پرسید :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- روزنامه‌ها نوشته بودند که کلیه دستنویس‌ها ، مقدار معتنابهی ازیادداشتها و مقداری از اسناد شخصی شما در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوس‌آنجلس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; طعمه حریق شده ، و ازمیان رفته . آیا این خبر درست بود ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- بله ، همه‌اش ازبین رفته ودر میان شعله‌های آتش به خاکستر مبدل شده‌است. تنها چیزی که برایم باقی مانده ، رمانی است که به تازگی تمام کرده‌ام ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- چند سال می‌شد که اروپا راندیده بودید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- از ۱۹۵۸ تاکنون .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه هاکسلی از انحراف اخلاقی جوانان و کودکان به تفصیل سخن گفت‌و اثرات نامطلوب سینما ، رادیو و تلویزیون را در روح و فکر جوانان ، برشمرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هاکسلی گفت که :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«- رادیو ، سینما و تلویزیون تمام وقت کودکان و جوانان را ضایع می‌کند و آنان را از هر کار و تلاش و کوشش ذهنی و فکری ، حتی از انجام تکالیف مدرسه و دانشگاه خود باز میدارد . مسخره است که وقتی از یک دانشجوی امریکائی پرسیده‌اند : «چرا تمرین‌ های زبان لاتینت را ننوشته ، مسائل ریاضی خودرا حل نکرده‌ای؟» جواب داده است: «رادیوی من خراب شده بود ، حوصله هیچ کاری را نداشتم !»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما چه داروئی را برای درمان‌این درد تجویز میکنید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- اصلاح سیستم غلط تربیتی اما به‌طور عمیق و نه بازبان ، قائل شدن شخصیت و ارزش و اعتبار برای کودکان وجوانان... و کوشش همه‌جانبه و پی‌گیر برای تغییر سازمان غلط فکری آنان .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- آیا شما نظریات &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;روسو را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; برای‌درمان این درد کافی نمیدانید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- نه‌آقا . دنیای ما دنیای دیگری‌است بس دشوار تر و بس پیچیده‌تر از دنیای روسو ... در زمان‌روسو ، رادیووتلویزیون و سینما وجود نداشت در دوران حیات روسو هنوز پادشاهان پیاده راه می‌رفتند یا به کالسکه می‌نشستند ، حال آنکه‌عصر ما عصرسرعت‌های سرسام‌آور است.امروز حتی دیگر کودکان ولگرد و بی‌چیز نیز پیاده راه نمی‌روند . مادر عصرتوانگری زندگی می‌کنیم ، و این توانگری کودکان را از طبیعت جدا کرده است . آن‌هادیگر طبیعت را دوست نمیدارند حتی‌زمان‌کودکی من هم که پیاده یا با دوچرخه چندین کیلومتر راه می‌پیمودم ، زمانی بسیاردور به‌نظر می‌رسد . انگار قرن‌های بسیاری‌از آن روزگاران گذشته است ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- از نقاشان کدام یک را بیشتر می‌پسندید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- من بیش‌از همه به‌این نقاشان انگلیسی‌علاقه دارم. کونستابل، بونینگتون و تورنر ،همچنین به امپرسیونیست ها و نقاشان عصر «سونگ» چین و به‌نقاشان دو قرن بعد از این تاریخ ژاپن علاقمندم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- در میان پرتره سازان به‌کدام یک بیشتر علاقمندید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- من «انگر» را بسیار دوست می‌دارم. به‌نظر من پرتره‌های او حتی از پرتره‌های «رافائل» نیز فوق‌العاده زیباتر است .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کتاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سامرست‌موآم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (نویسندهٔ ۸۷ ساله انگلیسی) خاطرات خودرا تحت عنوان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوران ژنده‌پوشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به رشته تحریر کشیده لیکن اصراری دارد که این کتاب ، جز پس از مرگ وی منتشر نشود .&lt;br /&gt;
شایعه‌ئي نیز درمورد همین نویسنده رواج دارد وآن این است که‌وی،دستنویس همه آثار خودرا از میان برده‌است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری توماس نگارش آخرین کتاب خود: «شکار گنج‌ها» را به پایان رسانده است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این کتاب ، تحقیقی است در آثار نویسندگان و شاعران قرن نوزدهم به بعد فرانسه ، روسیه ، آلمان ، انگلستان و آمریکا .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
متن فرانسوی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تعلیمات بودا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیزکه توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;والپولا راهولا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ترجمه و آماده شده است، در ماه سپتامبر امسال منتشر خواهد شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یکی ازروزنامه‌های استکهلم خبرداده است که به احتمال قریب به یقین ،جایزه ادبی «نوبل» امسال ، به کتاب «شبانه‌ها» اثر شاعر سیهپوست آفریقائی «لئوپولد سه‌دارسنقور» و یا به «امه‌سه‌زئر» تعلق خواهد گرفت ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از میلیونرهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانکفورت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، نمایشگاه جالب‌توجهی به سرمایهٔ خویش در پشت ویترین‌های بزرگ‌ترین‌کتابفروشی شهر ترتیب داده بودکه «نمایشگاه ادبیات آلمان در غربت (۱۹۴۵-۱۹۲۹)» نام داشت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آرشیوهای ملی ، مهمترین و جالب‌ترین کتب و رسالات ادبی آلمانی راکه درزمان هیتلر درخارج از مرزهای این‌کشور نشر یافته است ،در اختیار این نمایشگاه گذاشته بودند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تاکنون ، عدد این کتب و رسالات به یک میلیون و هفتصد هزار عنوان بالغ شده است !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در فرانسه به مناسبت صدمین سال تولد رابیندرانات‌تاگور مراسمی برپاشد. این مراسم که به سرپرستی آقای‌آندره‌مالرو در آمفی تئاتر دانشگاه‌سوربون‌صورت پذیرفت ، از تله‌ویزیون پاریس نیز پخش گردید. ان.ار.اف نیز بدین مناسبتنمایشگاهی از آثار تاگور ترتیب داده بود.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انگار روزبروز برطرفداران هنرعکاسی افزوده می‌شود ، زیرا طی سال گذشته پانصدو پانزده میلیون حلقه فیلم درامریکا به منظور عکسبرداری به مصرف رسیده، که این مقدار ۱۵ درصد بیش ازچهارصدو پنجاه میلیون حلقه فیلمی است‌که‌درسال قبل مصرف شده است .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوستاوفلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نویسنده فرانسوی که به حق به لقب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«نویسندهٔ مادام‌بوواری»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شهرت یافته ، در ایام جوانی‌بهمراهی دوستش &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماکسیم‌دوکان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سفری به مشرق زمین کرده بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاک‌سوفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، در مقاله‌تحقیقی مفصلی جریان این سفرونکات جالب و تازه و منتشر نشده آن را بیان کرده است که در زیر بذکر چند نکته از آن می‌پردازیم :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«سفر در سال ۱۸۴۹ آغاز شد. البته این اولین سفر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نبود ، بلکه به سال ۱۸۴۳ نیز در معیت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرار دونرووال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (شاعر بزرگ‌فرانسوی که بعدها خودرا بدار آویخت)به‌کشورهای مصر ، فلسطین، ترکیه ، ویونان سفر کرده‌بودو حتی بسیار مایل بود که‌به ایران نیز سری بزند ولی ظاهرا به فرمان جیب خوداز ادامه سفر چشم پوشید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اقامت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوکان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;‌در مصر، هشت ماه به طول‌انجامید که بیشتر این مدت را در اسکندریه و قاهره‌گذرانیدند. در یادداشت‌های‌روزانه او و در نامه‌های خصوصیش که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آن‌ها رابه چاپ رسانیده ، وضع‌سیاسی و اقتصادی مصر و بدبختی و فلاکت و بیمار‌ی‌مردم ، و زشتی و زیبائی‌طبیعت این سرزمین با دقت و موشکافی بسیاری‌که‌خصیصه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; است، بیان شده ...به‌خصوص نامه مفصلی که در۲۱ ژوئیه ۱۸۵۰ به دوست خود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بودری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نوشته نشان می‌دهدکه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چه قدر خوب توانسته سرزمینی را که در آن قدم‌گذاشته است بشناسد. این‌سفر در آثار فلوبر تاثیرعمیقی برجا گذاشت . گذشته از&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سالامبو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرودیا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; که در آن‌ها‌آشکارا از خاطرات این سفر یاد می‌کند ، حتی در شاهکاربی‌نظیر او &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام‌بوواری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیزمی‌توان تاثراتی از این سفر را باز یافت .&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29639</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29639"/>
		<updated>2012-02-08T13:28:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P147.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P148.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌قراری که مطبوعات فرانسه گزارش داده‌اند ، جوایز شعر و ادبیات سال ۱۹۶۱ آن‌کشور به‌آثار و نویسندگان وشاعران زیر تعلق گرفته است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز شعر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آکادمی فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌ مجموعه آثار شاعرانه آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ دولاکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرشون - دسپه‌روش :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «سرزمین درختان‌آتش» اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بانولیژل‌لومبارموری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعهٔ شعر «خوابناک» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل فورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آفرینش پوست و شیرهٔ نباتی» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاکلین‌دولپی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرتیگ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شهر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فریال»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میگو برتراند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «گور شاعران» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس هارتوی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه کاپ دوویل :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «زخمهای آواز من، گلبوتهٔ خون» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نوئل روئه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «جرقه در ابرها» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره لوکسلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گازل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و سایه‌های دوست داشتنی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوسلاوهودبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «تماشای غروب ژوئن» اثر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل‌ژوانیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «برآب‌زمان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرنان ترریژه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه داوین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «یادداشتهای روزانه» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان‌ویکتور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «در باغ خدایان» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری آنتوان دوهل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه فرانسواکوپه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «عشق عظیم‌تر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلود کیلانو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه هنزولن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «شنل وشمشیر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل سابلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «افسون زبان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان سیل‌ور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوفری - رانولت :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «گورمشیلن» اثر دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره گابری‌یل‌بری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوسولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «پروانگان بی‌چیز مهربان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برناردگیومه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه لابله - وکولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «معابر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئی‌دبار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای متروک» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل دونو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «شعر واقعی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بیلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آمه‌لی مززورور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به خاطر آثار شاعرانه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ه - سوگین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «رویای کودکی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان روبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «بر ساحل ریک‌زار ، توده‌های صدف» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس رانولدون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پونتوکولانت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر«نیمرخ‌های منظره» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس دولابوتی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ویلسن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «کوزه‌ای برای ستارگان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان ماری فلوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز ادبیات :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه نارسیس میشو :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان مورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «ذوق در سبک شاتوبریان&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پ - مرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نقد ادبی در فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیولوهیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معانی و بیان ، و دستور نگارش»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پ - لوئی‌میله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل اگژرمان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «برای تو.... که دست داری»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری‌ژوبرل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «جوانی خطرناک»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه مون‌تیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارگرت ساوبن‌بی‌وسکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پرنده بهشت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌مارک‌مونتگر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «فرانسوا اگزاویه در ناحیه لاتن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاسن لی‌نوال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کشورم در رهگذر افسانه‌ها»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه روبرژ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دومینیک دورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دورانهای پایان‌نیافته»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سنتور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ - کالیشه و شانتولن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تفسیری بر قواعد فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- باربیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌کتاب «لغات وسبک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;په‌کی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه انیس - سوگالا :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان‌فورنیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «مسیح و حومه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سوبریه‌آرنول :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس وتییه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب«گرگ کوچولو، گوش بده»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ته‌سونیر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تئودورروی‌سن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معراج»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تورله :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای دکتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پی‌شیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«آگد»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه وگادوویمان و لوددوویمان :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آقای دکتر پل‌توبی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نصویر عیسی بر صلیب»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- روزه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کلونی پیر من زندگی می‌کند»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه امیل اوژیه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری‌بوری‌بوله‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پایان دنیا»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تی‌سوران :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌سورنین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «سروان کالیسین»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه بروکت‌کونین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادموندپونیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «یونان»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری پل‌ایدو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «عمارات‌و گنجینه‌ها و روشنان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کابری بل لابلان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دون‌پدروی اول اثر پروسیه مریمه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌ورران پدرامه‌روش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «اوژن مازانو»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لین دورز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «شاهزاده خانم سبز چشم»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اپستوگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «به نام‌پدر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی‌دو‌شو‌دونای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پیش‌گوئی اهل شهر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پ- وبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تکوین یک اثر شاعرانه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اودی‌زبو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «انی‌بال»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه زبان فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمنا مدالهائی نیز به نامبردگان درزیر اهدا گردیده است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان کارمن‌ماری‌یا ، مارسلواسپازیانی، هامل زیب‌دی ، ادوراد ژومنل ، آنژوژیل و دوشیزه بله&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقاشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چندی پیش نمایشگاه فرانسه‌بوسیله خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در پارک آرام و ساکت ۱۲۰۰۰۰ متر مربعی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتتاح شد . درزیر خلاصه‌ئی از آنچه فرستادگان مخصوص مطبوعات فرانسوی از مسکوبرای نشریات خویش فرستاده‌اند نقل می‌کنیم :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«مردم مسکو بابی‌صبری هرچه تمام‌تر، ساعت‌ها پیش‌از گشایش درهای پارک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; صف‌کشیده بودند. در دو ساعت اول‌گشایش نمایشگاه، دوهزار بلیط ورودی فروخته شد . مردمی که ازنمایشگاه دیدن میکردند بسیار خوشحال بودند و اظهار می‌داشتندکه براستی مثل اینکه در خود فرانسه به‌گردش و سیر وسیاحت پرداخته‌اند . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چهارهزار تن ازفرانسویان مقیم مسکو هجوم آورده بودند تاببینند که هموطنانشان پس‌از جنگ و پس‌ازآن همه ناملایمات‌که در دوران جنگ متحمل شده‌اند ، اکنون چه ارمغانی آورده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنر مدرن به‌هیچ‌وجه میان روس‌ها طرفدار وعلاقمندی ندارد .آنچه موردپسند آنهاست ،آثار فولکولوریک است وچیزهائی که‌حس میهن‌پرستی را برانگیزد.تماشاچیان نمایشگاه ، وقتی به‌آثار مدرن مخصوصاً درنقاشی می‌رسیدند ،انگار باچیز خوشمزه مضحکی روبه‌رو شده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معذلک بدون اینکه‌کوچکترین حرکتی از روی مسخرگی بروزدهند باکنجکاوی خاص خویش می‌کوشیدند از «راز» آن‌ها «سردرآورند» وسرآخر نیزچیزی دستگیرشان نمی‌شد !-جالب است‌که حتی مجسمهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
هم‌که درفرانسه به‌صورت یک پیکره «کلاسیک» درآمده به‌نظر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; « چیز مضحکی » بود که «به‌هرچیزی شباهت داشت جزبه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;!» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سفارت فرانسه ، خبرنگار فیگاروی ادبی بانویسنده‌معروف روسی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایلیاارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; مصاحبه‌ئی به‌عمل آورد . ارنبورگ ،  برای دوستان فرانسویش آنچه راکه یک‌هنرمند روسی در مورد هنرپلاستیک می‌اندیشد ، تشریح کرد واین نکته رامورد بررسی قرار دادکه چرا هنرمدرن در شوروی طرفدار و علاقمندی ندارد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌نویسد : «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقاشی مدرن را عموماً ونقاشی مدرن مارا خصوصاً خیلی خوب می‌شناسد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما تابلوهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار ماتیس و&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیگران را نشان می‌دهید، کار خوبی می‌کنید .ولی آنچه مادر موزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پوشکین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داریم خیلی پرارزش‌تر ازاین‌هاست . در عوض ما از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;براک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چیزی نداریم وشما هم در این نمایشگاه بیش‌از یک تابلو اورا به‌ما عرضه نداشته‌اید .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جالب‌ترین چیزی‌که در روز افتتاح نمایشگاه اتفاق افتاد این بود که آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، مدیرکل دائمی نمایشگاههای‌کتابهای‌فرانسوی درکشورهای خارجی ، پس ازپایان سخنرانیش گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اجازه میخواهم یک‌جلد کتاب‌به‌خانم خروشچف تقدیم کنم .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بادست‌پاچگی گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - نه! نه! این‌کتاب برایم گران تمام می‌شود !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - این‌ کتاب اهدائی نمایشگاه‌کتابهای‌فرانسوی است ، و مسلماً برایتان گران تمام نخواهد شد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه یک‌ جلدکتاب «ناراس بولیا » که تصویری از «ناراس بولیا» روی جلد آن‌رسم شده‌بود ، به‌خانم خروشچف تقدیم کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌محض دیدن عکس پشت جلد ، قیافه‌اش تغییر کرد ، چینی برابروان خود انداخت و به‌روسی چیزی‌گفت که مترجم آن را چنین ترجمه‌کرد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میگوید: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«تاراس بولبا»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; که ریش نداشته. تاراس بولبای ما این مرد ریشوئی‌که نقاش شما رسم کرده ، نیست !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس‌از چندی زن اول اتحاد جماهیر شوروی سرش را تکان دادوگفت : « - چرا، چرا . اوریش داشته ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و موج خنده ، حاضران در نمایشگاه را فرا گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در فستیوال نقاشی‌ایالت‌وانتابرن، گروه شرکت کنندگان مذهبی فستیوال وعده داده‌اند که به تصویب هیئت‌داوران به نقاشی که بیش از دیگران به «حجب‌وآزرم» آثار خویش توجه داشته باشد، یک بیلچه نقره جائزه بدهند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این هفته نمایشگاه آثار نقاشان خردسال در پاریس افتتاح شد، و جایزهٔ اول «طرح» به «مال وه‌ره» کودک یازده ساله تعلق گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مجلهٔ «نوارنبلان» که این طرح‌رابچاپ رسانیده است می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنگامی که استاد پیکاسو را برای‌تماشای این طرح به نزدیک آن بردند ، تابناگوش قرمز شد و گفت : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اگر منظورتان این است که این‌اثر خیلی به کارهای من شباهت دارد ، باید به‌تان بگویم متأسفانه من دیگر خیلی‌وقت است که به این شیوه نقاشی نمی‌کنم!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سینما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از «دانی‌کی» پرسیدند : پاریس چطور جائی است ؟» جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«شهر ولنگ و وازی است که توش اتومبیل پیدا نمیشود ، اما همین خودش محاسن زیادی دارد . چون که آدم مجبور می‌شود پیاده راه بیفتد ، ودر نتیجه ، زیبائی‌های فراوان پاریس را کشف‌کند ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
باوجود این ، پیاده‌ روی باعث می‌شودکه وقتی به منزل رسیدید و کفشتان را درآوردید ، بوی گربه مرده به دماغتان برسد !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگارها متعجب شدند و در صدد کشف علت پیاده روی آقای «دانی‌کی» برآمدند . قضیه از این قرار بود : -مدیر موسسهٔ «کلمبیا» برای نخستین شب نمایش فیلم «من‌وسرهنگ» هنرپیشهٔ‌بزرگ کمدی را به پاریس دعوت کرد و باوگفت که در فرودگاه ، با همان ماشین «رولز رویس» قراضه‌ئی که توی فیلم ظاهر شده‌ئی منتظرت خواهم بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما افسوس که «رولز رویس» قراضه‌ برای آوردن دان‌کی به فرودگاه«اورلی» رفته بود ، وجت مسافربری که دانی‌کی در آن بود ، در فرودگاه «بورژه»به‌زمین نشست ، و سرانجام آقای دانی‌کی پس‌از مدت زیادی معطلی مجبور شد شخصاً در صدد تهیهٔ وسیله برآید . ولی‌مسافرها و تاکسی‌ها همه رفته بودند ، و هنرپیشه مشهور ناچار شد شب را به وضع‌ناراحتی در فرودگاه سحر کند ... قرقر ولندلند «دانی‌کی» علتش همین بوده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در مورد تیتوف ،دومین انسان‌کیهان‌نورد شوروی ، همه چیز گفته شده‌است جزاین‌که او ، بیش‌از هرچیز دیگر ، مردی شاعر است !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میان عکس‌های جالبی که از اودرمجلهٔ ایماژدوموند(چاپ پاریس) نشریافته ، یکی هم‌این عکس است‌که اورابازنش تامارا هنگام خواندن اشعارشاعرموردعلاقهٔ او ولادیمیر مایاکوفسکی- شاعر پیشرو و مدرنیست روس - نشان می‌دهد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در حاشیه فستیوال « کان »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چه نشاطی است زندگی ، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنه‌کله‌مان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، تنها فیلمی بود که ناقدان‌هنری &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را خنداند وبه تحسین وستایش سازندهٔ آن واداشت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یربیلار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در مورد این فیلم می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«گرجه این فیلم ، بسیاری را خواهد خنداند ، اما این نکته به‌تنهائی قابل توجه‌نیست. آنچه مهم است پیام شادمانی ، آزادی ، وبزرگی و علو مقام انسانی است‌که در این فیلم نشانه های درخشانی از آن به‌چشم می‌خورد .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌دوبار نونسولی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - ناقد هنری &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوموند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; -می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«چقدر لذت‌بخش است‌که انسان از چیزی که دوست می‌دارد سخن بگوید ... این فیلم ، کمدی نشاط‌آوری است که دست استادی آن رابه‌وجود آورده . من شرط می‌بندم هر که آن را ببیند دو ساعت تمام بخندد ... چقدر باید از آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کله‌مان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از این که چنین اثر ارزنده‌ئی برای ما ساخته است سپاسگذار باشیم !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
با این همه این اثر هیچ نوع جایزه‌ئی در&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌دست نیاورد و این امر ، فرانسویان را خشمگین ساخت و نسبت به بی‌نظری داوران فستیوال &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بی‌اعتقاد کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از جمله، آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;روبرت‌گازال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- درروزنامهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانس‌سوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داوران &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را به« تحسین احمقانه » متهم کرده است . زیرا «داوران محترم فستیوال » ازاین فیلم «فقط باتحسین یاد کرده بودند». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلدوکس هاکسلی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نویسندهٔ معاصر انگلیسی ، این اواخر برای آنکه هنگام معرفی و نمایش پیس شوهر خواهرش &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژنووو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; حضور داشته باشد ، به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وزون‌لارومن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; رفته بود .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هفته‌نامهٔ «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادبی » در این فرصت مصاحبه‌ئی بااو ترتیب داد که در زیر نکاتی از آن به نظر شما می‌رسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هاکسلی ، در مورد علت سفر خودگفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- من ژرژ نووو را بسیار دوست می‌دارم و انگیزه سفرم چیزی جز همین علاقمندی نیست .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار فیگارو از او پرسید :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- روزنامه‌ها نوشته بودند که کلیه دستنویس‌ها ، مقدار معتنابهی ازیادداشتها و مقداری از اسناد شخصی شما در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوس‌آنجلس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; طعمه حریق شده ، و ازمیان رفته . آیا این خبر درست بود ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- بله ، همه‌اش ازبین رفته ودر میان شعله‌های آتش به خاکستر مبدل شده‌است. تنها چیزی که برایم باقی مانده ، رمانی است که به تازگی تمام کرده‌ام ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- چند سال می‌شد که اروپا راندیده بودید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- از ۱۹۵۸ تاکنون .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه هاکسلی از انحراف اخلاقی جوانان و کودکان به تفصیل سخن گفت‌و اثرات نامطلوب سینما ، رادیو و تلویزیون را در روح و فکر جوانان ، برشمرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هاکسلی گفت که :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«- رادیو ، سینما و تلویزیون تمام وقت کودکان و جوانان را ضایع می‌کند و آنان را از هر کار و تلاش و کوشش ذهنی و فکری ، حتی از انجام تکالیف مدرسه و دانشگاه خود باز میدارد . مسخره است که وقتی از یک دانشجوی امریکائی پرسیده‌اند : «چرا تمرین‌ های زبان لاتینت را ننوشته ، مسائل ریاضی خودرا حل نکرده‌ای؟» جواب داده است: «رادیوی من خراب شده بود ، حوصله هیچ کاری را نداشتم !»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما چه داروئی را برای درمان‌این درد تجویز میکنید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- اصلاح سیستم غلط تربیتی اما به‌طور عمیق و نه بازبان ، قائل شدن شخصیت و ارزش و اعتبار برای کودکان وجوانان... و کوشش همه‌جانبه و پی‌گیر برای تغییر سازمان غلط فکری آنان .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- آیا شما نظریات &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;روسو را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; برای‌درمان این درد کافی نمیدانید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- نه‌آقا . دنیای ما دنیای دیگری‌است بس دشوار تر و بس پیچیده‌تر از دنیای روسو ... در زمان‌روسو ، رادیووتلویزیون و سینما وجود نداشت در دوران حیات روسو هنوز پادشاهان پیاده راه می‌رفتند یا به کالسکه می‌نشستند ، حال آنکه‌عصر ما عصرسرعت‌های سرسام‌آور است.امروز حتی دیگر کودکان ولگرد و بی‌چیز نیز پیاده راه نمی‌روند . مادر عصرتوانگری زندگی می‌کنیم ، و این توانگری کودکان را از طبیعت جدا کرده است . آن‌هادیگر طبیعت را دوست نمیدارند حتی‌زمان‌کودکی من هم که پیاده یا با دوچرخه چندین کیلومتر راه می‌پیمودم ، زمانی بسیاردور به‌نظر می‌رسد . انگار قرن‌های بسیاری‌از آن روزگاران گذشته است ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- از نقاشان کدام یک را بیشتر می‌پسندید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- من بیش‌از همه به‌این نقاشان انگلیسی‌علاقه دارم. کونستابل، بونینگتون و تورنر ،همچنین به امپرسیونیست ها و نقاشان عصر «سونگ» چین و به‌نقاشان دو قرن بعد از این تاریخ ژاپن علاقمندم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- در میان پرتره سازان به‌کدام یک بیشتر علاقمندید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- من «انگر» را بسیار دوست می‌دارم. به‌نظر من پرتره‌های او حتی از پرتره‌های «رافائل» نیز فوق‌العاده زیباتر است .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کتاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سامرست‌موآم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (نویسندهٔ ۸۷ ساله انگلیسی) خاطرات خودرا تحت عنوان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوران ژنده‌پوشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به رشته تحریر کشیده لیکن اصراری دارد که این کتاب ، جز پس از مرگ وی منتشر نشود .&lt;br /&gt;
شایعه‌ئي نیز درمورد همین نویسنده رواج دارد وآن این است که‌وی،دستنویس همه آثار خودرا از میان برده‌است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری توماس نگارش آخرین کتاب خود: «شکار گنج‌ها» را به پایان رسانده است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این کتاب ، تحقیقی است در آثار نویسندگان و شاعران قرن نوزدهم به بعد فرانسه ، روسیه ، آلمان ، انگلستان و آمریکا .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
متن فرانسوی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تعلیمات بودا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیزکه توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;والپولا راهولا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ترجمه و آماده شده است، در ماه سپتامبر امسال منتشر خواهد شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یکی ازروزنامه‌های استکهلم خبرداده است که به احتمال قریب به یقین ،جایزه ادبی «نوبل» امسال ، به کتاب «شبانه‌ها» اثر شاعر سیهپوست آفریقائی «لئوپولد سه‌دارسنقور» و یا به «امه‌سه‌زئر» تعلق خواهد گرفت ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از میلیونرهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانکفورت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، نمایشگاه جالب‌توجهی به سرمایهٔ خویش در پشت ویترین‌های بزرگ‌ترین‌کتابفروشی شهر ترتیب داده بودکه «نمایشگاه ادبیات آلمان در غربت (۱۹۴۵-۱۹۲۹)» نام داشت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آرشیوهای ملی ، مهمترین و جالب‌ترین کتب و رسالات ادبی آلمانی راکه درزمان هیتلر درخارج از مرزهای این‌کشور نشر یافته است ،در اختیار این نمایشگاه گذاشته بودند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تاکنون ، عدد این کتب و رسالات به یک میلیون و هفتصد هزار عنوان بالغ شده است !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در فرانسه به مناسبت صدمین سال تولد رابیندرانات‌تاگور مراسمی برپاشد. این مراسم که به سرپرستی آقای‌آندره‌مالرو در آمفی تئاتر دانشگاه‌سوربون‌صورت پذیرفت ، از تله‌ویزیون پاریس نیز پخش گردید. ان.ار.اف نیز بدین مناسبتنمایشگاهی از آثار تاگور ترتیب داده بود.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انگار روزبروز برطرفداران هنرعکاسی افزوده می‌شود ، زیرا طی سال گذشته پانصدو پانزده میلیون حلقه فیلم درامریکا به منظور عکسبرداری به مصرف رسیده، که این مقدار ۱۵ درصد بیش ازچهارصدو پنجاه میلیون حلقه فیلمی است‌که‌درسال قبل مصرف شده است .&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29635</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29635"/>
		<updated>2012-02-08T09:31:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P147.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P148.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌قراری که مطبوعات فرانسه گزارش داده‌اند ، جوایز شعر و ادبیات سال ۱۹۶۱ آن‌کشور به‌آثار و نویسندگان وشاعران زیر تعلق گرفته است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز شعر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آکادمی فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌ مجموعه آثار شاعرانه آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ دولاکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرشون - دسپه‌روش :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «سرزمین درختان‌آتش» اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بانولیژل‌لومبارموری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعهٔ شعر «خوابناک» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل فورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آفرینش پوست و شیرهٔ نباتی» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاکلین‌دولپی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرتیگ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شهر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فریال»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میگو برتراند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «گور شاعران» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس هارتوی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه کاپ دوویل :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «زخمهای آواز من، گلبوتهٔ خون» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نوئل روئه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «جرقه در ابرها» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره لوکسلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گازل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و سایه‌های دوست داشتنی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوسلاوهودبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «تماشای غروب ژوئن» اثر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل‌ژوانیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «برآب‌زمان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرنان ترریژه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه داوین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «یادداشتهای روزانه» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان‌ویکتور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «در باغ خدایان» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری آنتوان دوهل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه فرانسواکوپه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «عشق عظیم‌تر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلود کیلانو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه هنزولن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «شنل وشمشیر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل سابلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «افسون زبان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان سیل‌ور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوفری - رانولت :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «گورمشیلن» اثر دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره گابری‌یل‌بری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوسولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «پروانگان بی‌چیز مهربان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برناردگیومه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه لابله - وکولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «معابر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئی‌دبار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای متروک» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل دونو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «شعر واقعی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بیلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آمه‌لی مززورور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به خاطر آثار شاعرانه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ه - سوگین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «رویای کودکی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان روبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «بر ساحل ریک‌زار ، توده‌های صدف» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس رانولدون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پونتوکولانت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر«نیمرخ‌های منظره» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس دولابوتی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ویلسن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «کوزه‌ای برای ستارگان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان ماری فلوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز ادبیات :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه نارسیس میشو :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان مورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «ذوق در سبک شاتوبریان&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پ - مرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نقد ادبی در فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیولوهیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معانی و بیان ، و دستور نگارش»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پ - لوئی‌میله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل اگژرمان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «برای تو.... که دست داری»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری‌ژوبرل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «جوانی خطرناک»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه مون‌تیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارگرت ساوبن‌بی‌وسکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پرنده بهشت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌مارک‌مونتگر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «فرانسوا اگزاویه در ناحیه لاتن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاسن لی‌نوال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کشورم در رهگذر افسانه‌ها»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه روبرژ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دومینیک دورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دورانهای پایان‌نیافته»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سنتور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ - کالیشه و شانتولن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تفسیری بر قواعد فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- باربیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌کتاب «لغات وسبک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;په‌کی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه انیس - سوگالا :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان‌فورنیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «مسیح و حومه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سوبریه‌آرنول :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس وتییه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب«گرگ کوچولو، گوش بده»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ته‌سونیر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تئودورروی‌سن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معراج»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تورله :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای دکتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پی‌شیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«آگد»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه وگادوویمان و لوددوویمان :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آقای دکتر پل‌توبی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نصویر عیسی بر صلیب»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- روزه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کلونی پیر من زندگی می‌کند»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه امیل اوژیه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری‌بوری‌بوله‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پایان دنیا»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تی‌سوران :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌سورنین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «سروان کالیسین»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه بروکت‌کونین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادموندپونیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «یونان»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری پل‌ایدو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «عمارات‌و گنجینه‌ها و روشنان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کابری بل لابلان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دون‌پدروی اول اثر پروسیه مریمه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌ورران پدرامه‌روش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «اوژن مازانو»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لین دورز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «شاهزاده خانم سبز چشم»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اپستوگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «به نام‌پدر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی‌دو‌شو‌دونای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پیش‌گوئی اهل شهر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پ- وبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تکوین یک اثر شاعرانه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اودی‌زبو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «انی‌بال»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه زبان فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمنا مدالهائی نیز به نامبردگان درزیر اهدا گردیده است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان کارمن‌ماری‌یا ، مارسلواسپازیانی، هامل زیب‌دی ، ادوراد ژومنل ، آنژوژیل و دوشیزه بله&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقاشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چندی پیش نمایشگاه فرانسه‌بوسیله خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در پارک آرام و ساکت ۱۲۰۰۰۰ متر مربعی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتتاح شد . درزیر خلاصه‌ئی از آنچه فرستادگان مخصوص مطبوعات فرانسوی از مسکوبرای نشریات خویش فرستاده‌اند نقل می‌کنیم :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«مردم مسکو بابی‌صبری هرچه تمام‌تر، ساعت‌ها پیش‌از گشایش درهای پارک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; صف‌کشیده بودند. در دو ساعت اول‌گشایش نمایشگاه، دوهزار بلیط ورودی فروخته شد . مردمی که ازنمایشگاه دیدن میکردند بسیار خوشحال بودند و اظهار می‌داشتندکه براستی مثل اینکه در خود فرانسه به‌گردش و سیر وسیاحت پرداخته‌اند . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چهارهزار تن ازفرانسویان مقیم مسکو هجوم آورده بودند تاببینند که هموطنانشان پس‌از جنگ و پس‌ازآن همه ناملایمات‌که در دوران جنگ متحمل شده‌اند ، اکنون چه ارمغانی آورده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنر مدرن به‌هیچ‌وجه میان روس‌ها طرفدار وعلاقمندی ندارد .آنچه موردپسند آنهاست ،آثار فولکولوریک است وچیزهائی که‌حس میهن‌پرستی را برانگیزد.تماشاچیان نمایشگاه ، وقتی به‌آثار مدرن مخصوصاً درنقاشی می‌رسیدند ،انگار باچیز خوشمزه مضحکی روبه‌رو شده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معذلک بدون اینکه‌کوچکترین حرکتی از روی مسخرگی بروزدهند باکنجکاوی خاص خویش می‌کوشیدند از «راز» آن‌ها «سردرآورند» وسرآخر نیزچیزی دستگیرشان نمی‌شد !-جالب است‌که حتی مجسمهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
هم‌که درفرانسه به‌صورت یک پیکره «کلاسیک» درآمده به‌نظر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; « چیز مضحکی » بود که «به‌هرچیزی شباهت داشت جزبه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;!» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سفارت فرانسه ، خبرنگار فیگاروی ادبی بانویسنده‌معروف روسی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایلیاارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; مصاحبه‌ئی به‌عمل آورد . ارنبورگ ،  برای دوستان فرانسویش آنچه راکه یک‌هنرمند روسی در مورد هنرپلاستیک می‌اندیشد ، تشریح کرد واین نکته رامورد بررسی قرار دادکه چرا هنرمدرن در شوروی طرفدار و علاقمندی ندارد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌نویسد : «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقاشی مدرن را عموماً ونقاشی مدرن مارا خصوصاً خیلی خوب می‌شناسد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما تابلوهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار ماتیس و&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیگران را نشان می‌دهید، کار خوبی می‌کنید .ولی آنچه مادر موزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پوشکین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داریم خیلی پرارزش‌تر ازاین‌هاست . در عوض ما از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;براک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چیزی نداریم وشما هم در این نمایشگاه بیش‌از یک تابلو اورا به‌ما عرضه نداشته‌اید .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جالب‌ترین چیزی‌که در روز افتتاح نمایشگاه اتفاق افتاد این بود که آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، مدیرکل دائمی نمایشگاههای‌کتابهای‌فرانسوی درکشورهای خارجی ، پس ازپایان سخنرانیش گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اجازه میخواهم یک‌جلد کتاب‌به‌خانم خروشچف تقدیم کنم .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بادست‌پاچگی گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - نه! نه! این‌کتاب برایم گران تمام می‌شود !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - این‌ کتاب اهدائی نمایشگاه‌کتابهای‌فرانسوی است ، و مسلماً برایتان گران تمام نخواهد شد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه یک‌ جلدکتاب «ناراس بولیا » که تصویری از «ناراس بولیا» روی جلد آن‌رسم شده‌بود ، به‌خانم خروشچف تقدیم کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌محض دیدن عکس پشت جلد ، قیافه‌اش تغییر کرد ، چینی برابروان خود انداخت و به‌روسی چیزی‌گفت که مترجم آن را چنین ترجمه‌کرد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میگوید: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«تاراس بولبا»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; که ریش نداشته. تاراس بولبای ما این مرد ریشوئی‌که نقاش شما رسم کرده ، نیست !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس‌از چندی زن اول اتحاد جماهیر شوروی سرش را تکان دادوگفت : « - چرا، چرا . اوریش داشته ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و موج خنده ، حاضران در نمایشگاه را فرا گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در فستیوال نقاشی‌ایالت‌وانتابرن، گروه شرکت کنندگان مذهبی فستیوال وعده داده‌اند که به تصویب هیئت‌داوران به نقاشی که بیش از دیگران به «حجب‌وآزرم» آثار خویش توجه داشته باشد، یک بیلچه نقره جائزه بدهند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این هفته نمایشگاه آثار نقاشان خردسال در پاریس افتتاح شد، و جایزهٔ اول «طرح» به «مال وه‌ره» کودک یازده ساله تعلق گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مجلهٔ «نوارنبلان» که این طرح‌رابچاپ رسانیده است می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنگامی که استاد پیکاسو را برای‌تماشای این طرح به نزدیک آن بردند ، تابناگوش قرمز شد و گفت : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اگر منظورتان این است که این‌اثر خیلی به کارهای من شباهت دارد ، باید به‌تان بگویم متأسفانه من دیگر خیلی‌وقت است که به این شیوه نقاشی نمی‌کنم!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سینما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از «دانی‌کی» پرسیدند : پاریس چطور جائی است ؟» جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«شهر ولنگ و وازی است که توش اتومبیل پیدا نمیشود ، اما همین خودش محاسن زیادی دارد . چون که آدم مجبور می‌شود پیاده راه بیفتد ، ودر نتیجه ، زیبائی‌های فراوان پاریس را کشف‌کند ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
باوجود این ، پیاده‌ روی باعث می‌شودکه وقتی به منزل رسیدید و کفشتان را درآوردید ، بوی گربه مرده به دماغتان برسد !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگارها متعجب شدند و در صدد کشف علت پیاده روی آقای «دانی‌کی» برآمدند . قضیه از این قرار بود : -مدیر موسسهٔ «کلمبیا» برای نخستین شب نمایش فیلم «من‌وسرهنگ» هنرپیشهٔ‌بزرگ کمدی را به پاریس دعوت کرد و باوگفت که در فرودگاه ، با همان ماشین «رولز رویس» قراضه‌ئی که توی فیلم ظاهر شده‌ئی منتظرت خواهم بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما افسوس که «رولز رویس» قراضه‌ برای آوردن دان‌کی به فرودگاه«اورلی» رفته بود ، وجت مسافربری که دانی‌کی در آن بود ، در فرودگاه «بورژه»به‌زمین نشست ، و سرانجام آقای دانی‌کی پس‌از مدت زیادی معطلی مجبور شد شخصاً در صدد تهیهٔ وسیله برآید . ولی‌مسافرها و تاکسی‌ها همه رفته بودند ، و هنرپیشه مشهور ناچار شد شب را به وضع‌ناراحتی در فرودگاه سحر کند ... قرقر ولندلند «دانی‌کی» علتش همین بوده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در مورد تیتوف ،دومین انسان‌کیهان‌نورد شوروی ، همه چیز گفته شده‌است جزاین‌که او ، بیش‌از هرچیز دیگر ، مردی شاعر است !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میان عکس‌های جالبی که از اودرمجلهٔ ایماژدوموند(چاپ پاریس) نشریافته ، یکی هم‌این عکس است‌که اورابازنش تامارا هنگام خواندن اشعارشاعرموردعلاقهٔ او ولادیمیر مایاکوفسکی- شاعر پیشرو و مدرنیست روس - نشان می‌دهد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در حاشیه فستیوال « کان »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چه نشاطی است زندگی ، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنه‌کله‌مان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، تنها فیلمی بود که ناقدان‌هنری &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را خنداند وبه تحسین وستایش سازندهٔ آن واداشت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یربیلار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در مورد این فیلم می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«گرجه این فیلم ، بسیاری را خواهد خنداند ، اما این نکته به‌تنهائی قابل توجه‌نیست. آنچه مهم است پیام شادمانی ، آزادی ، وبزرگی و علو مقام انسانی است‌که در این فیلم نشانه های درخشانی از آن به‌چشم می‌خورد .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌دوبار نونسولی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - ناقد هنری &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوموند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; -می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«چقدر لذت‌بخش است‌که انسان از چیزی که دوست می‌دارد سخن بگوید ... این فیلم ، کمدی نشاط‌آوری است که دست استادی آن رابه‌وجود آورده . من شرط می‌بندم هر که آن را ببیند دو ساعت تمام بخندد ... چقدر باید از آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کله‌مان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از این که چنین اثر ارزنده‌ئی برای ما ساخته است سپاسگذار باشیم !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
با این همه این اثر هیچ نوع جایزه‌ئی در&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌دست نیاورد و این امر ، فرانسویان را خشمگین ساخت و نسبت به بی‌نظری داوران فستیوال &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بی‌اعتقاد کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از جمله، آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;روبرت‌گازال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- درروزنامهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانس‌سوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داوران &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را به« تحسین احمقانه » متهم کرده است . زیرا «داوران محترم فستیوال » ازاین فیلم «فقط باتحسین یاد کرده بودند». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلدوکس هاکسلی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نویسندهٔ معاصر انگلیسی ، این اواخر برای آنکه هنگام معرفی و نمایش پیس شوهر خواهرش &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژنووو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; حضور داشته باشد ، به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وزون‌لارومن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; رفته بود .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هفته‌نامهٔ «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادبی » در این فرصت مصاحبه‌ئی بااو ترتیب داد که در زیر نکاتی از آن به نظر شما می‌رسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هاکسلی ، در مورد علت سفر خودگفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- من ژرژ نووو را بسیار دوست می‌دارم و انگیزه سفرم چیزی جز همین علاقمندی نیست .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار فیگارو از او پرسید :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- روزنامه‌ها نوشته بودند که کلیه دستنویس‌ها ، مقدار معتنابهی ازیادداشتها و مقداری از اسناد شخصی شما در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوس‌آنجلس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; طعمه حریق شده ، و ازمیان رفته . آیا این خبر درست بود ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- بله ، همه‌اش ازبین رفته ودر میان شعله‌های آتش به خاکستر مبدل شده‌است. تنها چیزی که برایم باقی مانده ، رمانی است که به تازگی تمام کرده‌ام ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- چند سال می‌شد که اروپا راندیده بودید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- از ۱۹۵۸ تاکنون .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه هاکسلی از انحراف اخلاقی جوانان و کودکان به تفصیل سخن گفت‌و اثرات نامطلوب سینما ، رادیو و تلویزیون را در روح و فکر جوانان ، برشمرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هاکسلی گفت که :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«- رادیو ، سینما و تلویزیون تمام وقت کودکان و جوانان را ضایع می‌کند و آنان را از هر کار و تلاش و کوشش ذهنی و فکری ، حتی از انجام تکالیف مدرسه و دانشگاه خود باز میدارد . مسخره است که وقتی از یک دانشجوی امریکائی پرسیده‌اند : «چرا تمرین‌ های زبان لاتینت را ننوشته ، مسائل ریاضی خودرا حل نکرده‌ای؟» جواب داده است: «رادیوی من خراب شده بود ، حوصله هیچ کاری را نداشتم !»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما چه داروئی را برای درمان‌این درد تجویز میکنید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- اصلاح سیستم غلط تربیتی اما به‌طور عمیق و نه بازبان ، قائل شدن شخصیت و ارزش و اعتبار برای کودکان وجوانان... و کوشش همه‌جانبه و پی‌گیر برای تغییر سازمان غلط فکری آنان .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- آیا شما نظریات &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;روسو را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; برای‌درمان این درد کافی نمیدانید ؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- نه‌آقا . دنیای ما دنیای دیگری‌است بس دشوار تر و بس پیچیده‌تر از دنیای روسو ... در زمان‌روسو ، رادیووتلویزیون و سینما وجود نداشت در دوران حیات روسو هنوز پادشاهان پیاده راه می‌رفتند یا به کالسکه می‌نشستند ، حال آنکه‌عصر ما عصرسرعت‌های سرسام‌آور است.امروز حتی دیگر کودکان ولگرد و بی‌چیز نیز پیاده راه نمی‌روند . مادر عصرتوانگری زندگی می‌کنیم ، و این توانگری کودکان را از طبیعت جدا کرده است . آن‌هادیگر طبیعت را دوست نمیدارند حتی‌زمان‌کودکی من هم که پیاده یا با دوچرخه چندین کیلومتر راه می‌پیمودم ، زمانی بسیاردور به‌نظر می‌رسد . انگار قرن‌های بسیاری‌از آن روزگاران گذشته است ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29633</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29633"/>
		<updated>2012-02-08T07:49:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P147.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P148.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌قراری که مطبوعات فرانسه گزارش داده‌اند ، جوایز شعر و ادبیات سال ۱۹۶۱ آن‌کشور به‌آثار و نویسندگان وشاعران زیر تعلق گرفته است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز شعر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آکادمی فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌ مجموعه آثار شاعرانه آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ دولاکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرشون - دسپه‌روش :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «سرزمین درختان‌آتش» اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بانولیژل‌لومبارموری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعهٔ شعر «خوابناک» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل فورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آفرینش پوست و شیرهٔ نباتی» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاکلین‌دولپی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرتیگ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شهر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فریال»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میگو برتراند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «گور شاعران» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس هارتوی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه کاپ دوویل :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «زخمهای آواز من، گلبوتهٔ خون» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نوئل روئه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «جرقه در ابرها» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره لوکسلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گازل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و سایه‌های دوست داشتنی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوسلاوهودبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «تماشای غروب ژوئن» اثر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل‌ژوانیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «برآب‌زمان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرنان ترریژه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه داوین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «یادداشتهای روزانه» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان‌ویکتور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «در باغ خدایان» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری آنتوان دوهل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه فرانسواکوپه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «عشق عظیم‌تر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلود کیلانو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه هنزولن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «شنل وشمشیر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل سابلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «افسون زبان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان سیل‌ور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوفری - رانولت :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «گورمشیلن» اثر دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره گابری‌یل‌بری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوسولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «پروانگان بی‌چیز مهربان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برناردگیومه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه لابله - وکولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «معابر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئی‌دبار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای متروک» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل دونو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «شعر واقعی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بیلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آمه‌لی مززورور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به خاطر آثار شاعرانه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ه - سوگین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «رویای کودکی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان روبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «بر ساحل ریک‌زار ، توده‌های صدف» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس رانولدون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پونتوکولانت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر«نیمرخ‌های منظره» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس دولابوتی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ویلسن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «کوزه‌ای برای ستارگان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان ماری فلوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز ادبیات :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه نارسیس میشو :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان مورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «ذوق در سبک شاتوبریان&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پ - مرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نقد ادبی در فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیولوهیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معانی و بیان ، و دستور نگارش»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پ - لوئی‌میله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل اگژرمان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «برای تو.... که دست داری»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری‌ژوبرل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «جوانی خطرناک»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه مون‌تیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارگرت ساوبن‌بی‌وسکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پرنده بهشت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌مارک‌مونتگر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «فرانسوا اگزاویه در ناحیه لاتن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاسن لی‌نوال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کشورم در رهگذر افسانه‌ها»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه روبرژ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دومینیک دورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دورانهای پایان‌نیافته»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سنتور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ - کالیشه و شانتولن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تفسیری بر قواعد فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- باربیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌کتاب «لغات وسبک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;په‌کی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه انیس - سوگالا :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان‌فورنیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «مسیح و حومه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سوبریه‌آرنول :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس وتییه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب«گرگ کوچولو، گوش بده»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ته‌سونیر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تئودورروی‌سن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معراج»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تورله :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای دکتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پی‌شیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«آگد»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه وگادوویمان و لوددوویمان :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آقای دکتر پل‌توبی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نصویر عیسی بر صلیب»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- روزه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کلونی پیر من زندگی می‌کند»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه امیل اوژیه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری‌بوری‌بوله‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پایان دنیا»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تی‌سوران :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌سورنین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «سروان کالیسین»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه بروکت‌کونین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادموندپونیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «یونان»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری پل‌ایدو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «عمارات‌و گنجینه‌ها و روشنان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کابری بل لابلان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دون‌پدروی اول اثر پروسیه مریمه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌ورران پدرامه‌روش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «اوژن مازانو»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لین دورز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «شاهزاده خانم سبز چشم»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اپستوگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «به نام‌پدر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی‌دو‌شو‌دونای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پیش‌گوئی اهل شهر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پ- وبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تکوین یک اثر شاعرانه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اودی‌زبو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «انی‌بال»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه زبان فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمنا مدالهائی نیز به نامبردگان درزیر اهدا گردیده است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان کارمن‌ماری‌یا ، مارسلواسپازیانی، هامل زیب‌دی ، ادوراد ژومنل ، آنژوژیل و دوشیزه بله&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقاشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چندی پیش نمایشگاه فرانسه‌بوسیله خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در پارک آرام و ساکت ۱۲۰۰۰۰ متر مربعی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتتاح شد . درزیر خلاصه‌ئی از آنچه فرستادگان مخصوص مطبوعات فرانسوی از مسکوبرای نشریات خویش فرستاده‌اند نقل می‌کنیم :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«مردم مسکو بابی‌صبری هرچه تمام‌تر، ساعت‌ها پیش‌از گشایش درهای پارک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; صف‌کشیده بودند. در دو ساعت اول‌گشایش نمایشگاه، دوهزار بلیط ورودی فروخته شد . مردمی که ازنمایشگاه دیدن میکردند بسیار خوشحال بودند و اظهار می‌داشتندکه براستی مثل اینکه در خود فرانسه به‌گردش و سیر وسیاحت پرداخته‌اند . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چهارهزار تن ازفرانسویان مقیم مسکو هجوم آورده بودند تاببینند که هموطنانشان پس‌از جنگ و پس‌ازآن همه ناملایمات‌که در دوران جنگ متحمل شده‌اند ، اکنون چه ارمغانی آورده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنر مدرن به‌هیچ‌وجه میان روس‌ها طرفدار وعلاقمندی ندارد .آنچه موردپسند آنهاست ،آثار فولکولوریک است وچیزهائی که‌حس میهن‌پرستی را برانگیزد.تماشاچیان نمایشگاه ، وقتی به‌آثار مدرن مخصوصاً درنقاشی می‌رسیدند ،انگار باچیز خوشمزه مضحکی روبه‌رو شده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معذلک بدون اینکه‌کوچکترین حرکتی از روی مسخرگی بروزدهند باکنجکاوی خاص خویش می‌کوشیدند از «راز» آن‌ها «سردرآورند» وسرآخر نیزچیزی دستگیرشان نمی‌شد !-جالب است‌که حتی مجسمهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
هم‌که درفرانسه به‌صورت یک پیکره «کلاسیک» درآمده به‌نظر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; « چیز مضحکی » بود که «به‌هرچیزی شباهت داشت جزبه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;!» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سفارت فرانسه ، خبرنگار فیگاروی ادبی بانویسنده‌معروف روسی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایلیاارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; مصاحبه‌ئی به‌عمل آورد . ارنبورگ ،  برای دوستان فرانسویش آنچه راکه یک‌هنرمند روسی در مورد هنرپلاستیک می‌اندیشد ، تشریح کرد واین نکته رامورد بررسی قرار دادکه چرا هنرمدرن در شوروی طرفدار و علاقمندی ندارد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌نویسد : «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقاشی مدرن را عموماً ونقاشی مدرن مارا خصوصاً خیلی خوب می‌شناسد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما تابلوهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار ماتیس و&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیگران را نشان می‌دهید، کار خوبی می‌کنید .ولی آنچه مادر موزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پوشکین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داریم خیلی پرارزش‌تر ازاین‌هاست . در عوض ما از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;براک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چیزی نداریم وشما هم در این نمایشگاه بیش‌از یک تابلو اورا به‌ما عرضه نداشته‌اید .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جالب‌ترین چیزی‌که در روز افتتاح نمایشگاه اتفاق افتاد این بود که آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، مدیرکل دائمی نمایشگاههای‌کتابهای‌فرانسوی درکشورهای خارجی ، پس ازپایان سخنرانیش گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اجازه میخواهم یک‌جلد کتاب‌به‌خانم خروشچف تقدیم کنم .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بادست‌پاچگی گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - نه! نه! این‌کتاب برایم گران تمام می‌شود !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - این‌ کتاب اهدائی نمایشگاه‌کتابهای‌فرانسوی است ، و مسلماً برایتان گران تمام نخواهد شد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه یک‌ جلدکتاب «ناراس بولیا » که تصویری از «ناراس بولیا» روی جلد آن‌رسم شده‌بود ، به‌خانم خروشچف تقدیم کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌محض دیدن عکس پشت جلد ، قیافه‌اش تغییر کرد ، چینی برابروان خود انداخت و به‌روسی چیزی‌گفت که مترجم آن را چنین ترجمه‌کرد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میگوید: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«تاراس بولبا»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; که ریش نداشته. تاراس بولبای ما این مرد ریشوئی‌که نقاش شما رسم کرده ، نیست !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس‌از چندی زن اول اتحاد جماهیر شوروی سرش را تکان دادوگفت : « - چرا، چرا . اوریش داشته ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و موج خنده ، حاضران در نمایشگاه را فرا گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در فستیوال نقاشی‌ایالت‌وانتابرن، گروه شرکت کنندگان مذهبی فستیوال وعده داده‌اند که به تصویب هیئت‌داوران به نقاشی که بیش از دیگران به «حجب‌وآزرم» آثار خویش توجه داشته باشد، یک بیلچه نقره جائزه بدهند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این هفته نمایشگاه آثار نقاشان خردسال در پاریس افتتاح شد، و جایزهٔ اول «طرح» به «مال وه‌ره» کودک یازده ساله تعلق گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مجلهٔ «نوارنبلان» که این طرح‌رابچاپ رسانیده است می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنگامی که استاد پیکاسو را برای‌تماشای این طرح به نزدیک آن بردند ، تابناگوش قرمز شد و گفت : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اگر منظورتان این است که این‌اثر خیلی به کارهای من شباهت دارد ، باید به‌تان بگویم متأسفانه من دیگر خیلی‌وقت است که به این شیوه نقاشی نمی‌کنم!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سینما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از «دانی‌کی» پرسیدند : پاریس چطور جائی است ؟» جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«شهر ولنگ و وازی است که توش اتومبیل پیدا نمیشود ، اما همین خودش محاسن زیادی دارد . چون که آدم مجبور می‌شود پیاده راه بیفتد ، ودر نتیجه ، زیبائی‌های فراوان پاریس را کشف‌کند ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
باوجود این ، پیاده‌ روی باعث می‌شودکه وقتی به منزل رسیدید و کفشتان را درآوردید ، بوی گربه مرده به دماغتان برسد !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگارها متعجب شدند و در صدد کشف علت پیاده روی آقای «دانی‌کی» برآمدند . قضیه از این قرار بود : -مدیر موسسهٔ «کلمبیا» برای نخستین شب نمایش فیلم «من‌وسرهنگ» هنرپیشهٔ‌بزرگ کمدی را به پاریس دعوت کرد و باوگفت که در فرودگاه ، با همان ماشین «رولز رویس» قراضه‌ئی که توی فیلم ظاهر شده‌ئی منتظرت خواهم بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما افسوس که «رولز رویس» قراضه‌ برای آوردن دان‌کی به فرودگاه«اورلی» رفته بود ، وجت مسافربری که دانی‌کی در آن بود ، در فرودگاه «بورژه»به‌زمین نشست ، و سرانجام آقای دانی‌کی پس‌از مدت زیادی معطلی مجبور شد شخصاً در صدد تهیهٔ وسیله برآید . ولی‌مسافرها و تاکسی‌ها همه رفته بودند ، و هنرپیشه مشهور ناچار شد شب را به وضع‌ناراحتی در فرودگاه سحر کند ... قرقر ولندلند «دانی‌کی» علتش همین بوده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در مورد تیتوف ،دومین انسان‌کیهان‌نورد شوروی ، همه چیز گفته شده‌است جزاین‌که او ، بیش‌از هرچیز دیگر ، مردی شاعر است !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میان عکس‌های جالبی که از اودرمجلهٔ ایماژدوموند(چاپ پاریس) نشریافته ، یکی هم‌این عکس است‌که اورابازنش تامارا هنگام خواندن اشعارشاعرموردعلاقهٔ او ولادیمیر مایاکوفسکی- شاعر پیشرو و مدرنیست روس - نشان می‌دهد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در حاشیه فستیوال « کان »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چه نشاطی است زندگی ، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنه‌کله‌مان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، تنها فیلمی بود که ناقدان‌هنری &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را خنداند وبه تحسین وستایش سازندهٔ آن واداشت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یربیلار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در مورد این فیلم می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«گرجه این فیلم ، بسیاری را خواهد خنداند ، اما این نکته به‌تنهائی قابل توجه‌نیست. آنچه مهم است پیام شادمانی ، آزادی ، وبزرگی و علو مقام انسانی است‌که در این فیلم نشانه های درخشانی از آن به‌چشم می‌خورد .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌دوبار نونسولی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - ناقد هنری &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوموند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; -می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«چقدر لذت‌بخش است‌که انسان از چیزی که دوست می‌دارد سخن بگوید ... این فیلم ، کمدی نشاط‌آوری است که دست استادی آن رابه‌وجود آورده . من شرط می‌بندم هر که آن را ببیند دو ساعت تمام بخندد ... چقدر باید از آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کله‌مان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از این که چنین اثر ارزنده‌ئی برای ما ساخته است سپاسگذار باشیم !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
با این همه این اثر هیچ نوع جایزه‌ئی در&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌دست نیاورد و این امر ، فرانسویان را خشمگین ساخت و نسبت به بی‌نظری داوران فستیوال &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بی‌اعتقاد کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از جمله، آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;روبرت‌گازال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- درروزنامهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانس‌سوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داوران &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را به« تحسین احمقانه » متهم کرده است . زیرا «داوران محترم فستیوال » ازاین فیلم «فقط باتحسین یاد کرده بودند». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلدوکس هاکسلی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نویسندهٔ معاصر انگلیسی ، این اواخر برای آنکه هنگام معرفی و نمایش پیس شوهر خواهرش &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژنووو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; حضور داشته باشد ، به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وزون‌لارومن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; رفته بود .&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29027</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29027"/>
		<updated>2012-01-30T23:46:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P147.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P148.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌قراری که مطبوعات فرانسه گزارش داده‌اند ، جوایز شعر و ادبیات سال ۱۹۶۱ آن‌کشور به‌آثار و نویسندگان وشاعران زیر تعلق گرفته است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز شعر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آکادمی فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌ مجموعه آثار شاعرانه آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ دولاکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرشون - دسپه‌روش :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «سرزمین درختان‌آتش» اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بانولیژل‌لومبارموری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعهٔ شعر «خوابناک» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل فورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آفرینش پوست و شیرهٔ نباتی» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاکلین‌دولپی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرتیگ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شهر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فریال»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میگو برتراند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «گور شاعران» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس هارتوی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه کاپ دوویل :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «زخمهای آواز من، گلبوتهٔ خون» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نوئل روئه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «جرقه در ابرها» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره لوکسلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گازل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و سایه‌های دوست داشتنی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوسلاوهودبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «تماشای غروب ژوئن» اثر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل‌ژوانیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «برآب‌زمان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرنان ترریژه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه داوین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «یادداشتهای روزانه» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان‌ویکتور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «در باغ خدایان» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری آنتوان دوهل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه فرانسواکوپه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «عشق عظیم‌تر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلود کیلانو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه هنزولن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «شنل وشمشیر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل سابلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «افسون زبان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان سیل‌ور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوفری - رانولت :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «گورمشیلن» اثر دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره گابری‌یل‌بری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوسولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «پروانگان بی‌چیز مهربان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برناردگیومه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه لابله - وکولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «معابر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئی‌دبار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای متروک» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل دونو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «شعر واقعی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بیلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آمه‌لی مززورور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به خاطر آثار شاعرانه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ه - سوگین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «رویای کودکی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان روبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «بر ساحل ریک‌زار ، توده‌های صدف» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس رانولدون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پونتوکولانت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر«نیمرخ‌های منظره» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس دولابوتی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ویلسن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «کوزه‌ای برای ستارگان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان ماری فلوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز ادبیات :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه نارسیس میشو :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان مورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «ذوق در سبک شاتوبریان&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پ - مرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نقد ادبی در فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیولوهیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معانی و بیان ، و دستور نگارش»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پ - لوئی‌میله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل اگژرمان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «برای تو.... که دست داری»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری‌ژوبرل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «جوانی خطرناک»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه مون‌تیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارگرت ساوبن‌بی‌وسکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پرنده بهشت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌مارک‌مونتگر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «فرانسوا اگزاویه در ناحیه لاتن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاسن لی‌نوال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کشورم در رهگذر افسانه‌ها»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه روبرژ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دومینیک دورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دورانهای پایان‌نیافته»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سنتور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ - کالیشه و شانتولن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تفسیری بر قواعد فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- باربیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌کتاب «لغات وسبک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;په‌کی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه انیس - سوگالا :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان‌فورنیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «مسیح و حومه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سوبریه‌آرنول :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس وتییه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب«گرگ کوچولو، گوش بده»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ته‌سونیر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تئودورروی‌سن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معراج»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تورله :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای دکتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پی‌شیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«آگد»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه وگادوویمان و لوددوویمان :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آقای دکتر پل‌توبی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نصویر عیسی بر صلیب»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- روزه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کلونی پیر من زندگی می‌کند»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه امیل اوژیه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری‌بوری‌بوله‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پایان دنیا»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تی‌سوران :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌سورنین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «سروان کالیسین»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه بروکت‌کونین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادموندپونیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «یونان»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری پل‌ایدو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «عمارات‌و گنجینه‌ها و روشنان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کابری بل لابلان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دون‌پدروی اول اثر پروسیه مریمه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌ورران پدرامه‌روش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «اوژن مازانو»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لین دورز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «شاهزاده خانم سبز چشم»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اپستوگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «به نام‌پدر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی‌دو‌شو‌دونای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پیش‌گوئی اهل شهر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پ- وبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تکوین یک اثر شاعرانه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اودی‌زبو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «انی‌بال»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه زبان فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمنا مدالهائی نیز به نامبردگان درزیر اهدا گردیده است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان کارمن‌ماری‌یا ، مارسلواسپازیانی، هامل زیب‌دی ، ادوراد ژومنل ، آنژوژیل و دوشیزه بله&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقاشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چندی پیش نمایشگاه فرانسه‌بوسیله خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در پارک آرام و ساکت ۱۲۰۰۰۰ متر مربعی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتتاح شد . درزیر خلاصه‌ئی از آنچه فرستادگان مخصوص مطبوعات فرانسوی از مسکوبرای نشریات خویش فرستاده‌اند نقل می‌کنیم :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«مردم مسکو بابی‌صبری هرچه تمام‌تر، ساعت‌ها پیش‌از گشایش درهای پارک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; صف‌کشیده بودند. در دو ساعت اول‌گشایش نمایشگاه، دوهزار بلیط ورودی فروخته شد . مردمی که ازنمایشگاه دیدن میکردند بسیار خوشحال بودند و اظهار می‌داشتندکه براستی مثل اینکه در خود فرانسه به‌گردش و سیر وسیاحت پرداخته‌اند . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چهارهزار تن ازفرانسویان مقیم مسکو هجوم آورده بودند تاببینند که هموطنانشان پس‌از جنگ و پس‌ازآن همه ناملایمات‌که در دوران جنگ متحمل شده‌اند ، اکنون چه ارمغانی آورده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنر مدرن به‌هیچ‌وجه میان روس‌ها طرفدار وعلاقمندی ندارد .آنچه موردپسند آنهاست ،آثار فولکولوریک است وچیزهائی که‌حس میهن‌پرستی را برانگیزد.تماشاچیان نمایشگاه ، وقتی به‌آثار مدرن مخصوصاً درنقاشی می‌رسیدند ،انگار باچیز خوشمزه مضحکی روبه‌رو شده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معذلک بدون اینکه‌کوچکترین حرکتی از روی مسخرگی بروزدهند باکنجکاوی خاص خویش می‌کوشیدند از «راز» آن‌ها «سردرآورند» وسرآخر نیزچیزی دستگیرشان نمی‌شد !-جالب است‌که حتی مجسمهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
هم‌که درفرانسه به‌صورت یک پیکره «کلاسیک» درآمده به‌نظر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; « چیز مضحکی » بود که «به‌هرچیزی شباهت داشت جزبه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;!» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سفارت فرانسه ، خبرنگار فیگاروی ادبی بانویسنده‌معروف روسی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایلیاارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; مصاحبه‌ئی به‌عمل آورد . ارنبورگ ،  برای دوستان فرانسویش آنچه راکه یک‌هنرمند روسی در مورد هنرپلاستیک می‌اندیشد ، تشریح کرد واین نکته رامورد بررسی قرار دادکه چرا هنرمدرن در شوروی طرفدار و علاقمندی ندارد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌نویسد : «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقاشی مدرن را عموماً ونقاشی مدرن مارا خصوصاً خیلی خوب می‌شناسد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما تابلوهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار ماتیس و&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیگران را نشان می‌دهید، کار خوبی می‌کنید .ولی آنچه مادر موزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پوشکین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داریم خیلی پرارزش‌تر ازاین‌هاست . در عوض ما از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;براک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چیزی نداریم وشما هم در این نمایشگاه بیش‌از یک تابلو اورا به‌ما عرضه نداشته‌اید .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جالب‌ترین چیزی‌که در روز افتتاح نمایشگاه اتفاق افتاد این بود که آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، مدیرکل دائمی نمایشگاههای‌کتابهای‌فرانسوی درکشورهای خارجی ، پس ازپایان سخنرانیش گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اجازه میخواهم یک‌جلد کتاب‌به‌خانم خروشچف تقدیم کنم .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بادست‌پاچگی گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - نه! نه! این‌کتاب برایم گران تمام می‌شود !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - این‌ کتاب اهدائی نمایشگاه‌کتابهای‌فرانسوی است ، و مسلماً برایتان گران تمام نخواهد شد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه یک‌ جلدکتاب «ناراس بولیا » که تصویری از «ناراس بولیا» روی جلد آن‌رسم شده‌بود ، به‌خانم خروشچف تقدیم کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌محض دیدن عکس پشت جلد ، قیافه‌اش تغییر کرد ، چینی برابروان خود انداخت و به‌روسی چیزی‌گفت که مترجم آن را چنین ترجمه‌کرد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میگوید: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«تاراس بولبا»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; که ریش نداشته. تاراس بولبای ما این مرد ریشوئی‌که نقاش شما رسم کرده ، نیست !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس‌از چندی زن اول اتحاد جماهیر شوروی سرش را تکان دادوگفت : « - چرا، چرا . اوریش داشته ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و موج خنده ، حاضران در نمایشگاه را فرا گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در فستیوال نقاشی‌ایالت‌وانتابرن، گروه شرکت کنندگان مذهبی فستیوال وعده داده‌اند که به تصویب هیئت‌داوران به نقاشی که بیش از دیگران به «حجب‌وآزرم» آثار خویش توجه داشته باشد، یک بیلچه نقره جائزه بدهند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این هفته نمایشگاه آثار نقاشان خردسال در پاریس افتتاح شد، و جایزهٔ اول «طرح» به «مال وه‌ره» کودک یازده ساله تعلق گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مجلهٔ «نوارنبلان» که این طرح‌رابچاپ رسانیده است می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنگامی که استاد پیکاسو را برای‌تماشای این طرح به نزدیک آن بردند ، تابناگوش قرمز شد و گفت : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اگر منظورتان این است که این‌اثر خیلی به کارهای من شباهت دارد ، باید به‌تان بگویم متأسفانه من دیگر خیلی‌وقت است که به این شیوه نقاشی نمی‌کنم!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سینما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از «دانی‌کی» پرسیدند : پاریس چطور جائی است ؟» جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«شهر ولنگ و وازی است که توش اتومبیل پیدا نمیشود ، اما همین خودش محاسن زیادی دارد . چون که آدم مجبور می‌شود پیاده راه بیفتد ، ودر نتیجه ، زیبائی‌های فراوان پاریس را کشف‌کند ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
باوجود این ، پیاده‌ روی باعث می‌شودکه وقتی به منزل رسیدید و کفشتان را درآوردید ، بوی گربه مرده به دماغتان برسد !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگارها متعجب شدند و در صدد کشف علت پیاده روی آقای «دانی‌کی» برآمدند . قضیه از این قرار بود : -مدیر موسسهٔ «کلمبیا» برای نخستین شب نمایش فیلم «من‌وسرهنگ» هنرپیشهٔ‌بزرگ کمدی را به پاریس دعوت کرد و باوگفت که در فرودگاه ، با همان ماشین «رولز رویس» قراضه‌ئی که توی فیلم ظاهر شده‌ئی منتظرت خواهم بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما افسوس که «رولز رویس» قراضه‌ برای آوردن دان‌کی به فرودگاه«اورلی» رفته بود ، وجت مسافربری که دانی‌کی در آن بود ، در فرودگاه «بورژه»به‌زمین نشست ، و سرانجام آقای دانی‌کی پس‌از مدت زیادی معطلی مجبور شد شخصاً در صدد تهیهٔ وسیله برآید . ولی‌مسافرها و تاکسی‌ها همه رفته بودند ، و هنرپیشه مشهور ناچار شد شب را به وضع‌ناراحتی در فرودگاه سحر کند ... قرقر ولندلند «دانی‌کی» علتش همین بوده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در مورد تیتوف ،دومین انسان‌کیهان‌نورد شوروی ، همه چیز گفته شده‌است جزاین‌که او ، بیش‌از هرچیز دیگر ، مردی شاعر است !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میان عکس‌های جالبی که از اودرمجلهٔ ایماژدوموند(چاپ پاریس) نشریافته ، یکی هم‌این عکس است‌که اورابازنش تامارا هنگام خواندن اشعارشاعرموردعلاقهٔ او ولادیمیر مایاکوفسکی- شاعر پیشرو و مدرنیست روس - نشان می‌دهد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در حاشیه فستیوال « کان »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چه نشاطی است زندگی ، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنه‌کله‌مان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، تنها فیلمی بود که ناقدان‌هنری &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را خنداند وبه تحسین وستایش سازندهٔ آن واداشت .&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29026</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29026"/>
		<updated>2012-01-30T23:43:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P147.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P148.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌قراری که مطبوعات فرانسه گزارش داده‌اند ، جوایز شعر و ادبیات سال ۱۹۶۱ آن‌کشور به‌آثار و نویسندگان وشاعران زیر تعلق گرفته است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز شعر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آکادمی فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌ مجموعه آثار شاعرانه آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ دولاکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرشون - دسپه‌روش :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «سرزمین درختان‌آتش» اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بانولیژل‌لومبارموری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعهٔ شعر «خوابناک» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل فورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آفرینش پوست و شیرهٔ نباتی» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاکلین‌دولپی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرتیگ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شهر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فریال»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میگو برتراند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «گور شاعران» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس هارتوی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه کاپ دوویل :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «زخمهای آواز من، گلبوتهٔ خون» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نوئل روئه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «جرقه در ابرها» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره لوکسلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گازل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و سایه‌های دوست داشتنی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوسلاوهودبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «تماشای غروب ژوئن» اثر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل‌ژوانیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «برآب‌زمان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرنان ترریژه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه داوین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «یادداشتهای روزانه» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان‌ویکتور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «در باغ خدایان» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری آنتوان دوهل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه فرانسواکوپه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «عشق عظیم‌تر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلود کیلانو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه هنزولن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «شنل وشمشیر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل سابلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «افسون زبان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان سیل‌ور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوفری - رانولت :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «گورمشیلن» اثر دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره گابری‌یل‌بری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوسولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «پروانگان بی‌چیز مهربان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برناردگیومه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه لابله - وکولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «معابر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئی‌دبار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای متروک» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل دونو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «شعر واقعی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بیلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آمه‌لی مززورور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به خاطر آثار شاعرانه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ه - سوگین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «رویای کودکی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان روبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «بر ساحل ریک‌زار ، توده‌های صدف» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس رانولدون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پونتوکولانت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر«نیمرخ‌های منظره» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس دولابوتی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ویلسن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «کوزه‌ای برای ستارگان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان ماری فلوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز ادبیات :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه نارسیس میشو :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان مورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «ذوق در سبک شاتوبریان&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پ - مرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نقد ادبی در فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیولوهیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معانی و بیان ، و دستور نگارش»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پ - لوئی‌میله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل اگژرمان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «برای تو.... که دست داری»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری‌ژوبرل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «جوانی خطرناک»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه مون‌تیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارگرت ساوبن‌بی‌وسکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پرنده بهشت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌مارک‌مونتگر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «فرانسوا اگزاویه در ناحیه لاتن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاسن لی‌نوال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کشورم در رهگذر افسانه‌ها»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه روبرژ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دومینیک دورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دورانهای پایان‌نیافته»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سنتور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ - کالیشه و شانتولن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تفسیری بر قواعد فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- باربیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌کتاب «لغات وسبک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;په‌کی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه انیس - سوگالا :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان‌فورنیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «مسیح و حومه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سوبریه‌آرنول :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس وتییه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب«گرگ کوچولو، گوش بده»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ته‌سونیر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تئودورروی‌سن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معراج»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تورله :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای دکتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پی‌شیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«آگد»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه وگادوویمان و لوددوویمان :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آقای دکتر پل‌توبی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نصویر عیسی بر صلیب»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- روزه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کلونی پیر من زندگی می‌کند»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه امیل اوژیه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری‌بوری‌بوله‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پایان دنیا»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تی‌سوران :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌سورنین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «سروان کالیسین»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه بروکت‌کونین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادموندپونیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «یونان»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری پل‌ایدو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «عمارات‌و گنجینه‌ها و روشنان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کابری بل لابلان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دون‌پدروی اول اثر پروسیه مریمه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌ورران پدرامه‌روش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «اوژن مازانو»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لین دورز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «شاهزاده خانم سبز چشم»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اپستوگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «به نام‌پدر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی‌دو‌شو‌دونای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پیش‌گوئی اهل شهر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پ- وبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تکوین یک اثر شاعرانه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اودی‌زبو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «انی‌بال»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه زبان فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمنا مدالهائی نیز به نامبردگان درزیر اهدا گردیده است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان کارمن‌ماری‌یا ، مارسلواسپازیانی، هامل زیب‌دی ، ادوراد ژومنل ، آنژوژیل و دوشیزه بله&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقاشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چندی پیش نمایشگاه فرانسه‌بوسیله خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در پارک آرام و ساکت ۱۲۰۰۰۰ متر مربعی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتتاح شد . درزیر خلاصه‌ئی از آنچه فرستادگان مخصوص مطبوعات فرانسوی از مسکوبرای نشریات خویش فرستاده‌اند نقل می‌کنیم :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«مردم مسکو بابی‌صبری هرچه تمام‌تر، ساعت‌ها پیش‌از گشایش درهای پارک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; صف‌کشیده بودند. در دو ساعت اول‌گشایش نمایشگاه، دوهزار بلیط ورودی فروخته شد . مردمی که ازنمایشگاه دیدن میکردند بسیار خوشحال بودند و اظهار می‌داشتندکه براستی مثل اینکه در خود فرانسه به‌گردش و سیر وسیاحت پرداخته‌اند . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چهارهزار تن ازفرانسویان مقیم مسکو هجوم آورده بودند تاببینند که هموطنانشان پس‌از جنگ و پس‌ازآن همه ناملایمات‌که در دوران جنگ متحمل شده‌اند ، اکنون چه ارمغانی آورده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنر مدرن به‌هیچ‌وجه میان روس‌ها طرفدار وعلاقمندی ندارد .آنچه موردپسند آنهاست ،آثار فولکولوریک است وچیزهائی که‌حس میهن‌پرستی را برانگیزد.تماشاچیان نمایشگاه ، وقتی به‌آثار مدرن مخصوصاً درنقاشی می‌رسیدند ،انگار باچیز خوشمزه مضحکی روبه‌رو شده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معذلک بدون اینکه‌کوچکترین حرکتی از روی مسخرگی بروزدهند باکنجکاوی خاص خویش می‌کوشیدند از «راز» آن‌ها «سردرآورند» وسرآخر نیزچیزی دستگیرشان نمی‌شد !-جالب است‌که حتی مجسمهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
هم‌که درفرانسه به‌صورت یک پیکره «کلاسیک» درآمده به‌نظر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; « چیز مضحکی » بود که «به‌هرچیزی شباهت داشت جزبه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;!» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سفارت فرانسه ، خبرنگار فیگاروی ادبی بانویسنده‌معروف روسی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایلیاارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; مصاحبه‌ئی به‌عمل آورد . ارنبورگ ،  برای دوستان فرانسویش آنچه راکه یک‌هنرمند روسی در مورد هنرپلاستیک می‌اندیشد ، تشریح کرد واین نکته رامورد بررسی قرار دادکه چرا هنرمدرن در شوروی طرفدار و علاقمندی ندارد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌نویسد : «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقاشی مدرن را عموماً ونقاشی مدرن مارا خصوصاً خیلی خوب می‌شناسد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما تابلوهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار ماتیس و&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیگران را نشان می‌دهید، کار خوبی می‌کنید .ولی آنچه مادر موزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پوشکین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داریم خیلی پرارزش‌تر ازاین‌هاست . در عوض ما از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;براک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چیزی نداریم وشما هم در این نمایشگاه بیش‌از یک تابلو اورا به‌ما عرضه نداشته‌اید .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جالب‌ترین چیزی‌که در روز افتتاح نمایشگاه اتفاق افتاد این بود که آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، مدیرکل دائمی نمایشگاههای‌کتابهای‌فرانسوی درکشورهای خارجی ، پس ازپایان سخنرانیش گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اجازه میخواهم یک‌جلد کتاب‌به‌خانم خروشچف تقدیم کنم .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بادست‌پاچگی گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - نه! نه! این‌کتاب برایم گران تمام می‌شود !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - این‌ کتاب اهدائی نمایشگاه‌کتابهای‌فرانسوی است ، و مسلماً برایتان گران تمام نخواهد شد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه یک‌ جلدکتاب «ناراس بولیا » که تصویری از «ناراس بولیا» روی جلد آن‌رسم شده‌بود ، به‌خانم خروشچف تقدیم کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌محض دیدن عکس پشت جلد ، قیافه‌اش تغییر کرد ، چینی برابروان خود انداخت و به‌روسی چیزی‌گفت که مترجم آن را چنین ترجمه‌کرد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میگوید: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«تاراس بولبا»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; که ریش نداشته. تاراس بولبای ما این مرد ریشوئی‌که نقاش شما رسم کرده ، نیست !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس‌از چندی زن اول اتحاد جماهیر شوروی سرش را تکان دادوگفت : « - چرا، چرا . اوریش داشته ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و موج خنده ، حاضران در نمایشگاه را فرا گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در فستیوال نقاشی‌ایالت‌وانتابرن، گروه شرکت کنندگان مذهبی فستیوال وعده داده‌اند که به تصویب هیئت‌داوران به نقاشی که بیش از دیگران به «حجب‌وآزرم» آثار خویش توجه داشته باشد، یک بیلچه نقره جائزه بدهند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این هفته نمایشگاه آثار نقاشان خردسال در پاریس افتتاح شد، و جایزهٔ اول «طرح» به «مال وه‌ره» کودک یازده ساله تعلق گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مجلهٔ «نوارنبلان» که این طرح‌رابچاپ رسانیده است می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنگامی که استاد پیکاسو را برای‌تماشای این طرح به نزدیک آن بردند ، تابناگوش قرمز شد و گفت : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اگر منظورتان این است که این‌اثر خیلی به کارهای من شباهت دارد ، باید به‌تان بگویم متأسفانه من دیگر خیلی‌وقت است که به این شیوه نقاشی نمی‌کنم!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سینما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از «دانی‌کی» پرسیدند : پاریس چطور جائی است ؟» جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«شهر ولنگ و وازی است که توش اتومبیل پیدا نمیشود ، اما همین خودش محاسن زیادی دارد . چون که آدم مجبور می‌شود پیاده راه بیفتد ، ودر نتیجه ، زیبائی‌های فراوان پاریس را کشف‌کند ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
باوجود این ، پیاده‌ روی باعث می‌شودکه وقتی به منزل رسیدید و کفشتان را درآوردید ، بوی گربه مرده به دماغتان برسد !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگارها متعجب شدند و در صدد کشف علت پیاده روی آقای «دانی‌کی» برآمدند . قضیه از این قرار بود : -مدیر موسسهٔ «کلمبیا» برای نخستین شب نمایش فیلم «من‌وسرهنگ» هنرپیشهٔ‌بزرگ کمدی را به پاریس دعوت کرد و باوگفت که در فرودگاه ، با همان ماشین «رولز رویس» قراضه‌ئی که توی فیلم ظاهر شده‌ئی منتظرت خواهم بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما افسوس که «رولز رویس» قراضه‌ برای آوردن دان‌کی به فرودگاه«اورلی» رفته بود ، وجت مسافربری که دانی‌کی در آن بود ، در فرودگاه «بورژه»به‌زمین نشست ، و سرانجام آقای دانی‌کی پس‌از مدت زیادی معطلی مجبور شد شخصاً در صدد تهیهٔ وسیله برآید . ولی‌مسافرها و تاکسی‌ها همه رفته بودند ، و هنرپیشه مشهور ناچار شد شب را به وضع‌ناراحتی در فرودگاه سحر کند ... قرقر ولندلند «دانی‌کی» علتش همین بوده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در مورد تیتوف ،دومین انسان‌کیهان‌نورد شوروی ، همه چیز گفته شده‌است جزاین‌که او ، بیش‌از هرچیز دیگر ، مردی شاعر است !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میان عکس‌های جالبی که از اودرمجلهٔ ایماژدوموند(چاپ پاریس) نشریافته ، یکی هم‌این عکس است‌که اورابازنش تامارا هنگام خواندن اشعارشاعرموردعلاقهٔ او ولادیمیر مایاکوفسکی- شاعر پیشرو و مدرنیست روس - نشان می‌دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در حاشیه فستیوال « کان »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چه نشاطی است زندگی ، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنه‌کله‌مان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، تنها فیلمی بود که ناقدان‌هنری &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را خنداند وبه تحسین وستایش سازندهٔ آن واداشت .&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29025</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29025"/>
		<updated>2012-01-30T23:32:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P147.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P148.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌قراری که مطبوعات فرانسه گزارش داده‌اند ، جوایز شعر و ادبیات سال ۱۹۶۱ آن‌کشور به‌آثار و نویسندگان وشاعران زیر تعلق گرفته است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز شعر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آکادمی فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌ مجموعه آثار شاعرانه آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ دولاکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرشون - دسپه‌روش :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «سرزمین درختان‌آتش» اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بانولیژل‌لومبارموری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعهٔ شعر «خوابناک» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل فورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آفرینش پوست و شیرهٔ نباتی» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاکلین‌دولپی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرتیگ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شهر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فریال»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میگو برتراند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «گور شاعران» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس هارتوی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه کاپ دوویل :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «زخمهای آواز من، گلبوتهٔ خون» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نوئل روئه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «جرقه در ابرها» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره لوکسلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گازل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و سایه‌های دوست داشتنی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوسلاوهودبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «تماشای غروب ژوئن» اثر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل‌ژوانیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «برآب‌زمان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرنان ترریژه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه داوین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «یادداشتهای روزانه» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان‌ویکتور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «در باغ خدایان» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری آنتوان دوهل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه فرانسواکوپه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «عشق عظیم‌تر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلود کیلانو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه هنزولن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «شنل وشمشیر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل سابلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «افسون زبان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان سیل‌ور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوفری - رانولت :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «گورمشیلن» اثر دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره گابری‌یل‌بری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوسولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «پروانگان بی‌چیز مهربان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برناردگیومه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه لابله - وکولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «معابر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئی‌دبار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای متروک» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل دونو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «شعر واقعی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بیلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آمه‌لی مززورور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به خاطر آثار شاعرانه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ه - سوگین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «رویای کودکی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان روبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «بر ساحل ریک‌زار ، توده‌های صدف» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس رانولدون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پونتوکولانت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر«نیمرخ‌های منظره» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس دولابوتی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ویلسن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «کوزه‌ای برای ستارگان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان ماری فلوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز ادبیات :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه نارسیس میشو :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان مورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «ذوق در سبک شاتوبریان&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پ - مرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نقد ادبی در فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیولوهیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معانی و بیان ، و دستور نگارش»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پ - لوئی‌میله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل اگژرمان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «برای تو.... که دست داری»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری‌ژوبرل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «جوانی خطرناک»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه مون‌تیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارگرت ساوبن‌بی‌وسکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پرنده بهشت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌مارک‌مونتگر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «فرانسوا اگزاویه در ناحیه لاتن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاسن لی‌نوال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کشورم در رهگذر افسانه‌ها»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه روبرژ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دومینیک دورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دورانهای پایان‌نیافته»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سنتور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ - کالیشه و شانتولن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تفسیری بر قواعد فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- باربیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌کتاب «لغات وسبک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;په‌کی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه انیس - سوگالا :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان‌فورنیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «مسیح و حومه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سوبریه‌آرنول :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس وتییه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب«گرگ کوچولو، گوش بده»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ته‌سونیر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تئودورروی‌سن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معراج»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تورله :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای دکتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پی‌شیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«آگد»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه وگادوویمان و لوددوویمان :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آقای دکتر پل‌توبی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نصویر عیسی بر صلیب»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- روزه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کلونی پیر من زندگی می‌کند»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه امیل اوژیه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری‌بوری‌بوله‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پایان دنیا»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تی‌سوران :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌سورنین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «سروان کالیسین»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه بروکت‌کونین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادموندپونیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «یونان»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری پل‌ایدو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «عمارات‌و گنجینه‌ها و روشنان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کابری بل لابلان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دون‌پدروی اول اثر پروسیه مریمه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌ورران پدرامه‌روش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «اوژن مازانو»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لین دورز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «شاهزاده خانم سبز چشم»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اپستوگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «به نام‌پدر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی‌دو‌شو‌دونای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پیش‌گوئی اهل شهر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پ- وبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تکوین یک اثر شاعرانه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اودی‌زبو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «انی‌بال»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه زبان فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمنا مدالهائی نیز به نامبردگان درزیر اهدا گردیده است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان کارمن‌ماری‌یا ، مارسلواسپازیانی، هامل زیب‌دی ، ادوراد ژومنل ، آنژوژیل و دوشیزه بله&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقاشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چندی پیش نمایشگاه فرانسه‌بوسیله خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در پارک آرام و ساکت ۱۲۰۰۰۰ متر مربعی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتتاح شد . درزیر خلاصه‌ئی از آنچه فرستادگان مخصوص مطبوعات فرانسوی از مسکوبرای نشریات خویش فرستاده‌اند نقل می‌کنیم :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«مردم مسکو بابی‌صبری هرچه تمام‌تر، ساعت‌ها پیش‌از گشایش درهای پارک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; صف‌کشیده بودند. در دو ساعت اول‌گشایش نمایشگاه، دوهزار بلیط ورودی فروخته شد . مردمی که ازنمایشگاه دیدن میکردند بسیار خوشحال بودند و اظهار می‌داشتندکه براستی مثل اینکه در خود فرانسه به‌گردش و سیر وسیاحت پرداخته‌اند . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چهارهزار تن ازفرانسویان مقیم مسکو هجوم آورده بودند تاببینند که هموطنانشان پس‌از جنگ و پس‌ازآن همه ناملایمات‌که در دوران جنگ متحمل شده‌اند ، اکنون چه ارمغانی آورده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنر مدرن به‌هیچ‌وجه میان روس‌ها طرفدار وعلاقمندی ندارد .آنچه موردپسند آنهاست ،آثار فولکولوریک است وچیزهائی که‌حس میهن‌پرستی را برانگیزد.تماشاچیان نمایشگاه ، وقتی به‌آثار مدرن مخصوصاً درنقاشی می‌رسیدند ،انگار باچیز خوشمزه مضحکی روبه‌رو شده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معذلک بدون اینکه‌کوچکترین حرکتی از روی مسخرگی بروزدهند باکنجکاوی خاص خویش می‌کوشیدند از «راز» آن‌ها «سردرآورند» وسرآخر نیزچیزی دستگیرشان نمی‌شد !-جالب است‌که حتی مجسمهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
هم‌که درفرانسه به‌صورت یک پیکره «کلاسیک» درآمده به‌نظر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; « چیز مضحکی » بود که «به‌هرچیزی شباهت داشت جزبه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;!» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سفارت فرانسه ، خبرنگار فیگاروی ادبی بانویسنده‌معروف روسی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایلیاارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; مصاحبه‌ئی به‌عمل آورد . ارنبورگ ،  برای دوستان فرانسویش آنچه راکه یک‌هنرمند روسی در مورد هنرپلاستیک می‌اندیشد ، تشریح کرد واین نکته رامورد بررسی قرار دادکه چرا هنرمدرن در شوروی طرفدار و علاقمندی ندارد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌نویسد : «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقاشی مدرن را عموماً ونقاشی مدرن مارا خصوصاً خیلی خوب می‌شناسد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما تابلوهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار ماتیس و&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیگران را نشان می‌دهید، کار خوبی می‌کنید .ولی آنچه مادر موزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پوشکین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داریم خیلی پرارزش‌تر ازاین‌هاست . در عوض ما از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;براک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چیزی نداریم وشما هم در این نمایشگاه بیش‌از یک تابلو اورا به‌ما عرضه نداشته‌اید .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جالب‌ترین چیزی‌که در روز افتتاح نمایشگاه اتفاق افتاد این بود که آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، مدیرکل دائمی نمایشگاههای‌کتابهای‌فرانسوی درکشورهای خارجی ، پس ازپایان سخنرانیش گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اجازه میخواهم یک‌جلد کتاب‌به‌خانم خروشچف تقدیم کنم .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بادست‌پاچگی گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - نه! نه! این‌کتاب برایم گران تمام می‌شود !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - این‌ کتاب اهدائی نمایشگاه‌کتابهای‌فرانسوی است ، و مسلماً برایتان گران تمام نخواهد شد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه یک‌ جلدکتاب «ناراس بولیا » که تصویری از «ناراس بولیا» روی جلد آن‌رسم شده‌بود ، به‌خانم خروشچف تقدیم کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌محض دیدن عکس پشت جلد ، قیافه‌اش تغییر کرد ، چینی برابروان خود انداخت و به‌روسی چیزی‌گفت که مترجم آن را چنین ترجمه‌کرد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میگوید: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«تاراس بولبا»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; که ریش نداشته. تاراس بولبای ما این مرد ریشوئی‌که نقاش شما رسم کرده ، نیست !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس‌از چندی زن اول اتحاد جماهیر شوروی سرش را تکان دادوگفت : « - چرا، چرا . اوریش داشته ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و موج خنده ، حاضران در نمایشگاه را فرا گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در فستیوال نقاشی‌ایالت‌وانتابرن، گروه شرکت کنندگان مذهبی فستیوال وعده داده‌اند که به تصویب هیئت‌داوران به نقاشی که بیش از دیگران به «حجب‌وآزرم» آثار خویش توجه داشته باشد، یک بیلچه نقره جائزه بدهند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این هفته نمایشگاه آثار نقاشان خردسال در پاریس افتتاح شد، و جایزهٔ اول «طرح» به «مال وه‌ره» کودک یازده ساله تعلق گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مجلهٔ «نوارنبلان» که این طرح‌رابچاپ رسانیده است می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنگامی که استاد پیکاسو را برای‌تماشای این طرح به نزدیک آن بردند ، تابناگوش قرمز شد و گفت : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اگر منظورتان این است که این‌اثر خیلی به کارهای من شباهت دارد ، باید به‌تان بگویم متأسفانه من دیگر خیلی‌وقت است که به این شیوه نقاشی نمی‌کنم!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سینما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از «دانی‌کی» پرسیدند : پاریس چطور جائی است ؟» جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«شهر ولنگ و وازی است که توش اتومبیل پیدا نمیشود ، اما همین خودش محاسن زیادی دارد . چون که آدم مجبور می‌شود پیاده راه بیفتد ، ودر نتیجه ، زیبائی‌های فراوان پاریس را کشف‌کند ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
باوجود این ، پیاده‌ روی باعث می‌شودکه وقتی به منزل رسیدید و کفشتان را درآوردید ، بوی گربه مرده به دماغتان برسد !»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگارها متعجب شدند و در صدد کشف علت پیاده روی آقای «دانی‌کی» برآمدند . قضیه از این قرار بود : -مدیر موسسهٔ «کلمبیا» برای نخستین شب نمایش فیلم «من‌وسرهنگ» هنرپیشهٔ‌بزرگ کمدی را به پاریس دعوت کرد و باوگفت که در فرودگاه ، با همان ماشین «رولز رویس» قراضه‌ئی که توی فیلم ظاهر شده‌ئی منتظرت خواهم بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما افسوس که «رولز رویس» قراضه‌ برای آوردن دان‌کی به فرودگاه«اورلی» رفته بود ، وجت مسافربری که دانی‌کی در آن بود ، در فرودگاه «بورژه»به‌زمین نشست ، و سرانجام آقای دانی‌کی پس‌از مدت زیادی معطلی مجبور شد شخصاً در صدد تهیهٔ وسیله برآید . ولی‌مسافرها و تاکسی‌ها همه رفته بودند ، و هنرپیشه مشهور ناچار شد شب را به وضع‌ناراحتی در فرودگاه سحر کند ... قرقر ولندلند «دانی‌کی» علتش همین بوده است!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29024</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29024"/>
		<updated>2012-01-30T23:06:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P147.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P148.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌قراری که مطبوعات فرانسه گزارش داده‌اند ، جوایز شعر و ادبیات سال ۱۹۶۱ آن‌کشور به‌آثار و نویسندگان وشاعران زیر تعلق گرفته است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز شعر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آکادمی فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌ مجموعه آثار شاعرانه آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ دولاکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرشون - دسپه‌روش :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «سرزمین درختان‌آتش» اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بانولیژل‌لومبارموری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعهٔ شعر «خوابناک» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل فورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آفرینش پوست و شیرهٔ نباتی» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاکلین‌دولپی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرتیگ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شهر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فریال»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میگو برتراند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «گور شاعران» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس هارتوی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه کاپ دوویل :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «زخمهای آواز من، گلبوتهٔ خون» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نوئل روئه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «جرقه در ابرها» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره لوکسلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گازل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و سایه‌های دوست داشتنی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوسلاوهودبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «تماشای غروب ژوئن» اثر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل‌ژوانیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «برآب‌زمان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرنان ترریژه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه داوین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «یادداشتهای روزانه» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان‌ویکتور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «در باغ خدایان» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری آنتوان دوهل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه فرانسواکوپه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «عشق عظیم‌تر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلود کیلانو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه هنزولن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «شنل وشمشیر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل سابلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «افسون زبان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان سیل‌ور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوفری - رانولت :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «گورمشیلن» اثر دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره گابری‌یل‌بری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوسولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «پروانگان بی‌چیز مهربان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برناردگیومه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه لابله - وکولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «معابر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئی‌دبار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای متروک» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل دونو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «شعر واقعی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بیلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آمه‌لی مززورور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به خاطر آثار شاعرانه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ه - سوگین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «رویای کودکی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان روبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «بر ساحل ریک‌زار ، توده‌های صدف» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس رانولدون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پونتوکولانت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر«نیمرخ‌های منظره» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس دولابوتی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ویلسن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «کوزه‌ای برای ستارگان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان ماری فلوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز ادبیات :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه نارسیس میشو :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان مورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «ذوق در سبک شاتوبریان&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پ - مرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نقد ادبی در فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیولوهیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معانی و بیان ، و دستور نگارش»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پ - لوئی‌میله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل اگژرمان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «برای تو.... که دست داری»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری‌ژوبرل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «جوانی خطرناک»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه مون‌تیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارگرت ساوبن‌بی‌وسکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پرنده بهشت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌مارک‌مونتگر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «فرانسوا اگزاویه در ناحیه لاتن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاسن لی‌نوال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کشورم در رهگذر افسانه‌ها»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه روبرژ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دومینیک دورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دورانهای پایان‌نیافته»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سنتور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ - کالیشه و شانتولن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تفسیری بر قواعد فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- باربیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌کتاب «لغات وسبک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;په‌کی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه انیس - سوگالا :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان‌فورنیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «مسیح و حومه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سوبریه‌آرنول :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس وتییه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب«گرگ کوچولو، گوش بده»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ته‌سونیر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تئودورروی‌سن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معراج»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تورله :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای دکتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پی‌شیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«آگد»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه وگادوویمان و لوددوویمان :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آقای دکتر پل‌توبی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نصویر عیسی بر صلیب»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- روزه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کلونی پیر من زندگی می‌کند»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه امیل اوژیه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری‌بوری‌بوله‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پایان دنیا»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تی‌سوران :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌سورنین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «سروان کالیسین»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه بروکت‌کونین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادموندپونیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «یونان»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری پل‌ایدو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «عمارات‌و گنجینه‌ها و روشنان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کابری بل لابلان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دون‌پدروی اول اثر پروسیه مریمه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌ورران پدرامه‌روش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «اوژن مازانو»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لین دورز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «شاهزاده خانم سبز چشم»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اپستوگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «به نام‌پدر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی‌دو‌شو‌دونای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پیش‌گوئی اهل شهر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پ- وبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تکوین یک اثر شاعرانه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اودی‌زبو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «انی‌بال»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه زبان فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمنا مدالهائی نیز به نامبردگان درزیر اهدا گردیده است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان کارمن‌ماری‌یا ، مارسلواسپازیانی، هامل زیب‌دی ، ادوراد ژومنل ، آنژوژیل و دوشیزه بله&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقاشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چندی پیش نمایشگاه فرانسه‌بوسیله خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در پارک آرام و ساکت ۱۲۰۰۰۰ متر مربعی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتتاح شد . درزیر خلاصه‌ئی از آنچه فرستادگان مخصوص مطبوعات فرانسوی از مسکوبرای نشریات خویش فرستاده‌اند نقل می‌کنیم :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«مردم مسکو بابی‌صبری هرچه تمام‌تر، ساعت‌ها پیش‌از گشایش درهای پارک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; صف‌کشیده بودند. در دو ساعت اول‌گشایش نمایشگاه، دوهزار بلیط ورودی فروخته شد . مردمی که ازنمایشگاه دیدن میکردند بسیار خوشحال بودند و اظهار می‌داشتندکه براستی مثل اینکه در خود فرانسه به‌گردش و سیر وسیاحت پرداخته‌اند . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چهارهزار تن ازفرانسویان مقیم مسکو هجوم آورده بودند تاببینند که هموطنانشان پس‌از جنگ و پس‌ازآن همه ناملایمات‌که در دوران جنگ متحمل شده‌اند ، اکنون چه ارمغانی آورده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنر مدرن به‌هیچ‌وجه میان روس‌ها طرفدار وعلاقمندی ندارد .آنچه موردپسند آنهاست ،آثار فولکولوریک است وچیزهائی که‌حس میهن‌پرستی را برانگیزد.تماشاچیان نمایشگاه ، وقتی به‌آثار مدرن مخصوصاً درنقاشی می‌رسیدند ،انگار باچیز خوشمزه مضحکی روبه‌رو شده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معذلک بدون اینکه‌کوچکترین حرکتی از روی مسخرگی بروزدهند باکنجکاوی خاص خویش می‌کوشیدند از «راز» آن‌ها «سردرآورند» وسرآخر نیزچیزی دستگیرشان نمی‌شد !-جالب است‌که حتی مجسمهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
هم‌که درفرانسه به‌صورت یک پیکره «کلاسیک» درآمده به‌نظر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; « چیز مضحکی » بود که «به‌هرچیزی شباهت داشت جزبه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;!» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سفارت فرانسه ، خبرنگار فیگاروی ادبی بانویسنده‌معروف روسی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایلیاارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; مصاحبه‌ئی به‌عمل آورد . ارنبورگ ،  برای دوستان فرانسویش آنچه راکه یک‌هنرمند روسی در مورد هنرپلاستیک می‌اندیشد ، تشریح کرد واین نکته رامورد بررسی قرار دادکه چرا هنرمدرن در شوروی طرفدار و علاقمندی ندارد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌نویسد : «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقاشی مدرن را عموماً ونقاشی مدرن مارا خصوصاً خیلی خوب می‌شناسد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما تابلوهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار ماتیس و&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیگران را نشان می‌دهید، کار خوبی می‌کنید .ولی آنچه مادر موزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پوشکین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داریم خیلی پرارزش‌تر ازاین‌هاست . در عوض ما از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;براک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چیزی نداریم وشما هم در این نمایشگاه بیش‌از یک تابلو اورا به‌ما عرضه نداشته‌اید .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جالب‌ترین چیزی‌که در روز افتتاح نمایشگاه اتفاق افتاد این بود که آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، مدیرکل دائمی نمایشگاههای‌کتابهای‌فرانسوی درکشورهای خارجی ، پس ازپایان سخنرانیش گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اجازه میخواهم یک‌جلد کتاب‌به‌خانم خروشچف تقدیم کنم .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بادست‌پاچگی گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - نه! نه! این‌کتاب برایم گران تمام می‌شود !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - این‌ کتاب اهدائی نمایشگاه‌کتابهای‌فرانسوی است ، و مسلماً برایتان گران تمام نخواهد شد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه یک‌ جلدکتاب «ناراس بولیا » که تصویری از «ناراس بولیا» روی جلد آن‌رسم شده‌بود ، به‌خانم خروشچف تقدیم کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌محض دیدن عکس پشت جلد ، قیافه‌اش تغییر کرد ، چینی برابروان خود انداخت و به‌روسی چیزی‌گفت که مترجم آن را چنین ترجمه‌کرد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میگوید: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«تاراس بولبا»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; که ریش نداشته. تاراس بولبای ما این مرد ریشوئی‌که نقاش شما رسم کرده ، نیست !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس‌از چندی زن اول اتحاد جماهیر شوروی سرش را تکان دادوگفت : « - چرا، چرا . اوریش داشته ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و موج خنده ، حاضران در نمایشگاه را فرا گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در فستیوال نقاشی‌ایالت‌وانتابرن، گروه شرکت کنندگان مذهبی فستیوال وعده داده‌اند که به تصویب هیئت‌داوران به نقاشی که بیش از دیگران به «حجب‌وآزرم» آثار خویش توجه داشته باشد، یک بیلچه نقره جائزه بدهند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این هفته نمایشگاه آثار نقاشان خردسال در پاریس افتتاح شد، و جایزهٔ اول «طرح» به «مال وه‌ره» کودک یازده ساله تعلق گرفت ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مجلهٔ «نوارنبلان» که این طرح‌رابچاپ رسانیده است می‌نویسد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنگامی که استاد پیکاسو را برای‌تماشای این طرح به نزدیک آن بردند ، تابناگوش قرمز شد و گفت : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اگر منظورتان این است که این‌اثر خیلی به کارهای من شباهت دارد ، باید به‌تان بگویم متأسفانه من دیگر خیلی‌وقت است که به این شیوه نقاشی نمی‌کنم!»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29023</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29023"/>
		<updated>2012-01-30T22:57:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P147.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P148.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌قراری که مطبوعات فرانسه گزارش داده‌اند ، جوایز شعر و ادبیات سال ۱۹۶۱ آن‌کشور به‌آثار و نویسندگان وشاعران زیر تعلق گرفته است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز شعر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آکادمی فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌ مجموعه آثار شاعرانه آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ دولاکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرشون - دسپه‌روش :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «سرزمین درختان‌آتش» اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بانولیژل‌لومبارموری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعهٔ شعر «خوابناک» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل فورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آفرینش پوست و شیرهٔ نباتی» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاکلین‌دولپی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرتیگ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شهر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فریال»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میگو برتراند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «گور شاعران» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس هارتوی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه کاپ دوویل :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «زخمهای آواز من، گلبوتهٔ خون» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نوئل روئه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «جرقه در ابرها» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره لوکسلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گازل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و سایه‌های دوست داشتنی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوسلاوهودبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «تماشای غروب ژوئن» اثر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل‌ژوانیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «برآب‌زمان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرنان ترریژه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه داوین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «یادداشتهای روزانه» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان‌ویکتور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «در باغ خدایان» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری آنتوان دوهل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه فرانسواکوپه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «عشق عظیم‌تر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلود کیلانو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه هنزولن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «شنل وشمشیر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل سابلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «افسون زبان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان سیل‌ور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوفری - رانولت :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «گورمشیلن» اثر دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره گابری‌یل‌بری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوسولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «پروانگان بی‌چیز مهربان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برناردگیومه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه لابله - وکولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «معابر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئی‌دبار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای متروک» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل دونو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «شعر واقعی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بیلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آمه‌لی مززورور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به خاطر آثار شاعرانه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ه - سوگین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «رویای کودکی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان روبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «بر ساحل ریک‌زار ، توده‌های صدف» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس رانولدون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پونتوکولانت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر«نیمرخ‌های منظره» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس دولابوتی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ویلسن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «کوزه‌ای برای ستارگان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان ماری فلوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز ادبیات :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه نارسیس میشو :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان مورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «ذوق در سبک شاتوبریان&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پ - مرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نقد ادبی در فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیولوهیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معانی و بیان ، و دستور نگارش»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پ - لوئی‌میله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل اگژرمان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «برای تو.... که دست داری»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری‌ژوبرل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «جوانی خطرناک»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه مون‌تیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارگرت ساوبن‌بی‌وسکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پرنده بهشت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌مارک‌مونتگر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «فرانسوا اگزاویه در ناحیه لاتن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاسن لی‌نوال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کشورم در رهگذر افسانه‌ها»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه روبرژ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دومینیک دورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دورانهای پایان‌نیافته»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سنتور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ - کالیشه و شانتولن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تفسیری بر قواعد فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- باربیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌کتاب «لغات وسبک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;په‌کی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه انیس - سوگالا :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان‌فورنیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «مسیح و حومه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سوبریه‌آرنول :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس وتییه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب«گرگ کوچولو، گوش بده»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ته‌سونیر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تئودورروی‌سن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معراج»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تورله :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای دکتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پی‌شیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«آگد»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه وگادوویمان و لوددوویمان :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آقای دکتر پل‌توبی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نصویر عیسی بر صلیب»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- روزه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کلونی پیر من زندگی می‌کند»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه امیل اوژیه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری‌بوری‌بوله‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پایان دنیا»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تی‌سوران :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌سورنین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «سروان کالیسین»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه بروکت‌کونین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادموندپونیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «یونان»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری پل‌ایدو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «عمارات‌و گنجینه‌ها و روشنان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کابری بل لابلان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دون‌پدروی اول اثر پروسیه مریمه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌ورران پدرامه‌روش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «اوژن مازانو»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لین دورز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «شاهزاده خانم سبز چشم»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اپستوگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «به نام‌پدر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی‌دو‌شو‌دونای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پیش‌گوئی اهل شهر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پ- وبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تکوین یک اثر شاعرانه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اودی‌زبو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «انی‌بال»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه زبان فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمنا مدالهائی نیز به نامبردگان درزیر اهدا گردیده است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان کارمن‌ماری‌یا ، مارسلواسپازیانی، هامل زیب‌دی ، ادوراد ژومنل ، آنژوژیل و دوشیزه بله&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقاشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چندی پیش نمایشگاه فرانسه‌بوسیله خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در پارک آرام و ساکت ۱۲۰۰۰۰ متر مربعی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتتاح شد . درزیر خلاصه‌ئی از آنچه فرستادگان مخصوص مطبوعات فرانسوی از مسکوبرای نشریات خویش فرستاده‌اند نقل می‌کنیم :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«مردم مسکو بابی‌صبری هرچه تمام‌تر، ساعت‌ها پیش‌از گشایش درهای پارک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; صف‌کشیده بودند. در دو ساعت اول‌گشایش نمایشگاه، دوهزار بلیط ورودی فروخته شد . مردمی که ازنمایشگاه دیدن میکردند بسیار خوشحال بودند و اظهار می‌داشتندکه براستی مثل اینکه در خود فرانسه به‌گردش و سیر وسیاحت پرداخته‌اند . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چهارهزار تن ازفرانسویان مقیم مسکو هجوم آورده بودند تاببینند که هموطنانشان پس‌از جنگ و پس‌ازآن همه ناملایمات‌که در دوران جنگ متحمل شده‌اند ، اکنون چه ارمغانی آورده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنر مدرن به‌هیچ‌وجه میان روس‌ها طرفدار وعلاقمندی ندارد .آنچه موردپسند آنهاست ،آثار فولکولوریک است وچیزهائی که‌حس میهن‌پرستی را برانگیزد.تماشاچیان نمایشگاه ، وقتی به‌آثار مدرن مخصوصاً درنقاشی می‌رسیدند ،انگار باچیز خوشمزه مضحکی روبه‌رو شده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معذلک بدون اینکه‌کوچکترین حرکتی از روی مسخرگی بروزدهند باکنجکاوی خاص خویش می‌کوشیدند از «راز» آن‌ها «سردرآورند» وسرآخر نیزچیزی دستگیرشان نمی‌شد !-جالب است‌که حتی مجسمهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
هم‌که درفرانسه به‌صورت یک پیکره «کلاسیک» درآمده به‌نظر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; « چیز مضحکی » بود که «به‌هرچیزی شباهت داشت جزبه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;!» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سفارت فرانسه ، خبرنگار فیگاروی ادبی بانویسنده‌معروف روسی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایلیاارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; مصاحبه‌ئی به‌عمل آورد . ارنبورگ ،  برای دوستان فرانسویش آنچه راکه یک‌هنرمند روسی در مورد هنرپلاستیک می‌اندیشد ، تشریح کرد واین نکته رامورد بررسی قرار دادکه چرا هنرمدرن در شوروی طرفدار و علاقمندی ندارد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خبرنگار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌نویسد : «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقاشی مدرن را عموماً ونقاشی مدرن مارا خصوصاً خیلی خوب می‌شناسد .&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- شما تابلوهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار ماتیس و&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیگران را نشان می‌دهید، کار خوبی می‌کنید .ولی آنچه مادر موزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پوشکین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; داریم خیلی پرارزش‌تر ازاین‌هاست . در عوض ما از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;براک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چیزی نداریم وشما هم در این نمایشگاه بیش‌از یک تابلو اورا به‌ما عرضه نداشته‌اید .»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جالب‌ترین چیزی‌که در روز افتتاح نمایشگاه اتفاق افتاد این بود که آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، مدیرکل دائمی نمایشگاههای‌کتابهای‌فرانسوی درکشورهای خارجی ، پس ازپایان سخنرانیش گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - اجازه میخواهم یک‌جلد کتاب‌به‌خانم خروشچف تقدیم کنم .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بادست‌پاچگی گفت :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - نه! نه! این‌کتاب برایم گران تمام می‌شود !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تره‌بین‌جاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جواب داد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - این‌ کتاب اهدائی نمایشگاه‌کتابهای‌فرانسوی است ، و مسلماً برایتان گران تمام نخواهد شد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنگاه یک‌ جلدکتاب «ناراس بولیا » که تصویری از «ناراس بولیا» روی جلد آن‌رسم شده‌بود ، به‌خانم خروشچف تقدیم کرد .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌محض دیدن عکس پشت جلد ، قیافه‌اش تغییر کرد ، چینی برابروان خود انداخت و به‌روسی چیزی‌گفت که مترجم آن را چنین ترجمه‌کرد :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« - خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میگوید: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«تاراس بولبا»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; که ریش نداشته. تاراس بولبای ما این مرد ریشوئی‌که نقاش شما رسم کرده ، نیست !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس‌از چندی زن اول اتحاد جماهیر شوروی سرش را تکان دادوگفت : « - چرا، چرا . اوریش داشته ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و موج خنده ، حاضران در نمایشگاه را فرا گرفت ...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29022</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29022"/>
		<updated>2012-01-30T22:34:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P147.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P148.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌قراری که مطبوعات فرانسه گزارش داده‌اند ، جوایز شعر و ادبیات سال ۱۹۶۱ آن‌کشور به‌آثار و نویسندگان وشاعران زیر تعلق گرفته است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز شعر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آکادمی فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌ مجموعه آثار شاعرانه آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ دولاکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرشون - دسپه‌روش :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «سرزمین درختان‌آتش» اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بانولیژل‌لومبارموری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعهٔ شعر «خوابناک» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل فورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آفرینش پوست و شیرهٔ نباتی» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاکلین‌دولپی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرتیگ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شهر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فریال»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میگو برتراند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «گور شاعران» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس هارتوی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه کاپ دوویل :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «زخمهای آواز من، گلبوتهٔ خون» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نوئل روئه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «جرقه در ابرها» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره لوکسلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گازل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و سایه‌های دوست داشتنی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوسلاوهودبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «تماشای غروب ژوئن» اثر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل‌ژوانیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «برآب‌زمان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرنان ترریژه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه داوین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «یادداشتهای روزانه» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان‌ویکتور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «در باغ خدایان» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری آنتوان دوهل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه فرانسواکوپه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «عشق عظیم‌تر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلود کیلانو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه هنزولن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «شنل وشمشیر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل سابلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «افسون زبان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان سیل‌ور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوفری - رانولت :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «گورمشیلن» اثر دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره گابری‌یل‌بری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوسولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «پروانگان بی‌چیز مهربان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برناردگیومه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه لابله - وکولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «معابر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئی‌دبار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای متروک» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل دونو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «شعر واقعی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بیلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آمه‌لی مززورور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به خاطر آثار شاعرانه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ه - سوگین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «رویای کودکی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان روبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه «بر ساحل ریک‌زار ، توده‌های صدف» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرانسیس رانولدون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پونتوکولانت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر«نیمرخ‌های منظره» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس دولابوتی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ویلسن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «کوزه‌ای برای ستارگان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان ماری فلوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز ادبیات :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه نارسیس میشو :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان مورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «ذوق در سبک شاتوبریان&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پ - مرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نقد ادبی در فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیولوهیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معانی و بیان ، و دستور نگارش»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه پ - لوئی‌میله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل اگژرمان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «برای تو.... که دست داری»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری‌ژوبرل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «جوانی خطرناک»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه مون‌تیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارگرت ساوبن‌بی‌وسکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پرنده بهشت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌مارک‌مونتگر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «فرانسوا اگزاویه در ناحیه لاتن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاسن لی‌نوال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کشورم در رهگذر افسانه‌ها»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه روبرژ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دومینیک دورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دورانهای پایان‌نیافته»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سنتور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ - کالیشه و شانتولن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تفسیری بر قواعد فرانسه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- باربیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌کتاب «لغات وسبک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;په‌کی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه انیس - سوگالا :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کریستیان‌فورنیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «مسیح و حومه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه سوبریه‌آرنول :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس وتییه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب«گرگ کوچولو، گوش بده»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ته‌سونیر :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تئودورروی‌سن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «معراج»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تورله :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای دکتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پی‌شیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«آگد»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه وگادوویمان و لوددوویمان :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آقای دکتر پل‌توبی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «نصویر عیسی بر صلیب»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- روزه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «کلونی پیر من زندگی می‌کند»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه امیل اوژیه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری‌بوری‌بوله‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پایان دنیا»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه تی‌سوران :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌سورنین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «سروان کالیسین»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه بروکت‌کونین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادموندپونیون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «یونان»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری پل‌ایدو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «عمارات‌و گنجینه‌ها و روشنان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کابری بل لابلان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «دون‌پدروی اول اثر پروسیه مریمه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌ورران پدرامه‌روش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «اوژن مازانو»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لین دورز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «شاهزاده خانم سبز چشم»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اپستوگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «به نام‌پدر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی‌دو‌شو‌دونای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «پیش‌گوئی اهل شهر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژ- پ- وبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «تکوین یک اثر شاعرانه»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اودی‌زبو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به کتاب «انی‌بال»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه زبان فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمنا مدالهائی نیز به نامبردگان درزیر اهدا گردیده است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقایان کارمن‌ماری‌یا ، مارسلواسپازیانی، هامل زیب‌دی ، ادوراد ژومنل ، آنژوژیل و دوشیزه بله&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقاشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چندی پیش نمایشگاه فرانسه‌بوسیله خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نینا خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در پارک آرام و ساکت ۱۲۰۰۰۰ متر مربعی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتتاح شد . درزیر خلاصه‌ئی از آنچه فرستادگان مخصوص مطبوعات فرانسوی از مسکوبرای نشریات خویش فرستاده‌اند نقل می‌کنیم :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:«مردم مسکو بابی‌صبری هرچه تمام‌تر، ساعت‌ها پیش‌از گشایش درهای پارک &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سوخولینکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; صف‌کشیده بودند. در دو ساعت اول‌گشایش نمایشگاه، دوهزار بلیط ورودی فروخته شد . مردمی که ازنمایشگاه دیدن میکردند بسیار خوشحال بودند و اظهار می‌داشتندکه براستی مثل اینکه در خود فرانسه به‌گردش و سیر وسیاحت پرداخته‌اند . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چهارهزار تن ازفرانسویان مقیم مسکو هجوم آورده بودند تاببینند که هموطنانشان پس‌از جنگ و پس‌ازآن همه ناملایمات‌که در دوران جنگ متحمل شده‌اند ، اکنون چه ارمغانی آورده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنر مدرن به‌هیچ‌وجه میان روس‌ها طرفدار وعلاقمندی ندارد .آنچه موردپسند آنهاست ،آثار فولکولوریک است وچیزهائی که‌حس میهن‌پرستی را برانگیزد.تماشاچیان نمایشگاه ، وقتی به‌آثار مدرن مخصوصاً درنقاشی می‌رسیدند ،انگار باچیز خوشمزه مضحکی روبه‌رو شده‌اند .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معذلک بدون اینکه‌کوچکترین حرکتی از روی مسخرگی بروزدهند باکنجکاوی خاص خویش می‌کوشیدند از «راز» آن‌ها «سردرآورند» وسرآخر نیزچیزی دستگیرشان نمی‌شد !-جالب است‌که حتی مجسمهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
هم‌که درفرانسه به‌صورت یک پیکره «کلاسیک» درآمده به‌نظر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروشچف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; « چیز مضحکی » بود که «به‌هرچیزی شباهت داشت جزبه‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;!» &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سفارت فرانسه ، خبرنگار فیگاروی ادبی بانویسنده‌معروف روسی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایلیاارنبورگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; مصاحبه‌ئی به‌عمل آورد . ارنبورگ ،  برای&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29016</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29016"/>
		<updated>2012-01-30T21:26:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P147.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P148.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌قراری که مطبوعات فرانسه گزارش داده‌اند ، جوایز شعر و ادبیات سال ۱۹۶۱ آن‌کشور به‌آثار و نویسندگان وشاعران زیر تعلق گرفته است :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جوائز شعر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آکادمی فرانسه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به‌ مجموعه آثار شاعرانه آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ دولاکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرشون - دسپه‌روش :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «سرزمین درختان‌آتش» اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بانولیژل‌لومبارموری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعهٔ شعر «خوابناک» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شارل فورو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آفرینش پوست و شیرهٔ نباتی» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاکلین‌دولپی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آرتیگ :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شهر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فریال»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میگو برتراند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «گور شاعران» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موریس هارتوی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه کاپ دوویل :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «زخمهای آواز من، گلبوتهٔ خون» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نوئل روئه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «جرقه در ابرها» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره لوکسلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گازل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و سایه‌های دوست داشتنی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوسلاوهودبرت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «تماشای غروب ژوئن» اثر خانم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل‌ژوانیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «برآب‌زمان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرنان ترریژه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه داوین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «یادداشتهای روزانه» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان‌ویکتور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «در باغ خدایان» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری آنتوان دوهل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه فرانسواکوپه :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «عشق عظیم‌تر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلود کیلانو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه هنزولن :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه «شنل وشمشیر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل سابلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «افسون زبان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان سیل‌ور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوفری - رانولت :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «گورمشیلن» اثر دوشیزه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره گابری‌یل‌بری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه ژوسولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «پروانگان بی‌چیز مهربان» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برناردگیومه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه لابله - وکولین :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به مجموعه شعر «معابر» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئی‌دبار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «آوازهای متروک» اثر بانو &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارسل دونو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه شعر «شعر واقعی» اثر آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بیلو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جائزه آمه‌لی مززورور :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به خاطر آثار شاعرانه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ه - سوگین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و مجموعه&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29008</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B1&amp;diff=29008"/>
		<updated>2012-01-30T20:58:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P147.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P148.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۱۴۸]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B7&amp;diff=29006</id>
		<title>جلو دانشگاه ۲۷</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B7&amp;diff=29006"/>
		<updated>2012-01-30T20:56:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:27-122.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:27-123.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:27-124.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{بازنگری}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مفهوم شهر - مطالعات شهری‌و‌منطقه‌ای- ۱. مجموعه ۶ مقاله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نویسندگان: ژان رمی - جرج زیمل - ف.ه.کاردوژو - دیوید هاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برگردان: مینا مخبری - گیتی اعتماد - مهدی کاظمی بیدهندی - بهروز منادی‌زاده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نشر ایران - بها ۲۰۰ ریال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
شهر چیست و تفاوت آن با روستا از لحاظ علمی و ارزش‌ها و بینش‌های فرهنگی گوناگون کدام است؛ آیا تکنولوژی، تشکیلاتِ اقتصادی - اجتماعی و ارزش‌های فرهنگی در پیدایش و گسترش شهرها مؤثرند با ظرورت‌ها و ویژگی‌ها و کلیت‌های تاریخی که شهر در جریان آن تحول می‌یابد؟ آیا جامعه‌شناسی علمی به‌شهر به‌عنوان یک پدیدهٔ ناشناخته پرداخته یا به‌مثابهٔ نوعی شیوهٔ زیستن یا محل اسکان طبیعی انسان ویا اشکال دیگر؟. آیا روند مادی و اخلاقی و تحول و تکامل زیست شهرنشینان از نظام اِکولوژیک (بوم‌شناختی) وابسته به‌آن شهر پیروی می‌کند یا بازتابی از مناسبات اقتصادی و اجتماعی حاکم بر مردم آن شهر است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
روان اجتماعی زندگی شهری چه تفاوتهائی با روان اجتماعی زندگی روستائی دارد؟ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلان شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چیست و خصلت‌ها و خصوصیات فیزیکی و حیاتی و سازمان اجتماعی و عارضه‌های آن کدام است؟ گسترش شهرها و ایجاد کلان شهرها تا چه حد تحت تأثیر توسعهٔ سرمایه‌داری صنعتی است؟ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از دیدگاه مارکسیم شهر چگونه تبیین می‌شود و از لحاظ فلسفی چه تفاوتی بین برداشت مارکسیست‌ها و ایده‌آلیست‌ها از پدیدهٔ شهر و شهرنشینی هست؛ در این صورت آیا مناسبات تولیدی و بافت و زیرساخت اقتصادی و روابط اجتماعی و تضادهای طبقاتی از عناصر اصلی پیدایش و گسترش شهر و کلان شهر است یا عواملی چون نظام اِکولوژیک و نظریات دیگری که عمدتاً مبتنی برذهن‌گرائی است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و سرانجام آیا پدیدهٔ شهر و شهرنشینی از قانونمندی و فرماسیون ویژه‌ئی برخوردار است و می‌توان آن را دربارهٔ تمام شهرها از کشورهای توسعه نیافته گرفته تا شهر در کشورهای سرمایه‌داری و صنعتی قابل انطباق دانست؟ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پاسخ این پرسش‌ها و پرسش‌های مشابه آن در زمینه شهر و شهرنشینی، محتوی مجموعهٔ شش مقاله علمی و آموزنده‌ئی است که با عنوان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مفهوم شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از سوی گروه تحقیق و مطالعات شهری و منطقه‌ئی تدوین و توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نشر ایران&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; انتشار یافته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اهمیت نشر این کتاب گذشته از جنبه علمی آن، از آن جا بیشتر آشکار می‌شود که بدانیم، رشد غول‌آسا و فربگی بیمارگونه شهر و شهرنشینی در ایران که معمار کودن تمدن بزرگ، فریبکارانه برای تحمیق و سرپوش گذاشتن بر غارت‌گری وحشیانه سرمایه‌داری وابسته، از آن به‌عنوان پیشرفت و توسعه! سود می‌برد. همراه برنامه‌ریزی‌ها و سیاست‌های غلط با نتایج معکوس، مشکلات و نابسامانی‌ها و عارضه‌های زیانبار اقتصادی - اجتماعی و فرهنگی فزاینده‌ئی به بار آورده، که دست کم شناخت و طرح و تحلیل آن‌ها خود به‌جهادی عظیم نیازمند است تا چه رسد به‌حل و رفع آن دشواری‌ها. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و در چنین شراطی است که لزوم شناخت هر چه دقیق‌تر پدیدهٔ شهر در چهارچوب توسعه‌نیافتگی ایران و تحلیل مسائل وابسته بدان از تراکم و ناهمگنی عناصر انسانی گرفته تا نیازمندی‌های ضروری و اختلالات مادی و اخلاقی و بزهکاری‌های جورواجور آن، هر روز بیش از پیش آشکارتر می‌شود. و کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مفهوم شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌واقع نخستین گام جدّی در زمینه طرح این گونه مسائل است. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در شش مقاله این کتاب خاستگاه‌ها و عناصر و عوامل تعیین‌کننده شکل‌گیری شهر و نیز نحوهٔ برخورد و برداشتِ مکتب‌ها و بینش‌های مهم دو قرن اخیر چون مکتب شیکاگو، بینش دورکیم و بینش مارکس به‌شهر به‌عنوان پدیدهٔ اجتماعی مطرح شده است. مقاله‌های: شهر و حیات ذهنی - شهر و سیاست و شهر و مازاد که دیدگاه‌های دیگری است رباره این پدیده، معرفی نظرگاه‌ها و حوزه‌های گوناگونی است که امروزه شهر و شهرنشینی بر پایه آن‌ها مورد بررسی قرار می‌گیرد. و به‌راستی چه واقع‌بینانه و زیبا گفته است &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوفور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: «سرنوشت بشر نه در میان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ستارگان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و نه در روستا، بلکه در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین خواهد شد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آدم‌های سنگی - داستان پیوسته&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کامران رحیمی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ناشر؟ بها - ۲۰۰ ریال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آدم‌های سنگی، داستان فقر و بی‌عدالتی، حدیث ستمشاهی تاریخی و روایت صادقانهٔ دردها و شوربختی‌های انسانیتی است که در زیر مهمیز نظامی خشن و خونخوار وسلطه مرگبار فقری سیاه از نخستین و بدیهی‌ترین حق زندگی یعنی شنیدن و گفتن محروم شد امّا به‌جای در خود نشستن و در خود شکستن، نبرد شورانگیزی را برای دست‌یابی به‌توانائی‌های بالقوّه بشری و تعمیم قابلیت‌هائی که با سرشت خلاق انسان آمیخته است، آغاز کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
موضوع داستان خارق‌العاده و پیچیده و آکنده از حادثه و رمز و راز و هیجان‌هائی نیست که شادخوارانی را خوش آید که خفقان وفقر و رنج‌های بی‌نام را نمی‌شناسند. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آدم‌های سنگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; روایت بی‌کم‌وکاست عین زندگی ستم‌دیدگان در دوران بیدادگری آن جبار سفیه است که نویسنده از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان قلم خود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آن را بازگفته است. و شگفتا در عین سادگی و بی‌پیرایگی از عوارض فرمالیسم و ذهن‌گرائی‌های ابتر، تصویرگر هراس جانکاه و مرموز و وحشت سیّالی است که آن نظام اهریمنی گسترده بود و هیچ تنابده‌ئی را، گوئی، مجال رهائی از سلطهٔ آن نبود. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آدم‌های سنگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در واقع ادعانامه و کارنامه آگاهی طبقاتی بشریتی است که هر جند فقر بخشی از هویت اوست امّا دیالکتیک تاریخی و قانونمندی انقلاب به‌او آموخته است دستی که حنجرهٔ او را زخمی کرد تا خاموشی بر خیل خاموشان سرزمینش بیافزاید دست تبهکاری است که از آستین پلیدترین دشمن بشریت یعنی امپریالیسم جهانخوار آمریکا و سرمایه‌سالاری غارتگر بیرون آمده بود و او وستمکشان دیگر را در تاروپود فقر و سیه‌روزی می‌فشرد. بی‌گمان داستا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آدم‌های سنگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; کامران رحیمی نویسنده ناشنوا، از لحاظ سبک و ساختمان داستان، کم و کاستی و نقص و نارسائی‌هائی دارد که باکی نیست. زیرا ایمان او به‌اعاده حیثیت انسان و اعتقاد خلل‌ناپذیرش به ارادهٔ قهرآمیز خلق، آن پشتوانه‌ئی است که به‌اعتبارش می‌توان بر تمام ناتوانائی‌ها غلبه کرد و دیری نمی‌پاید که زبان گشاده اندیشه و بیان یکدست و روان قلم او، خواهد توانست افق‌های روشن و تابناک جهانی را تصویر کند که در آن حاکمیت حق و خلق استقرار یافته و دیگر انسان و عدالت بازیچه نیست. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سروده‌های انقلابی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سروده‌هائی از چند شاعر بزرگ جهان همراه چند سرود از مترجم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از انتشارات آموزشی معلمان پیشگام بها - ۴۵ ریال &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در روزگار تیره و تار هم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آیا ترانه هست؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آری ترانه هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در وصف روزهای تیره و تار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::برتولد برشت&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دفتر سروده‌های انقلابی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; دربرگیرندهٔ دو بخش است. در بخش نخست برگردان شاعرانه چند اثر انقلابی شاعرانی چون &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ناظم حکمت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مایاکوفسکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برشت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کارل سندبرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لنگستون هیوز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و دو اثر از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مائو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوشی مینه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; درج شده که مجموعهٔ آن‌ها برای نخستین بار است که به‌فارسی ترجمه و چاپ می‌شود. بخش دوم دفتر حاوی یازده شعر از مترجم است که ضمن پرداختن به‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایدئولوژی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، سرشار از تصویرهای درخشان و نیرومند و بازتاب وجدان و عاطفه انقلابی سرایندهٔ آن‌هاست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از ویژگی این مجموعه، برگردان یکدست و روان شعرها به‌زبان فارسی است تا جائی که ظرفیت‌های عاطفی و بیانی و درک انقلابی نهفته در اشعار را بازتابانیده است و این امکان را برای دوستداران سرودهای انقلابی فراهم آورده که در تقابل برخورد و برداشت شاعران بزرگ با جهان‌بینی انقلابی، پاسخ این پرسش را دریابند که چرا هر انقلابی صادق شاعری است توانا.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و این دو نمونه از اشعار دفتر سروده‌های انقلابی است:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خطر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::اسیر کردن &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::خطرناک است&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::باور کن &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::زیرا شلاق برمی‌گردد. (لورا همفریز. دانش‌آموز دبستان کانونا - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نیویورک)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;درس اول. سال اول&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::بابا داس دارد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::عمو چکش دارد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::امّا دشمن توپ و تانک دارد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::معلم ما می گوید&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::داس و چکش با هم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::از توپ و تانک هم بیش‌تر زور دارد (از مترجم اشعار)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۷]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B7&amp;diff=29005</id>
		<title>جلو دانشگاه ۲۷</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B7&amp;diff=29005"/>
		<updated>2012-01-30T20:54:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:27-122.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:27-123.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:27-124.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{بازنگری}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مفهوم شهر - مطالعات شهری‌و‌منطقه‌ای- ۱. مجموعه ۶ مقاله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نویسندگان: ژان رمی - جرج زیمل - ف.ه.کاردوژو - دیوید هاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برگردان: مینا مخبری - گیتی اعتماد - مهدی کاظمی بیدهندی - بهروز منادی‌زاده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نشر ایران - بها ۲۰۰ ریال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
شهر چیست و تفاوت آن با روستا از لحاظ علمی و ارزش‌ها و بینش‌های فرهنگی گوناگون کدام است؛ آیا تکنولوژی، تشکیلاتِ اقتصادی - اجتماعی و ارزش‌های فرهنگی در پیدایش و گسترش شهرها مؤثرند با ظرورت‌ها و ویژگی‌ها و کلیت‌های تاریخی که شهر در جریان آن تحول می‌یابد؟ آیا جامعه‌شناسی علمی به‌شهر به‌عنوان یک پدیدهٔ ناشناخته پرداخته یا به‌مثابهٔ نوعی شیوهٔ زیستن یا محل اسکان طبیعی انسان ویا اشکال دیگر؟. آیا روند مادی و اخلاقی و تحول و تکامل زیست شهرنشینان از نظام اِکولوژیک (بوم‌شناختی) وابسته به‌آن شهر پیروی می‌کند یا بازتابی از مناسبات اقتصادی و اجتماعی حاکم بر مردم آن شهر است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
روان اجتماعی زندگی شهری چه تفاوتهائی با روان اجتماعی زندگی روستائی دارد؟ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلان شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چیست و خصلت‌ها و خصوصیات فیزیکی و حیاتی و سازمان اجتماعی و عارضه‌های آن کدام است؟ گسترش شهرها و ایجاد کلان شهرها تا چه حد تحت تأثیر توسعهٔ سرمایه‌داری صنعتی است؟ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از دیدگاه مارکسیم شهر چگونه تبیین می‌شود و از لحاظ فلسفی چه تفاوتی بین برداشت مارکسیست‌ها و ایده‌آلیست‌ها از پدیدهٔ شهر و شهرنشینی هست؛ در این صورت آیا مناسبات تولیدی و بافت و زیرساخت اقتصادی و روابط اجتماعی و تضادهای طبقاتی از عناصر اصلی پیدایش و گسترش شهر و کلان شهر است یا عواملی چون نظام اِکولوژیک و نظریات دیگری که عمدتاً مبتنی برذهن‌گرائی است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و سرانجام آیا پدیدهٔ شهر و شهرنشینی از قانونمندی و فرماسیون ویژه‌ئی برخوردار است و می‌توان آن را دربارهٔ تمام شهرها از کشورهای توسعه نیافته گرفته تا شهر در کشورهای سرمایه‌داری و صنعتی قابل انطباق دانست؟ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پاسخ این پرسش‌ها و پرسش‌های مشابه آن در زمینه شهر و شهرنشینی، محتوی مجموعهٔ شش مقاله علمی و آموزنده‌ئی است که با عنوان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مفهوم شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از سوی گروه تحقیق و مطالعات شهری و منطقه‌ئی تدوین و توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نشر ایران&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; انتشار یافته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اهمیت نشر این کتاب گذشته از جنبه علمی آن، از آن جا بیشتر آشکار می‌شود که بدانیم، رشد غول‌آسا و فربگی بیمارگونه شهر و شهرنشینی در ایران که معمار کودن تمدن بزرگ، فریبکارانه برای تحمیق و سرپوش گذاشتن بر غارت‌گری وحشیانه سرمایه‌داری وابسته، از آن به‌عنوان پیشرفت و توسعه! سود می‌برد. همراه برنامه‌ریزی‌ها و سیاست‌های غلط با نتایج معکوس، مشکلات و نابسامانی‌ها و عارضه‌های زیانبار اقتصادی - اجتماعی و فرهنگی فزاینده‌ئی به بار آورده، که دست کم شناخت و طرح و تحلیل آن‌ها خود به‌جهادی عظیم نیازمند است تا چه رسد به‌حل و رفع آن دشواری‌ها. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و در چنین شراطی است که لزوم شناخت هر چه دقیق‌تر پدیدهٔ شهر در چهارچوب توسعه‌نیافتگی ایران و تحلیل مسائل وابسته بدان از تراکم و ناهمگنی عناصر انسانی گرفته تا نیازمندی‌های ضروری و اختلالات مادی و اخلاقی و بزهکاری‌های جورواجور آن، هر روز بیش از پیش آشکارتر می‌شود. و کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مفهوم شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌واقع نخستین گام جدّی در زمینه طرح این گونه مسائل است. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در شش مقاله این کتاب خاستگاه‌ها و عناصر و عوامل تعیین‌کننده شکل‌گیری شهر و نیز نحوهٔ برخورد و برداشتِ مکتب‌ها و بینش‌های مهم دو قرن اخیر چون مکتب شیکاگو، بینش دورکیم و بینش مارکس به‌شهر به‌عنوان پدیدهٔ اجتماعی مطرح شده است. مقاله‌های: شهر و حیات ذهنی - شهر و سیاست و شهر و مازاد که دیدگاه‌های دیگری است رباره این پدیده، معرفی نظرگاه‌ها و حوزه‌های گوناگونی است که امروزه شهر و شهرنشینی بر پایه آن‌ها مورد بررسی قرار می‌گیرد. و به‌راستی چه واقع‌بینانه و زیبا گفته است &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوفور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: «سرنوشت بشر نه در میان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ستارگان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و نه در روستا، بلکه در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین خواهد شد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آدم‌های سنگی - داستان پیوسته&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کامران رحیمی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ناشر؟ بها - ۲۰۰ ریال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آدم‌های سنگی، داستان فقر و بی‌عدالتی، حدیث ستمشاهی تاریخی و روایت صادقانهٔ دردها و شوربختی‌های انسانیتی است که در زیر مهمیز نظامی خشن و خونخوار وسلطه مرگبار فقری سیاه از نخستین و بدیهی‌ترین حق زندگی یعنی شنیدن و گفتن محروم شد امّا به‌جای در خود نشستن و در خود شکستن، نبرد شورانگیزی را برای دست‌یابی به‌توانائی‌های بالقوّه بشری و تعمیم قابلیت‌هائی که با سرشت خلاق انسان آمیخته است، آغاز کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
موضوع داستان خارق‌العاده و پیچیده و آکنده از حادثه و رمز و راز و هیجان‌هائی نیست که شادخوارانی را خوش آید که خفقان وفقر و رنج‌های بی‌نام را نمی‌شناسند. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آدم‌های سنگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; روایت بی‌کم‌وکاست عین زندگی ستم‌دیدگان در دوران بیدادگری آن جبار سفیه است که نویسنده از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان قلم خود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آن را بازگفته است. و شگفتا در عین سادگی و بی‌پیرایگی از عوارض فرمالیسم و ذهن‌گرائی‌های ابتر، تصویرگر هراس جانکاه و مرموز و وحشت سیّالی است که آن نظام اهریمنی گسترده بود و هیچ تنابده‌ئی را، گوئی، مجال رهائی از سلطهٔ آن نبود. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آدم‌های سنگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در واقع ادعانامه و کارنامه آگاهی طبقاتی بشریتی است که هر جند فقر بخشی از هویت اوست امّا دیالکتیک تاریخی و قانونمندی انقلاب به‌او آموخته است دستی که حنجرهٔ او را زخمی کرد تا خاموشی بر خیل خاموشان سرزمینش بیافزاید دست تبهکاری است که از آستین پلیدترین دشمن بشریت یعنی امپریالیسم جهانخوار آمریکا و سرمایه‌سالاری غارتگر بیرون آمده بود و او وستمکشان دیگر را در تاروپود فقر و سیه‌روزی می‌فشرد. بی‌گمان داستا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آدم‌های سنگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; کامران رحیمی نویسنده ناشنوا، از لحاظ سبک و ساختمان داستان، کم و کاستی و نقص و نارسائی‌هائی دارد که باکی نیست. زیرا ایمان او به‌اعاده حیثیت انسان و اعتقاد خلل‌ناپذیرش به ارادهٔ قهرآمیز خلق، آن پشتوانه‌ئی است که به‌اعتبارش می‌توان بر تمام ناتوانائی‌ها غلبه کرد و دیری نمی‌پاید که زبان گشاده اندیشه و بیان یکدست و روان قلم او، خواهد توانست افق‌های روشن و تابناک جهانی را تصویر کند که در آن حاکمیت حق و خلق استقرار یافته و دیگر انسان و عدالت بازیچه نیست. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سروده‌های انقلابی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سروده‌هائی از چند شاعر بزرگ جهان همراه چند سرود از مترجم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از انتشارات آموزشی معلمان پیشگام بها - ۴۵ ریال &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در روزگار تیره و تار هم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آیا ترانه هست؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آری ترانه هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در وصف روزهای تیره و تار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::برتولد برشت&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دفتر سروده‌های انقلابی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; دربرگیرندهٔ دو بخش است. در بخش نخست برگردان شاعرانه چند اثر انقلابی شاعرانی چون &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ناظم حکمت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مایاکوفسکی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برشت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کارل سندبرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لنگستون هیوز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و دو اثر از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مائو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوشی مینه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; درج شده که مجموعهٔ آن‌ها برای نخستین بار است که به‌فارسی ترجمه و چاپ می‌شود. بخش دوم دفتر حاوی یازده شعر از مترجم است که ضمن پرداختن به‌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایدئولوژی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، سرشار از تصویرهای درخشان و نیرومند و بازتاب وجدان و عاطفه انقلابی سرایندهٔ آن‌هاست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از ویژگی این مجموعه، برگردان یکدست و روان شعرها به‌زبان فارسی است تا جائی که ظرفیت‌های عاطفی و بیانی و درک انقلابی نهفته در اشعار را بازتابانیده است و این امکان را برای دوستداران سرودهای انقلابی فراهم آورده که در تقابل برخورد و برداشت شاعران بزرگ با جهان‌بینی انقلابی، پاسخ این پرسش را دریابند که چرا هر انقلابی صادق شاعری است توانا.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و این دو نمونه از اشعار دفتر سروده‌های انقلابی است:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خطر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::اسیر کردن &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::خطرناک است&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::باور کن &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::زیرا شلاق برمی‌گردد. (لورا همفریز. دانش‌آموز دبستان کانونا - &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نیویورک)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;درس اول. سال اول&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::بابا داس دارد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عمو چکش دارد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
امّا دشمن توپ و تانک دارد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معلم ما می گوید&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
داس و چکش با هم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از توپ و تانک هم بیش‌تر زور دارد (از مترجم اشعار)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۷]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B7&amp;diff=29002</id>
		<title>جلو دانشگاه ۲۷</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B7&amp;diff=29002"/>
		<updated>2012-01-30T20:28:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:27-122.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:27-123.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:27-124.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مفهوم شهر - مطالعات شهری‌و‌منطقه‌ای- ۱. مجموعه ۶ مقاله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نویسندگان: ژان رمی - جرج زیمل - ف.ه.کاردوژو - دیوید هاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برگردان: مینا مخبری - گیتی اعتماد - مهدی کاظمی بیدهندی - بهروز منادی‌زاده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نشر ایران - بها ۲۰۰ ریال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
شهر چیست و تفاوت آن با روستا از لحاظ علمی و ارزش‌ها و بینش‌های فرهنگی گوناگون کدام است؛ آیا تکنولوژی، تشکیلاتِ اقتصادی - اجتماعی و ارزش‌های فرهنگی در پیدایش و گسترش شهرها مؤثرند با ظرورت‌ها و ویژگی‌ها و کلیت‌های تاریخی که شهر در جریان آن تحول می‌یابد؟ آیا جامعه‌شناسی علمی به‌شهر به‌عنوان یک پدیدهٔ ناشناخته پرداخته یا به‌مثابهٔ نوعی شیوهٔ زیستن یا محل اسکان طبیعی انسان ویا اشکال دیگر؟. آیا روند مادی و اخلاقی و تحول و تکامل زیست شهرنشینان از نظام اِکولوژیک (بوم‌شناختی) وابسته به‌آن شهر پیروی می‌کند یا بازتابی از مناسبات اقتصادی و اجتماعی حاکم بر مردم آن شهر است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
روان اجتماعی زندگی شهری چه تفاوتهائی با روان اجتماعی زندگی روستائی دارد؟ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلان شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چیست و خصلت‌ها و خصوصیات فیزیکی و حیاتی و سازمان اجتماعی و عارضه‌های آن کدام است؟ گسترش شهرها و ایجاد کلان شهرها تا چه حد تحت تأثیر توسعهٔ سرمایه‌داری صنعتی است؟ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از دیدگاه مارکسیم شهر چگونه تبیین می‌شود و از لحاظ فلسفی چه تفاوتی بین برداشت مارکسیست‌ها و ایده‌آلیست‌ها از پدیدهٔ شهر و شهرنشینی هست؛ در این صورت آیا مناسبات تولیدی و بافت و زیرساخت اقتصادی و روابط اجتماعی و تضادهای طبقاتی از عناصر اصلی پیدایش و گسترش شهر و کلان شهر است یا عواملی چون نظام اِکولوژیک و نظریات دیگری که عمدتاً مبتنی برذهن‌گرائی است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و سرانجام آیا پدیدهٔ شهر و شهرنشینی از قانونمندی و فرماسیون ویژه‌ئی برخوردار است و می‌توان آن را دربارهٔ تمام شهرها از کشورهای توسعه نیافته گرفته تا شهر در کشورهای سرمایه‌داری و صنعتی قابل انطباق دانست؟ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پاسخ این پرسش‌ها و پرسش‌های مشابه آن در زمینه شهر و شهرنشینی، محتوی مجموعهٔ شش مقاله علمی و آموزنده‌ئی است که با عنوان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مفهوم شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از سوی گروه تحقیق و مطالعات شهری و منطقه‌ئی تدوین و توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نشر ایران&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; انتشار یافته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اهمیت نشر این کتاب گذشته از جنبه علمی آن، از آن جا بیشتر آشکار می‌شود که بدانیم، رشد غول‌آسا و فربگی بیمارگونه شهر و شهرنشینی در ایران که معمار کودن تمدن بزرگ، فریبکارانه برای تحمیق و سرپوش گذاشتن بر غارت‌گری وحشیانه سرمایه‌داری وابسته، از آن به‌عنوان پیشرفت و توسعه! سود می‌برد. همراه برنامه‌ریزی‌ها و سیاست‌های غلط با نتایج معکوس، مشکلات و نابسامانی‌ها و عارضه‌های زیانبار اقتصادی - اجتماعی و فرهنگی فزاینده‌ئی به بار آورده، که دست کم شناخت و طرح و تحلیل آن‌ها خود به‌جهادی عظیم نیازمند است تا چه رسد به‌حل و رفع آن دشواری‌ها. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و در چنین شراطی است که لزوم شناخت هر چه دقیق‌تر پدیدهٔ شهر در چهارچوب توسعه‌نیافتگی ایران و تحلیل مسائل وابسته بدان از تراکم و ناهمگنی عناصر انسانی گرفته تا نیازمندی‌های ضروری و اختلالات مادی و اخلاقی و بزهکاری‌های جورواجور آن، هر روز بیش از پیش آشکارتر می‌شود. و کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مفهوم شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌واقع نخستین گام جدّی در زمینه طرح این گونه مسائل است. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در شش مقاله این کتاب خاستگاه‌ها و عناصر و عوامل تعیین‌کننده شکل‌گیری شهر و نیز نحوهٔ برخورد و برداشتِ مکتب‌ها و بینش‌های مهم دو قرن اخیر چون مکتب شیکاگو، بینش دورکیم و بینش مارکس به‌شهر به‌عنوان پدیدهٔ اجتماعی مطرح شده است. مقاله‌های: شهر و حیات ذهنی - شهر و سیاست و شهر و مازاد که دیدگاه‌های دیگری است رباره این پدیده، معرفی نظرگاه‌ها و حوزه‌های گوناگونی است که امروزه شهر و شهرنشینی بر پایه آن‌ها مورد بررسی قرار می‌گیرد. و به‌راستی چه واقع‌بینانه و زیبا گفته است &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوفور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: «سرنوشت بشر نه در میان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ستارگان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و نه در روستا، بلکه در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین خواهد شد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آدم‌های سنگی - داستان پیوسته&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کامران رحیمی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ناشر؟ بها - ۲۰۰ ریال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آدم‌های سنگی، داستان فقر و بی‌عدالتی، حدیث ستمشاهی تاریخی و روایت صادقانهٔ دردها و شوربختی‌های انسانیتی است که در زیر مهمیز نظامی خشن و خونخوار وسلطه مرگبار فقری سیاه از نخستین و بدیهی‌ترین حق زندگی یعنی شنیدن و گفتن محروم شد امّا به‌جای در خود نشستن و در خود شکستن، نبرد شورانگیزی را برای دست‌یابی به‌توانائی‌های بالقوّه بشری و تعمیم قابلیت‌هائی که با سرشت خلاق انسان آمیخته است، آغاز کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
موضوع داستان خارق‌العاده و پیچیده و آکنده از حادثه و رمز و راز و هیجان‌هائی نیست که شادخوارانی را خوش آید که خفقان وفقر و رنج‌های بی‌نام را نمی‌شناسند. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آدم‌های سنگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; روایت بی‌کم‌وکاست عین زندگی ستم‌دیدگان در دوران بیدادگری آن جبار سفیه است که نویسنده از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان قلم خود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آن را بازگفته است. و شگفتا در عین سادگی و بی‌پیرایگی از عوارض فرمالیسم و ذهن‌گرائی‌های ابتر، تصویرگر هراس جانکاه و مرموز و وحشت سیّالی است که آن نظام اهریمنی گسترده بود و هیچ تنابده‌ئی را، گوئی، مجال رهائی از سلطهٔ آن نبود. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آدم‌های سنگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در واقع ادعانامه و کارنامه آگاهی طبقاتی بشریتی است که هر جند فقر بخشی از هویت اوست امّا دیالکتیک تاریخی و قانونمندی انقلاب به‌او آموخته است دستی که حنجرهٔ او را زخمی کرد تا خاموشی بر خیل خاموشان سرزمینش بیافزاید دست تبهکاری است که از آستین پلیدترین دشمن بشریت یعنی امپریالیسم جهانخوار آمریکا و سرمایه‌سالاری غارتگر بیرون آمده بود و او وستمکشان دیگر را در تاروپود فقر و سیه‌روزی می‌فشرد. بی‌گمان داستا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آدم‌های سنگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; کامران رحیمی نویسنده ناشنوا، از لحاظ سبک و ساختمان داستان، کم و کاستی و نقص و نارسائی‌هائی دارد که باکی نیست. زیرا ایمان او به‌اعاده حیثیت انسان و اعتقاد خلل‌ناپذیرش به ارادهٔ قهرآمیز خلق، آن پشتوانه‌ئی است که به‌اعتبارش می‌توان بر تمام ناتوانائی‌ها غلبه کرد و دیری نمی‌پاید که زبان گشاده اندیشه و بیان یکدست و روان قلم او، خواهد توانست افق‌های روشن و تابناک جهانی را تصویر کند که در آن حاکمیت حق و خلق استقرار یافته و دیگر انسان و عدالت بازیچه نیست. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۷]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B7&amp;diff=28999</id>
		<title>جلو دانشگاه ۲۷</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B7&amp;diff=28999"/>
		<updated>2012-01-30T20:07:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:27-122.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:27-123.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:27-124.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مفهوم شهر - مطالعات شهری‌و‌منطقه‌ای- ۱. مجموعه ۶ مقاله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نویسندگان: ژان رمی - جرج زیمل - ف.ه.کاردوژو - دیوید هاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برگردان: مینا مخبری - گیتی اعتماد - مهدی کاظمی بیدهندی - بهروز منادی‌زاده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نشر ایران - بها ۲۰۰ ریال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
شهر چیست و تفاوت آن با روستا از لحاظ علمی و ارزش‌ها و بینش‌های فرهنگی گوناگون کدام است؛ آیا تکنولوژی، تشکیلاتِ اقتصادی - اجتماعی و ارزش‌های فرهنگی در پیدایش و گسترش شهرها مؤثرند با ظرورت‌ها و ویژگی‌ها و کلیت‌های تاریخی که شهر در جریان آن تحول می‌یابد؟ آیا جامعه‌شناسی علمی به‌شهر به‌عنوان یک پدیدهٔ ناشناخته پرداخته یا به‌مثابهٔ نوعی شیوهٔ زیستن یا محل اسکان طبیعی انسان ویا اشکال دیگر؟. آیا روند مادی و اخلاقی و تحول و تکامل زیست شهرنشینان از نظام اِکولوژیک (بوم‌شناختی) وابسته به‌آن شهر پیروی می‌کند یا بازتابی از مناسبات اقتصادی و اجتماعی حاکم بر مردم آن شهر است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
روان اجتماعی زندگی شهری چه تفاوتهائی با روان اجتماعی زندگی روستائی دارد؟ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلان شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چیست و خصلت‌ها و خصوصیات فیزیکی و حیاتی و سازمان اجتماعی و عارضه‌های آن کدام است؟ گسترش شهرها و ایجاد کلان شهرها تا چه حد تحت تأثیر توسعهٔ سرمایه‌داری صنعتی است؟ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از دیدگاه مارکسیم شهر چگونه تبیین می‌شود و از لحاظ فلسفی چه تفاوتی بین برداشت مارکسیست‌ها و ایده‌آلیست‌ها از پدیدهٔ شهر و شهرنشینی هست؛ در این صورت آیا مناسبات تولیدی و بافت و زیرساخت اقتصادی و روابط اجتماعی و تضادهای طبقاتی از عناصر اصلی پیدایش و گسترش شهر و کلان شهر است یا عواملی چون نظام اِکولوژیک و نظریات دیگری که عمدتاً مبتنی برذهن‌گرائی است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و سرانجام آیا پدیدهٔ شهر و شهرنشینی از قانونمندی و فرماسیون ویژه‌ئی برخوردار است و می‌توان آن را دربارهٔ تمام شهرها از کشورهای توسعه نیافته گرفته تا شهر در کشورهای سرمایه‌داری و صنعتی قابل انطباق دانست؟ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پاسخ این پرسش‌ها و پرسش‌های مشابه آن در زمینه شهر و شهرنشینی، محتوی مجموعهٔ شش مقاله علمی و آموزنده‌ئی است که با عنوان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مفهوم شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از سوی گروه تحقیق و مطالعات شهری و منطقه‌ئی تدوین و توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نشر ایران&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; انتشار یافته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اهمیت نشر این کتاب گذشته از جنبه علمی آن، از آن جا بیشتر آشکار می‌شود که بدانیم، رشد غول‌آسا و فربگی بیمارگونه شهر و شهرنشینی در ایران که معمار کودن تمدن بزرگ، فریبکارانه برای تحمیق و سرپوش گذاشتن بر غارت‌گری وحشیانه سرمایه‌داری وابسته، از آن به‌عنوان پیشرفت و توسعه! سود می‌برد. همراه برنامه‌ریزی‌ها و سیاست‌های غلط با نتایج معکوس، مشکلات و نابسامانی‌ها و عارضه‌های زیانبار اقتصادی - اجتماعی و فرهنگی فزاینده‌ئی به بار آورده، که دست کم شناخت و طرح و تحلیل آن‌ها خود به‌جهادی عظیم نیازمند است تا چه رسد به‌حل و رفع آن دشواری‌ها. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و در چنین شراطی است که لزوم شناخت هر چه دقیق‌تر پدیدهٔ شهر در چهارچوب توسعه‌نیافتگی ایران و تحلیل مسائل وابسته بدان از تراکم و ناهمگنی عناصر انسانی گرفته تا نیازمندی‌های ضروری و اختلالات مادی و اخلاقی و بزهکاری‌های جورواجور آن، هر روز بیش از پیش آشکارتر می‌شود. و کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مفهوم شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌واقع نخستین گام جدّی در زمینه طرح این گونه مسائل است. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در شش مقاله این کتاب خاستگاه‌ها و عناصر و عوامل تعیین‌کننده شکل‌گیری شهر و نیز نحوهٔ برخورد و برداشتِ مکتب‌ها و بینش‌های مهم دو قرن اخیر چون مکتب شیکاگو، بینش دورکیم و بینش مارکس به‌شهر به‌عنوان پدیدهٔ اجتماعی مطرح شده است. مقاله‌های: شهر و حیات ذهنی - شهر و سیاست و شهر و مازاد که دیدگاه‌های دیگری است رباره این پدیده، معرفی نظرگاه‌ها و حوزه‌های گوناگونی است که امروزه شهر و شهرنشینی بر پایه آن‌ها مورد بررسی قرار می‌گیرد. و به‌راستی چه واقع‌بینانه و زیبا گفته است &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوفور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: «سرنوشت بشر نه در میان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ستارگان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و نه در روستا، بلکه در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین خواهد شد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آدم‌های سنگی - داستان پیوسته&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کامران رحیمی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ناشر؟ بها - ۲۰۰ ریال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آدم‌های سنگی  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۷]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B7&amp;diff=28919</id>
		<title>جلو دانشگاه ۲۷</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B7&amp;diff=28919"/>
		<updated>2012-01-28T11:01:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:27-122.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:27-123.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:27-124.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مفهوم شهر - مطالعات شهری‌و‌منطقه‌ای- ۱. مجموعه ۶ مقاله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نویسندگان: ژان رمی - جرج زیمل - ف.ه.کاردوژو - دیوید هاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برگردان: مینا مخبری - گیتی اعتماد - مهدی کاظمی بیدهندی - بهروز منادی‌زاده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نشر ایران - بها ۲۰۰ ریال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
شهر چیست و تفاوت آن با روستا از لحاظ علمی و ارزش‌ها و بینش‌های فرهنگی گوناگون کدام است؛ آیا تکنولوژی، تشکیلاتِ اقتصادی - اجتماعی و ارزش‌های فرهنگی در پیدایش و گسترش شهرها مؤثرند با ظرورت‌ها و ویژگی‌ها و کلیت‌های تاریخی که شهر در جریان آن تحول می‌یابد؟ آیا جامعه‌شناسی علمی به‌شهر به‌عنوان یک پدیدهٔ ناشناخته پرداخته یا به‌مثابهٔ نوعی شیوهٔ زیستن یا محل اسکان طبیعی انسان ویا اشکال دیگر؟. آیا روند مادی و اخلاقی و تحول و تکامل زیست شهرنشینان از نظام اِکولوژیک (بوم‌شناختی) وابسته به‌آن شهر پیروی می‌کند یا بازتابی از مناسبات اقتصادی و اجتماعی حاکم بر مردم آن شهر است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
روان اجتماعی زندگی شهری چه تفاوتهائی با روان اجتماعی زندگی روستائی دارد؟ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کلان شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; چیست و خصلت‌ها و خصوصیات فیزیکی و حیاتی و سازمان اجتماعی و عارضه‌های آن کدام است؟ گسترش شهرها و ایجاد کلان شهرها تا چه حد تحت تأثیر توسعهٔ سرمایه‌داری صنعتی است؟ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از دیدگاه مارکسیم شهر چگونه تبیین می‌شود و از لحاظ فلسفی چه تفاوتی بین برداشت مارکسیست‌ها و ایده‌آلیست‌ها از پدیدهٔ شهر و شهرنشینی هست؛ در این صورت آیا مناسبات تولیدی و بافت و زیرساخت اقتصادی و روابط اجتماعی و تضادهای طبقاتی از عناصر اصلی پیدایش و گسترش شهر و کلان شهر است یا عواملی چون نظام اِکولوژیک و نظریات دیگری که عمدتاً مبتنی برذهن‌گرائی است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و سرانجام آیا پدیدهٔ شهر و شهرنشینی از قانونمندی و فرماسیون ویژه‌ئی برخوردار است و می‌توان آن را دربارهٔ تمام شهرها از کشورهای توسعه نیافته گرفته تا شهر در کشورهای سرمایه‌داری و صنعتی قابل انطباق دانست؟ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پاسخ این پرسش‌ها و پرسش‌های مشابه آن در زمینه شهر و شهرنشینی، محتوی مجموعهٔ شش مقاله علمی و آموزنده‌ئی است که با عنوان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مفهوم شهر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از سوی گروه تحقیق و مطالعات شهری و منطقه‌ئی تدوین و توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نشر ایران&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; انتشار یافته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اهمیت نشر این کتاب گذشته از جنبه علمی آن، از آن جا بیشتر آشکار می‌شود که بدانیم، رشد غول‌آسا و فربگی بیمارگونه شهر و شهرنشینی در ایران که معمار کودن تمدن بزرگ، فریبکارانه برای تحمیق و سرپوش گذاشتن بر غارت‌گری  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۷]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B7&amp;diff=28918</id>
		<title>جلو دانشگاه ۲۷</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B7&amp;diff=28918"/>
		<updated>2012-01-28T10:14:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:27-122.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:27-123.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:27-124.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۷ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۷]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28917</id>
		<title>جلو دانشگاه ۲۰</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28917"/>
		<updated>2012-01-28T10:12:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:20-129.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-130.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-131.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-132.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-133.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{بازنگری}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== نقد آثار کسروی ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عبدالعلی دست‌غیب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;انتشارات پازند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۳۰۸ صفحه، ۳۰۰ ریال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
احمد کسروی نه به دلیل عقاید مذهبی و دید محدود «پراگماتیک» و سودگرایانه‌اش در تحلیل مسائل اجتماعی و حتی ادبی، بلکه به دلیل گستردگی و گوناگونی آثار تحقیقی و ادیبانه‌اش از بزرگان پژوهش ادبی و تاریخی است، و از کسانی که قالب‌های محدود پژوهش‌های مدرسی رایج را شکست. کارهای او را می‌توان در چند زمینه خلاصه کرد: الف - تاریخ کهن و جغرافیای ایران. ب - تاریخ جدید، انقلاب مشروطیت و جنبش‌های همزمان با آن. ج - نقد ادبی زبان شناسی. عبدالعلی دست‌غیب این بار هم با شیوه و کیفیت کارهای گذشته‌اش، احمد کسروی و فعالیت‌های او را در زمینه‌های گوناگون شناسانده است. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== پژوهشی در نظریه‌ی ارزش - کار ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رونالد میک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ترجمه‌ی م، سوداگر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;انتشارات پازند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۴۴۲ صفحه، ۴۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در پشت جلد این کتاب آمده است: «این کتاب ترجمه‌ی کامل کتاب پژوهی در نظریه‌ی ارزش-کار، تألیف استاد فقید انگلیسی رونالد میک است که ترجمه‌ی سه فصل آن به نام اقتصاددانان کلاسیک و نظریه‌ی ارزش، در ۱۳۵۶ به چاپ رسید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک از اقتصاددانان نامی انگلیسی روزگار ماست. تألیفات وی در زمینه‌ی تاریخ عقاید اقتصادی از بهترین کتاب‌ها در این زمینه شناخته شده، و به ویژه کتاب یادشده معروف‌ترین اثر اوست که بارها به چاپ رسیده و از منابه مهم مطالعه‌ی دانشجویان و پژوهش‌گران اقتصاد سیاسی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک در این کتاب پس از تحلیل نظریه‌ی ارزش - کار از دیدگاه آدام اسمیت و ریکاردو، به تجزیه و تحلیل تفصیلی نطریه‌ی ارزشی مارکس می‌پردازد. در فصل آخر کتاب ضمن بررسی انتقاداتی که از نظریه ارزش - کار به عمل آمده موضوع انطباق این نظریه را بر اقتصاد شوروی و سرمایه‌داری انحصاری مورد تجزیه و تحلیل موشکافانه قرار می‌دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== برشت فیلسوفی در تئاتر   ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ترجمه ع.امین نجفی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;انتشارات کتیبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱۱۴ صفحه، ۸۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«مطالبی که در این کناب آمده و هر یک به نحوی با زندگی و اندیشه‌ی هنرمند بزرگ دوران ما پیوند خورده است، مواردی است که برای ترجمه ضروری‌تر یافته‌ایم. پیدا است که در این زمینه هنوز چنان تهیدستیم که ناگزیر، باید اولویت‌ها را در نظر بگیریم. تنها کافی است به این واقعیت توجه کنیم که گذشته از چند نمایشنامه، هنوز تقریبا هیچ یک از نوشته‌های هنری و نظری مجموعه‌ی مقالات چهارجلدی عظیم برشت به فارسی ترجمه نشده است و این راه را بر هر بلندپروازی و پسند شخصی می‌بندد و ترجمه‌ی حاضر نیز گامی است سست و کوتاه و در حد توانائی، سعی شده است که این مجموعه، اگر نه کامل، دست کم جامع باشد و گرایش‌های نظری و تجربی برشت را تا جائی که ممکن است روشن نماید.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این «چند کلمه» را مترجم برای معرفی کتاب آورده است. و اما آنچه در این مجموعه آمده سه مقاله از برشت است. در شناسائی بیش‌تر فن تئاتر به شیوه‌ی او، یک نوشته از رایموند ویلیامز با عنوان زندگی گالیله بر صحنه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== داروین (ویژه‌ی نوجوانان) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: ادموند اکونور&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ترجمه‌ی م. ت. صابری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;انتشارات مازیار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۳۲صفحه، ۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب که برای مطالعه و استفاده‌‌ی نوجوانان نگاشته شده، چنان که پیداست در شناخت داروین و نظریه‌ی تکاملی اوست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== نقد اقتصاد سیاسی ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: کارل مارکس.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از انتشارات سازمان چریک‌های فدائی خلق ایران&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;192 صفحه، 100 ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب را مارکس در سال 1859 هشت سال پیش از چاپ جلد اول سرمایه - منتشر کرد. او خود این کتاب را «نخستین کتاب کوچک» مطالعات اقتصادی خویش نامیده است. با این حال «نقد اقتصاد سیاسی» را می‌توان دیباچه‌ئی بر کار بزرگش سرمایه به‌شمار اورد. مقدمه بسیار جامعی که خود او بر این کتاب نوشته در واقع حاوی چکیده‌ی اندیشه‌های وی در زمینه‌های اقتصاد، اجتماع، فلسفه و هنر است. بخشی از این پیشگفتار را که اغلب نئرد استناد محققان است در این‌جا  می‌آوریم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«انسان‌ها طی تولید اجتماعی وجود خود به طور قطع پای در [حیطهٔ] مناسبات معینی می‌گذارند که مستقل از اراده‌ی آنها است. یعنی مناسبات تولیدی متناسب است با مرحله‌ی معینی از رشد نیروهای تولید مادی... کّل این مناسبات تولیدی... اخت اقتصادی جامعه، [یعنی] شالودهٔ واقعی آن را تشکیل می‌دهد که بر پایهٔ آن رو بنای حقوقی و سیاسی [جامعه] برپا می‌گردد و اشکال معین شعور اجتماعی در رابطه با آن قرار می‌گیرد. شیوهٔ تولید زندگی مادّی تعیین کنندهٔ شرایط روند عام زندگی اجتماعی، سیاسی، و فکری است. وجود انسان‌ها شعور آنان را تعیین (؟) می‌کند. نیروهای تولید مادی جامعه، در مرحلهٔ معینی از رشد [خود] با مناسبات تولیدیِ موجود یا با مناسباتِ مالکیتی که در چهارچوبش تا آن مرحله از رشد خود عمل نموده‌اند. در تضاد می‌افتند. این مناسبات که از بطن اَشکالِ رشد نیروهای مولده بیرون می‌آیند به‌دست و‌پای آن‌ها زنجیر می‌زنند. دراین موقع یک دورهٔ انقلاب اجتماعی فرا می‌رسد. تغییرات حاصله در پایه‌های اقتصادی، دیر یا زود منتهی به‌دگرگونی کلّ روبنا می‌گردد. در بررسی این‌گونه دگرگونی‌ها همواره باید میان دگرگونی مادّی شرایط اقتصادی تولید که به‌همان دقتِ علوم طبیعی قابل اندازه گیری است، و دگرگونیِ حقیقیِ سیاسی . مذهبی. هنری یا فلسفی [و به‌طور] خلاصه، آن اشکال ایده‌ئولوژیکی که انسان از راه آن‌ها به‌این تضاد واقف شده برای از بین بردن آن‌ها به‌نبرد بر می‌خیزد- تفاوت قائل شد. همان طور که یک فرد به‌استناد نظر وی نسبت به‌خودش قضاوت نمی‌شود [...] یک چنین دوران دگرگونی را [هم] نمی‌توان به‌استناد شعور آن [نسبت به‌خودش] قضاوت کرد؛ بلکه برعکس، این شعور را [باید] بر مبنای تضادهای زندگی مادی [یعنی] تعارض موجود بین نیروهای اجتماعی تولیدی و مناسبات تولید توضیح داد. هیچ نظام اجتماعی [...] قبل از آن‌که کلیهٔ نیروهای مولدهٔ مورد نیازش رشد یافته باشند مضمحل نمی‌شود و‌مناسبات تولیدیِ برترِ جدید، هیچگاه قبل از آنکه شرایط مادی وجود آن در چهارچوب جامعهٔ قدیم به‌حد بلوغ نرسیده باشد. جانشین مناسبات تولیدی قدیم نمی‌گردد؛ به‌این ترتیب بشر به‌طور قطع تکالیفی برای خود مقرر می‌کند که قادر به‌حل آن‌ها باشد. زیرا که بررسی دقیق‌تر همواره نشان می‌دهد که خودِ مسئله تنها وقتی مطرح می‌گردد که شرایط مادی حل آن از قبل فراهم شده یا لااقل در شرف شکل گرفتن باشد.»&lt;br /&gt;
ترجمهٔ نوشته‌های مارکس کار هر مترجمی نیست. مترجم، باید، هم مارکسیستی آگاه باشد تا بتواند موضوع مطرح شده را برای خود به‌دقت تحلیل کند و‌آن را خوب بفهمد، هم، بر زبانی که ترجمه می‌کند (عموماً) و زبان گزارش فلسفهٔ مارکسیسم (خصوصاً) کاملاُ مسلط باشد. به‌همین جهت در ترجمهٔ «کلاسیک‌های مارکسیسم» اعلب کار را گروهی انجام می‌دهند. و دستِ‌کم. معمولاً در این مورد یک مترجم و یک ویراستار با هم کار می‌کنند. مشکل بزرگ کتاب یاد شده ترجمهٔ نارسای آن است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== سفرنامهٔ مرد مالیخولیائی رنگ پریده ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کیومرث منشی‌زاده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;انتشارات رز [قلمرو شعر ۱۹]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۴۰ صفحه، ۵۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بخشی از این شعر نسبتاً بلند را دستِ کم «برای انبساط خاطرِ» خوانندگان و درواقع برای برانگیختن آقاس منشی‌زاده به‌ارائهٔ توضیحی دربارهٔ کار خود (که واقعاً به‌آن نیازمندیم) نقل می‌کنیم. تعارفی نداریم و لزومی هم نمی‌بینیم که مجامله در کار بیاید. ما باید چیزی را که می‌خوانیم درک کنیم. با احساس‌مان یا مستقیماً با منطق‌مان، کتاب را خریده‌ایم و این حق را به‌خودمان می‌دهیم که بپرسیم: این عبارت چه می‌خواهد بگوید؟ - حتی با نادرست بودن نقطه گذاری‌ها هم (برحسب استنباط خودمان از عبارت) حرفی به‌میان نمی‌آوریم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سبزی. سفید. قهوه. سفید. لیمو. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیمو. سفید. کاهو. سفید. زردک. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زردک. سفید. جنگل. سفید. لک‌لک. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طوطی. سفید. پیچک. سفید. دریا. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاهو. سفید. لیمو. سفید. آهو. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تیهو. سفید.  تیهو. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کبک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سفید&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سفید&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این است زندگی (!)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== چرخشی در آتش (دفتر شعر) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کمال رفعت صفائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;انتشارات هجرت، کرمانشاه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸۰ صفحه. ۵۵ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و این هم شعری از این مجموعه، با عنوان «که از میانه فرو ریخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیوار آهنین بود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اینجا که اکنون دریچه ایست!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ما چندان به‌قهر و غضب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ناخن در آن فرو بردیم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اکنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خورشید می‌درخشد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بر سر انگشت‌های خونی ما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
۱. که منطقاً رسم‌الخط باید چنین باشد: دریچه‌ئی است- به‌خصوص در شعر، توجه به‌رسم‌الخط، برای هدایت خواننده به‌درست خواندن، بسیار ضروری است. چرا که منطقِ شعری، آن را الزامی می‌کند. با صرف‌نظر از جهاتِ مختلف این مورد بخصوص اگر خواننده‌ئی این عبارت را &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دریچهٔ ایست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (دریچهٔ توقف) بخواند، چه‌باید کرد؟ - آخر در سطر بالاتر صحبت از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیوار آهنین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در میان است و کلّ عبارت نیز مبتدائی است که «موقتاً» خبر تدارد. منظور ما به‌هیچ وجه ایجاد بحث و جدل نیست. البته قسمت آتیِ شعر (پس از فاصله میان دو جزء) مانع چنین اشتباهی است یا سبب می‌شود که خواننده بی‌درنگ  اشتباهِ خواندن خود را اصلاح کند. قصد ما تنها توجه نشان دادن بود به‌موضوع رسم‌الخط که -تکرار می‌کنیم؛ به‌ویژه در شعر - بسیار اهمیت دارد و نباید به‌لِیست و لِملْ فراموش شود یا مورد بی‌توجهی قرار گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
می‌بینید که بیش‌تر شاعران جوان ما به‌چه راه‌ها می‌روند؟- حرف بر سر محتوای شعر نیست. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شعر بودنِ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; شعر مسأله است. و تشخیصِ شبهِ شعر از شعر. با آوردن چند تصویر وتشبیه یااستعاره. ممکن است شبهِ شعری بسازیم و شیفته‌اش بشویم و از مرحله پرت افتیم. و این متأسفانه انگار مرضِ مُسری روز شده است؛ این شبهِ شعر کمال رفعت صفائی (نه این که خواسته باشیم بگوئیم فاقد استعدادِ لازم است) نمونهٔ آسان‌گیری است. آسان‌گیری در کار شعر - که حداقل عرق ریزان روح است - بسیار زود به بی‌استعدادی می‌انجامد. صراحت ما در طرح موضوع نباید او را به‌هیچ وجه برنجاند یا باز دارد اگر موضوع را جدی گرفته باشد. کسی که نوشتن نیاز صادقانهٔ روحش باشد هیچ چیز نمی‌تواند مانع نوشتنش شود. و ازقوه به‌فعل درآمدن شعر، امری است که قطعأ به‌تجربه و انتقاد صریح محتاج است. بی‌توجهی به‌انتقادهائی که می‌شود، نشانهٔ آن است که تظاهر به‌شاعر بودن وسیلهٔ آسانِ نامدارشدن تلقی شده است نه وسیلهٔ اَمری که هدف آن ارتباط هرچه محکم‌تر با مخاطب است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== دموکراسی مستقیم و شوراها. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دکتر کریم قصیم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;انتشارات مازیار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۴۶ صفحه، ۳۵ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در این کتاب مباحثی مطرح است چون «دموکراسی مستقیمِ مردم». «قانون و انقلاب». «شوراها چیست؟». «شوراها به‌مثابه مصالح دموکراسی و جایگاه سندیکا و مقام شورای کارگری» که از حیاتی‌ترین مباحث مطرح روز در سرزمین ماست. طرح ضرورتِ شوراها در ازتباط با دموکراسی و سندیکاهای کارگری گواه بر توجه نویسنده است به‌واقعیتی که بعضی‌ها بنابر «مصالح» خود می‌کوشند آن را به‌شکلی مجرد از مسألهٔ دموکراسی و ضرورت‌های اقتصادی مطرح کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== از واژه‌های سرخ تعبیرهای سبز. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دفتر شعر منصورهٔ هاشمی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۴۰ صفحه، ۴۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;و قطعه‌ئی اینک، از این دفتر، با عنوانِ «اگر عشق بگذارد»:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;با ارغَوان گونهٔ دریا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بر موجکوبِ سایش جستار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;به تقدیس تو،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایستاده‌ام&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- اگر عشق بگذارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر به‌نقطه‌گذاری، قطعه (که یکسره مصداق اصطلاحِ نقضِ غرض است) بگذریم، گوئی قصد شاعر جوان ما تنها شگفت‌زده کردنِ خوانندهٔ بینوا است؛ وگرنه، شما به‌خدا، مگر عشق می‌تواند به‌مانعِ عشق تبدیل شود؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== دربارهٔ «سرمایه» مارکس ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فردریک اِنگِلس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;انتشارات مازیار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱۲۶ صفحه، ۱۱۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این مجموعه بخش کوچکی است از آنچه انگلس دربارهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرمایه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر معروف &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارکس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - نوشته است. اولین بخش این مجموعه شامل سه مرور بر نخستین جلدِ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرمایه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; است. بخش دوم آن شامل سه نقد است از نُه نقدی که&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;انگلس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر جلدِ اول &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرمایه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نگاشته، و بخش سوم مقاله‌ئی است به‌عنوان متمّم بر جلد سوم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرمایه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۰]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28916</id>
		<title>جلو دانشگاه ۲۰</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28916"/>
		<updated>2012-01-28T10:05:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:20-129.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-130.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-131.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-132.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-133.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{بازنگری}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
احمد کسروی نه به دلیل عقاید مذهبی و دید محدود «پراگماتیک» و سودگرایانه‌اش در تحلیل مسائل اجتماعی و حتی ادبی، بلکه به دلیل گستردگی و گوناگونی آثار تحقیقی و ادیبانه‌اش از بزرگان پژوهش ادبی و تاریخی است، و از کسانی که قالب‌های محدود پژوهش‌های مدرسی رایج را شکست. کارهای او را می‌توان در چند زمینه خلاصه کرد: الف - تاریخ کهن و جغرافیای ایران. ب - تاریخ جدید، انقلاب مشروطیت و جنبش‌های همزمان با آن. ج - نقد ادبی زبان شناسی. عبدالعلی دست‌غیب این بار هم با شیوه و کیفیت کارهای گذشته‌اش، احمد کسروی و فعالیت‌های او را در زمینه‌های گوناگون شناسانده است. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== پژوهشی در نظریه‌ی ارزش - کار ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رونالد میک&lt;br /&gt;
ترجمه‌ی م، سوداگر&lt;br /&gt;
انتشارات پازند&lt;br /&gt;
۴۴۲ صفحه، ۴۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در پشت جلد این کتاب آمده است: «این کتاب ترجمه‌ی کامل کتاب پژوهی در نظریه‌ی ارزش-کار، تألیف استاد فقید انگلیسی رونالد میک است که ترجمه‌ی سه فصل آن به نام اقتصاددانان کلاسیک و نظریه‌ی ارزش، در ۱۳۵۶ به چاپ رسید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک از اقتصاددانان نامی انگلیسی روزگار ماست. تألیفات وی در زمینه‌ی تاریخ عقاید اقتصادی از بهترین کتاب‌ها در این زمینه شناخته شده، و به ویژه کتاب یادشده معروف‌ترین اثر اوست که بارها به چاپ رسیده و از منابه مهم مطالعه‌ی دانشجویان و پژوهش‌گران اقتصاد سیاسی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک در این کتاب پس از تحلیل نظریه‌ی ارزش - کار از دیدگاه آدام اسمیت و ریکاردو، به تجزیه و تحلیل تفصیلی نطریه‌ی ارزشی مارکس می‌پردازد. در فصل آخر کتاب ضمن بررسی انتقاداتی که از نظریه ارزش - کار به عمل آمده موضوع انطباق این نظریه را بر اقتصاد شوروی و سرمایه‌داری انحصاری مورد تجزیه و تحلیل موشکافانه قرار می‌دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== برشت فیلسوفی در تئاتر   ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ترجمه ع.امین نجفی - انتشارات کتیبه - ۱۱۴ صفحه، ۸۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«مطالبی که در این کناب آمده و هر یک به نحوی با زندگی و اندیشه‌ی هنرمند بزرگ دوران ما پیوند خورده است، مواردی است که برای ترجمه ضروری‌تر یافته‌ایم. پیدا است که در این زمینه هنوز چنان تهیدستیم که ناگزیر، باید اولویت‌ها را در نظر بگیریم. تنها کافی است به این واقعیت توجه کنیم که گذشته از چند نمایشنامه، هنوز تقریبا هیچ یک از نوشته‌های هنری و نظری مجموعه‌ی مقالات چهارجلدی عظیم برشت به فارسی ترجمه نشده است و این راه را بر هر بلندپروازی و پسند شخصی می‌بندد و ترجمه‌ی حاضر نیز گامی است سست و کوتاه و در حد توانائی، سعی شده است که این مجموعه، اگر نه کامل، دست کم جامع باشد و گرایش‌های نظری و تجربی برشت را تا جائی که ممکن است روشن نماید.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این «چند کلمه» را مترجم برای معرفی کتاب آورده است. و اما آنچه در این مجموعه آمده سه مقاله از برشت است. در شناسائی بیش‌تر فن تئاتر به شیوه‌ی او، یک نوشته از رایموند ویلیامز با عنوان زندگی گالیله بر صحنه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== داروین (ویژه‌ی نوجوانان) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: ادموند اکونور - ترجمه‌ی م. ت. صابری - انتشارات مازیار - ۳۲صفحه، ۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب که برای مطالعه و استفاده‌‌ی نوجوانان نگاشته شده، چنان که پیداست در شناخت داروین و نظریه‌ی تکاملی اوست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== نقد اقتصاد سیاسی ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: کارل مارکس. - از انتشارات سازمان چریک‌های فدائی خلق ایران - 192 صفحه، 100 ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب را مارکس در سال 1859 هشت سال پیش از چاپ جلد اول سرمایه - منتشر کرد. او خود این کتاب را «نخستین کتاب کوچک» مطالعات اقتصادی خویش نامیده است. با این حال «نقد اقتصاد سیاسی» را می‌توان دیباچه‌ئی بر کار بزرگش سرمایه به‌شمار اورد. مقدمه بسیار جامعی که خود او بر این کتاب نوشته در واقع حاوی چکیده‌ی اندیشه‌های وی در زمینه‌های اقتصاد، اجتماع، فلسفه و هنر است. بخشی از این پیشگفتار را که اغلب نئرد استناد محققان است در این‌جا  می‌آوریم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«انسان‌ها طی تولید اجتماعی وجود خود به طور قطع پای در [حیطهٔ] مناسبات معینی می‌گذارند که مستقل از اراده‌ی آنها است. یعنی مناسبات تولیدی متناسب است با مرحله‌ی معینی از رشد نیروهای تولید مادی... کّل این مناسبات تولیدی... اخت اقتصادی جامعه، [یعنی] شالودهٔ واقعی آن را تشکیل می‌دهد که بر پایهٔ آن رو بنای حقوقی و سیاسی [جامعه] برپا می‌گردد و اشکال معین شعور اجتماعی در رابطه با آن قرار می‌گیرد. شیوهٔ تولید زندگی مادّی تعیین کنندهٔ شرایط روند عام زندگی اجتماعی، سیاسی، و فکری است. وجود انسان‌ها شعور آنان را تعیین (؟) می‌کند. نیروهای تولید مادی جامعه، در مرحلهٔ معینی از رشد [خود] با مناسبات تولیدیِ موجود یا با مناسباتِ مالکیتی که در چهارچوبش تا آن مرحله از رشد خود عمل نموده‌اند. در تضاد می‌افتند. این مناسبات که از بطن اَشکالِ رشد نیروهای مولده بیرون می‌آیند به‌دست و‌پای آن‌ها زنجیر می‌زنند. دراین موقع یک دورهٔ انقلاب اجتماعی فرا می‌رسد. تغییرات حاصله در پایه‌های اقتصادی، دیر یا زود منتهی به‌دگرگونی کلّ روبنا می‌گردد. در بررسی این‌گونه دگرگونی‌ها همواره باید میان دگرگونی مادّی شرایط اقتصادی تولید که به‌همان دقتِ علوم طبیعی قابل اندازه گیری است، و دگرگونیِ حقیقیِ سیاسی . مذهبی. هنری یا فلسفی [و به‌طور] خلاصه، آن اشکال ایده‌ئولوژیکی که انسان از راه آن‌ها به‌این تضاد واقف شده برای از بین بردن آن‌ها به‌نبرد بر می‌خیزد- تفاوت قائل شد. همان طور که یک فرد به‌استناد نظر وی نسبت به‌خودش قضاوت نمی‌شود [...] یک چنین دوران دگرگونی را [هم] نمی‌توان به‌استناد شعور آن [نسبت به‌خودش] قضاوت کرد؛ بلکه برعکس، این شعور را [باید] بر مبنای تضادهای زندگی مادی [یعنی] تعارض موجود بین نیروهای اجتماعی تولیدی و مناسبات تولید توضیح داد. هیچ نظام اجتماعی [...] قبل از آن‌که کلیهٔ نیروهای مولدهٔ مورد نیازش رشد یافته باشند مضمحل نمی‌شود و‌مناسبات تولیدیِ برترِ جدید، هیچگاه قبل از آنکه شرایط مادی وجود آن در چهارچوب جامعهٔ قدیم به‌حد بلوغ نرسیده باشد. جانشین مناسبات تولیدی قدیم نمی‌گردد؛ به‌این ترتیب بشر به‌طور قطع تکالیفی برای خود مقرر می‌کند که قادر به‌حل آن‌ها باشد. زیرا که بررسی دقیق‌تر همواره نشان می‌دهد که خودِ مسئله تنها وقتی مطرح می‌گردد که شرایط مادی حل آن از قبل فراهم شده یا لااقل در شرف شکل گرفتن باشد.»&lt;br /&gt;
ترجمهٔ نوشته‌های مارکس کار هر مترجمی نیست. مترجم، باید، هم مارکسیستی آگاه باشد تا بتواند موضوع مطرح شده را برای خود به‌دقت تحلیل کند و‌آن را خوب بفهمد، هم، بر زبانی که ترجمه می‌کند (عموماً) و زبان گزارش فلسفهٔ مارکسیسم (خصوصاً) کاملاُ مسلط باشد. به‌همین جهت در ترجمهٔ «کلاسیک‌های مارکسیسم» اعلب کار را گروهی انجام می‌دهند. و دستِ‌کم. معمولاً در این مورد یک مترجم و یک ویراستار با هم کار می‌کنند. مشکل بزرگ کتاب یاد شده ترجمهٔ نارسای آن است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== سفرنامهٔ مرد مالیخولیائی رنگ پریده ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کیومرث منشی‌زاده انتشارات رز [قلمرو شعر ۱۹] ۴۰ صفحه، ۵۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بخشی از این شعر نسبتاً بلند را دستِ کم «برای انبساط خاطرِ» خوانندگان و درواقع برای برانگیختن آقاس منشی‌زاده به‌ارائهٔ توضیحی دربارهٔ کار خود (که واقعاً به‌آن نیازمندیم) نقل می‌کنیم. تعارفی نداریم و لزومی هم نمی‌بینیم که مجامله در کار بیاید. ما باید چیزی را که می‌خوانیم درک کنیم. با احساس‌مان یا مستقیماً با منطق‌مان، کتاب را خریده‌ایم و این حق را به‌خودمان می‌دهیم که بپرسیم: این عبارت چه می‌خواهد بگوید؟ - حتی با نادرست بودن نقطه گذاری‌ها هم (برحسب استنباط خودمان از عبارت) حرفی به‌میان نمی‌آوریم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سبزی. سفید. قهوه. سفید. لیمو. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیمو. سفید. کاهو. سفید. زردک. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زردک. سفید. جنگل. سفید. لک‌لک. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طوطی. سفید. پیچک. سفید. دریا. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاهو. سفید. لیمو. سفید. آهو. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تیهو. سفید.  تیهو. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کبک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سفید&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سفید&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این است زندگی (!)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== چرخشی در آتش (دفتر شعر) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کمال رفعت صفائی  انتشارات هجرت، کرمانشاه ۸۰ صفحه. ۵۵ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و این هم شعری از این مجموعه، با عنوان «که از میانه فرو ریخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیوار آهنین بود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اینجا که اکنون دریچه ایست!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ما چندان به‌قهر و غضب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ناخن در آن فرو بردیم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اکنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خورشید می‌درخشد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بر سر انگشت‌های خونی ما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
۱. که منطقاً رسم‌الخط باید چنین باشد: دریچه‌ئی است- به‌خصوص در شعر، توجه به‌رسم‌الخط، برای هدایت خواننده به‌درست خواندن، بسیار ضروری است. چرا که منطقِ شعری، آن را الزامی می‌کند. با صرف‌نظر از جهاتِ مختلف این مورد بخصوص اگر خواننده‌ئی این عبارت را &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دریچهٔ ایست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (دریچهٔ توقف) بخواند، چه‌باید کرد؟ - آخر در سطر بالاتر صحبت از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیوار آهنین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در میان است و کلّ عبارت نیز مبتدائی است که «موقتاً» خبر تدارد. منظور ما به‌هیچ وجه ایجاد بحث و جدل نیست. البته قسمت آتیِ شعر (پس از فاصله میان دو جزء) مانع چنین اشتباهی است یا سبب می‌شود که خواننده بی‌درنگ  اشتباهِ خواندن خود را اصلاح کند. قصد ما تنها توجه نشان دادن بود به‌موضوع رسم‌الخط که -تکرار می‌کنیم؛ به‌ویژه در شعر - بسیار اهمیت دارد و نباید به‌لِیست و لِملْ فراموش شود یا مورد بی‌توجهی قرار گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
می‌بینید که بیش‌تر شاعران جوان ما به‌چه راه‌ها می‌روند؟- حرف بر سر محتوای شعر نیست. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شعر بودنِ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; شعر مسأله است. و تشخیصِ شبهِ شعر از شعر. با آوردن چند تصویر وتشبیه یااستعاره. ممکن است شبهِ شعری بسازیم و شیفته‌اش بشویم و از مرحله پرت افتیم. و این متأسفانه انگار مرضِ مُسری روز شده است؛ این شبهِ شعر کمال رفعت صفائی (نه این که خواسته باشیم بگوئیم فاقد استعدادِ لازم است) نمونهٔ آسان‌گیری است. آسان‌گیری در کار شعر - که حداقل عرق ریزان روح است - بسیار زود به بی‌استعدادی می‌انجامد. صراحت ما در طرح موضوع نباید او را به‌هیچ وجه برنجاند یا باز دارد اگر موضوع را جدی گرفته باشد. کسی که نوشتن نیاز صادقانهٔ روحش باشد هیچ چیز نمی‌تواند مانع نوشتنش شود. و ازقوه به‌فعل درآمدن شعر، امری است که قطعأ به‌تجربه و انتقاد صریح محتاج است. بی‌توجهی به‌انتقادهائی که می‌شود، نشانهٔ آن است که تظاهر به‌شاعر بودن وسیلهٔ آسانِ نامدارشدن تلقی شده است نه وسیلهٔ اَمری که هدف آن ارتباط هرچه محکم‌تر با مخاطب است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== دموکراسی مستقیم و شوراها. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دکتر کریم قصیم انتشارات مازیار ۴۶ صفحه، ۳۵ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در این کتاب مباحثی مطرح است چون «دموکراسی مستقیمِ مردم». «قانون و انقلاب». «شوراها چیست؟». «شوراها به‌مثابه مصالح دموکراسی و جایگاه سندیکا و مقام شورای کارگری» که از حیاتی‌ترین مباحث مطرح روز در سرزمین ماست. طرح ضرورتِ شوراها در ازتباط با دموکراسی و سندیکاهای کارگری گواه بر توجه نویسنده است به‌واقعیتی که بعضی‌ها بنابر «مصالح» خود می‌کوشند آن را به‌شکلی مجرد از مسألهٔ دموکراسی و ضرورت‌های اقتصادی مطرح کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== از واژه‌های سرخ تعبیرهای سبز. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دفتر شعر منصورهٔ هاشمی ۴۰ صفحه، ۴۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;و قطعه‌ئی اینک، از این دفتر، با عنوانِ «اگر عشق بگذارد»:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;با ارغَوان گونهٔ دریا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بر موجکوبِ سایش جستار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;به تقدیس تو،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ایستاده‌ام&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- اگر عشق بگذارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر به‌نقطه‌گذاری، قطعه (که یکسره مصداق اصطلاحِ نقضِ غرض است) بگذریم، گوئی قصد شاعر جوان ما تنها شگفت‌زده کردنِ خوانندهٔ بینوا است؛ وگرنه، شما به‌خدا، مگر عشق می‌تواند به‌مانعِ عشق تبدیل شود؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== دربارهٔ «سرمایه» مارکس ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فردریک اِنگِلس انتشارات مازیار ۱۲۶ صفحه، ۱۱۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این مجموعه بخش کوچکی است از آنچه انگلس دربارهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرمایه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر معروف &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مارکس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - نوشته است. اولین بخش این مجموعه شامل سه مرور بر نخستین جلدِ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرمایه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; است. بخش دوم آن شامل سه نقد است از نُه نقدی که&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;انگلس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر جلدِ اول &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرمایه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نگاشته، و بخش سوم مقاله‌ئی است به‌عنوان متمّم بر جلد سوم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرمایه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۰]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28834</id>
		<title>جلو دانشگاه ۲۰</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28834"/>
		<updated>2012-01-26T14:55:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:20-129.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-130.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-131.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-132.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-133.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
احمد کسروی نه به دلیل عقاید مذهبی و دید محدود «پراگماتیک» و سودگرایانه‌اش در تحلیل مسائل اجتماعی و حتی ادبی، بلکه به دلیل گستردگی و گوناگونی آثار تحقیقی و ادیبانه‌اش از بزرگان پژوهش ادبی و تاریخی است، و از کسانی که قالب‌های محدود پژوهش‌های مدرسی رایج را شکست. کارهای او را می‌توان در چند زمینه خلاصه کرد: الف - تاریخ کهن و جغرافیای ایران. ب - تاریخ جدید، انقلاب مشروطیت و جنبش‌های همزمان با آن. ج - نقد ادبی زبان شناسی. عبدالعلی دست‌غیب این بار هم با شیوه و کیفیت کارهای گذشته‌اش، احمد کسروی و فعالیت‌های او را در زمینه‌های گوناگون شناسانده است. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== پژوهشی در نظریه‌ی ارزش - کار ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رونالد میک&lt;br /&gt;
ترجمه‌ی م، سوداگر&lt;br /&gt;
انتشارات پازند&lt;br /&gt;
۴۴۲ صفحه، ۴۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در پشت جلد این کتاب آمده است: «این کتاب ترجمه‌ی کامل کتاب پژوهی در نظریه‌ی ارزش-کار، تألیف استاد فقید انگلیسی رونالد میک است که ترجمه‌ی سه فصل آن به نام اقتصاددانان کلاسیک و نظریه‌ی ارزش، در ۱۳۵۶ به چاپ رسید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک از اقتصاددانان نامی انگلیسی روزگار ماست. تألیفات وی در زمینه‌ی تاریخ عقاید اقتصادی از بهترین کتاب‌ها در این زمینه شناخته شده، و به ویژه کتاب یادشده معروف‌ترین اثر اوست که بارها به چاپ رسیده و از منابه مهم مطالعه‌ی دانشجویان و پژوهش‌گران اقتصاد سیاسی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک در این کتاب پس از تحلیل نظریه‌ی ارزش - کار از دیدگاه آدام اسمیت و ریکاردو، به تجزیه و تحلیل تفصیلی نطریه‌ی ارزشی مارکس می‌پردازد. در فصل آخر کتاب ضمن بررسی انتقاداتی که از نظریه ارزش - کار به عمل آمده موضوع انطباق این نظریه را بر اقتصاد شوروی و سرمایه‌داری انحصاری مورد تجزیه و تحلیل موشکافانه قرار می‌دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== برشت فیلسوفی در تئاتر   ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ترجمه ع.امین نجفی - انتشارات کتیبه - ۱۱۴ صفحه، ۸۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«مطالبی که در این کناب آمده و هر یک به نحوی با زندگی و اندیشه‌ی هنرمند بزرگ دوران ما پیوند خورده است، مواردی است که برای ترجمه ضروری‌تر یافته‌ایم. پیدا است که در این زمینه هنوز چنان تهیدستیم که ناگزیر، باید اولویت‌ها را در نظر بگیریم. تنها کافی است به این واقعیت توجه کنیم که گذشته از چند نمایشنامه، هنوز تقریبا هیچ یک از نوشته‌های هنری و نظری مجموعه‌ی مقالات چهارجلدی عظیم برشت به فارسی ترجمه نشده است و این راه را بر هر بلندپروازی و پسند شخصی می‌بندد و ترجمه‌ی حاضر نیز گامی است سست و کوتاه و در حد توانائی، سعی شده است که این مجموعه، اگر نه کامل، دست کم جامع باشد و گرایش‌های نظری و تجربی برشت را تا جائی که ممکن است روشن نماید.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این «چند کلمه» را مترجم برای معرفی کتاب آورده است. و اما آنچه در این مجموعه آمده سه مقاله از برشت است. در شناسائی بیش‌تر فن تئاتر به شیوه‌ی او، یک نوشته از رایموند ویلیامز با عنوان زندگی گالیله بر صحنه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== داروین (ویژه‌ی نوجوانان) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: ادموند اکونور - ترجمه‌ی م. ت. صابری - انتشارات مازیار - ۳۲صفحه، ۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب که برای مطالعه و استفاده‌‌ی نوجوانان نگاشته شده، چنان که پیداست در شناخت داروین و نظریه‌ی تکاملی اوست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== نقد اقتصاد سیاسی ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: کارل مارکس. - از انتشارات سازمان چریک‌های فدائی خلق ایران - 192 صفحه، 100 ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب را مارکس در سال 1859 هشت سال پیش از چاپ جلد اول سرمایه - منتشر کرد. او خود این کتاب را «نخستین کتاب کوچک» مطالعات اقتصادی خویش نامیده است. با این حال «نقد اقتصاد سیاسی» را می‌توان دیباچه‌ئی بر کار بزرگش سرمایه به‌شمار اورد. مقدمه بسیار جامعی که خود او بر این کتاب نوشته در واقع حاوی چکیده‌ی اندیشه‌های وی در زمینه‌های اقتصاد، اجتماع، فلسفه و هنر است. بخشی از این پیشگفتار را که اغلب نئرد استناد محققان است در این‌جا  می‌آوریم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«انسان‌ها طی تولید اجتماعی وجود خود به طور قطع پای در [حیطهٔ] مناسبات معینی می‌گذارند که مستقل از اراده‌ی آنها است. یعنی مناسبات تولیدی متناسب است با مرحله‌ی معینی از رشد نیروهای تولید مادی... کّل این مناسبات تولیدی... اخت اقتصادی جامعه، [یعنی] شالودهٔ واقعی آن را تشکیل می‌دهد که بر پایهٔ آن رو بنای حقوقی و سیاسی [جامعه] برپا می‌گردد و اشکال معین شعور اجتماعی در رابطه با آن قرار می‌گیرد. شیوهٔ تولید زندگی مادّی تعیین کنندهٔ شرایط روند عام زندگی اجتماعی، سیاسی، و فکری است. وجود انسان‌ها شعور آنان را تعیین (؟) می‌کند. نیروهای تولید مادی جامعه، در مرحلهٔ معینی از رشد [خود] با مناسبات تولیدیِ موجود یا با مناسباتِ مالکیتی که در چهارچوبش تا آن مرحله از رشد خود عمل نموده‌اند. در تضاد می‌افتند. این مناسبات که از بطن اَشکالِ رشد نیروهای مولده بیرون می‌آیند به‌دست و‌پای آن‌ها زنجیر می‌زنند. دراین موقع یک دورهٔ انقلاب اجتماعی فرا می‌رسد. تغییرات حاصله در پایه‌های اقتصادی، دیر یا زود منتهی به‌دگرگونی کلّ روبنا می‌گردد. در بررسی این‌گونه دگرگونی‌ها همواره باید میان دگرگونی مادّی شرایط اقتصادی تولید که به‌همان دقتِ علوم طبیعی قابل اندازه گیری است، و دگرگونیِ حقیقیِ سیاسی . مذهبی. هنری یا فلسفی [و به‌طور] خلاصه، آن اشکال ایده‌ئولوژیکی که انسان از راه آن‌ها به‌این تضاد واقف شده برای از بین بردن آن‌ها به‌نبرد بر می‌خیزد- تفاوت قائل شد. همان طور که یک فرد به‌استناد نظر وی نسبت به‌خودش قضاوت نمی‌شود [...] یک چنین دوران دگرگونی را [هم] نمی‌توان به‌استناد شعور آن [نسبت به‌خودش] قضاوت کرد؛ بلکه برعکس، این شعور را [باید] بر مبنای تضادهای زندگی مادی [یعنی] تعارض موجود بین نیروهای اجتماعی تولیدی و مناسبات تولید توضیح داد. هیچ نظام اجتماعی [...] قبل از آن‌که کلیهٔ نیروهای مولدهٔ مورد نیازش رشد یافته باشند مضمحل نمی‌شود و‌مناسبات تولیدیِ برترِ جدید، هیچگاه قبل از آنکه شرایط مادی وجود آن در چهارچوب جامعهٔ قدیم به‌حد بلوغ نرسیده باشد. جانشین مناسبات تولیدی قدیم نمی‌گردد؛ به‌این ترتیب بشر به‌طور قطع تکالیفی برای خود مقرر می‌کند که قادر به‌حل آن‌ها باشد. زیرا که بررسی دقیق‌تر همواره نشان می‌دهد که خودِ مسئله تنها وقتی مطرح می‌گردد که شرایط مادی حل آن از قبل فراهم شده یا لااقل در شرف شکل گرفتن باشد.»&lt;br /&gt;
ترجمهٔ نوشته‌های مارکس کار هر مترجمی نیست. مترجم، باید، هم مارکسیستی آگاه باشد تا بتواند موضوع مطرح شده را برای خود به‌دقت تحلیل کند و‌آن را خوب بفهمد، هم، بر زبانی که ترجمه می‌کند (عموماً) و زبان گزارش فلسفهٔ مارکسیسم (خصوصاً) کاملاُ مسلط باشد. به‌همین جهت در ترجمهٔ «کلاسیک‌های مارکسیسم» اعلب کار را گروهی انجام می‌دهند. و دستِ‌کم. معمولاً در این مورد یک مترجم و یک ویراستار با هم کار می‌کنند. مشکل بزرگ کتاب یاد شده ترجمهٔ نارسای آن است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== سفرنامهٔ مرد مالیخولیائی رنگ پریده ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کیومرث منشی‌زاده انتشارات رز [قلمرو شعر ۱۹] ۴۰ صفحه، ۵۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بخشی از این شعر نسبتاً بلند را دستِ کم «برای انبساط خاطرِ» خوانندگان و درواقع برای برانگیختن آقاس منشی‌زاده به‌ارائهٔ توضیحی دربارهٔ کار خود (که واقعاً به‌آن نیازمندیم) نقل می‌کنیم. تعارفی نداریم و لزومی هم نمی‌بینیم که مجامله در کار بیاید. ما باید چیزی را که می‌خوانیم درک کنیم. با احساس‌مان یا مستقیماً با منطق‌مان، کتاب را خریده‌ایم و این حق را به‌خودمان می‌دهیم که بپرسیم: این عبارت چه می‌خواهد بگوید؟ - حتی با نادرست بودن نقطه گذاری‌ها هم (برحسب استنباط خودمان از عبارت) حرفی به‌میان نمی‌آوریم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سبزی. سفید. قهوه. سفید. لیمو. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیمو. سفید. کاهو. سفید. زردک. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زردک. سفید. جنگل. سفید. لک‌لک. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طوطی. سفید. پیچک. سفید. دریا. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاهو. سفید. لیمو. سفید. آهو. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تیهو. سفید.  تیهو. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کبک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سفید&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سفید&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این است زندگی (!)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== چرخشی در آتش (دفتر شعر) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کمال رفعت صفائی  انتشارات هجرت، کرمانشاه ۸۰ صفحه. ۵۵ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و این هم شعری از این مجموعه، با عنوان «که از میانه فرو ریخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیوار آهنین بود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اینجا که اکنون دریچه ایست!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ما چندان به‌قهر و غضب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ناخن در آن فرو بردیم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اکنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خورشید می‌درخشد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بر سر انگشت‌های خونی ما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
۱. که منطقاً رسم‌الخط باید چنین باشد: دریچه‌ئی است- به‌خصوص در شعر، توجه به‌رسم‌الخط، برای هدایت خواننده به‌درست خواندن، بسیار ضروری است. چرا که منطقِ شعری، آن را الزامی می‌کند. با صرف‌نظر از جهاتِ مختلف این مورد بخصوص اگر خواننده‌ئی این عبارت را &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دریچهٔ ایست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (دریچهٔ توقف) بخواند، چه‌باید کرد؟ - آخر در سطر بالاتر صحبت از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیوار آهنین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در میان است و کلّ عبارت نیز مبتدائی است که «موقتاً» خبر تدارد. منظور ما به‌هیچ وجه ایجاد بحث و جدل نیست. البته قسمت آتیِ شعر (پس از فاصله میان دو جزء) مانع چنین اشتباهی است یا سبب می‌شود که خواننده بی‌درنگ  اشتباهِ خواندن خود را اصلاح کند. قصد ما تنها توجه نشان دادن بود به‌موضوع رسم‌الخط که -تکرار می‌کنیم؛ به‌ویژه در شعر - بسیار اهمیت دارد و نباید به‌لِیست و لِملْ فراموش شود یا مورد بی‌توجهی قرار گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
می‌بینید که بیش‌تر شاعران جوان ما به‌چه راه‌ها می‌روند؟- حرف بر سر محتوای شعر نیست. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شعر بودنِ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; شعر مسأله است. و تشخیصِ شبهِ شعر از شعر. با آوردن چند تصویر وتشبیه یااستعاره. ممکن است شبهِ شعری بسازیم و شیفته‌اش بشویم و از مرحله پرت افتیم. و این متأسفانه انگار مرضِ مُسری روز شده است؛ این شبهِ شعر کمال رفعت صفائی (نه این که خواسته باشیم بگوئیم فاقد استعدادِ لازم است) نمونهٔ آسان‌گیری است. آسان‌گیری در کار شعر - که حداقل عرق ریزان روح است - بسیار زود به بی‌استعدادی می‌انجامد. صراحت ما در طرح موضوع نباید او را به‌هیچ وجه برنجاند یا باز دارد اگر موضوع را جدی گرفته باشد. کسی که نوشتن نیاز صادقانهٔ روحش باشد هیچ چیز نمی‌تواند مانع نوشتنش شود. و ازقوه به‌فعل درآمدن شعر، امری است که قطعأ به‌تجربه و انتقاد صریح محتاج است. بی‌توجهی به‌انتقادهائی که می‌شود، نشانهٔ آن است که تظاهر به‌شاعر بودن وسیلهٔ آسانِ نامدارشدن تلقی شده است نه وسیلهٔ اَمری که هدف آن ارتباط هرچه محکم‌تر با مخاطب است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۰]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28829</id>
		<title>جلو دانشگاه ۲۰</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28829"/>
		<updated>2012-01-26T12:22:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:20-129.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-130.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-131.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-132.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-133.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
احمد کسروی نه به دلیل عقاید مذهبی و دید محدود «پراگماتیک» و سودگرایانه‌اش در تحلیل مسائل اجتماعی و حتی ادبی، بلکه به دلیل گستردگی و گوناگونی آثار تحقیقی و ادیبانه‌اش از بزرگان پژوهش ادبی و تاریخی است، و از کسانی که قالب‌های محدود پژوهش‌های مدرسی رایج را شکست. کارهای او را می‌توان در چند زمینه خلاصه کرد: الف - تاریخ کهن و جغرافیای ایران. ب - تاریخ جدید، انقلاب مشروطیت و جنبش‌های همزمان با آن. ج - نقد ادبی زبان شناسی. عبدالعلی دست‌غیب این بار هم با شیوه و کیفیت کارهای گذشته‌اش، احمد کسروی و فعالیت‌های او را در زمینه‌های گوناگون شناسانده است. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== پژوهشی در نظریه‌ی ارزش - کار ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رونالد میک&lt;br /&gt;
ترجمه‌ی م، سوداگر&lt;br /&gt;
انتشارات پازند&lt;br /&gt;
۴۴۲ صفحه، ۴۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در پشت جلد این کتاب آمده است: «این کتاب ترجمه‌ی کامل کتاب پژوهی در نظریه‌ی ارزش-کار، تألیف استاد فقید انگلیسی رونالد میک است که ترجمه‌ی سه فصل آن به نام اقتصاددانان کلاسیک و نظریه‌ی ارزش، در ۱۳۵۶ به چاپ رسید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک از اقتصاددانان نامی انگلیسی روزگار ماست. تألیفات وی در زمینه‌ی تاریخ عقاید اقتصادی از بهترین کتاب‌ها در این زمینه شناخته شده، و به ویژه کتاب یادشده معروف‌ترین اثر اوست که بارها به چاپ رسیده و از منابه مهم مطالعه‌ی دانشجویان و پژوهش‌گران اقتصاد سیاسی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک در این کتاب پس از تحلیل نظریه‌ی ارزش - کار از دیدگاه آدام اسمیت و ریکاردو، به تجزیه و تحلیل تفصیلی نطریه‌ی ارزشی مارکس می‌پردازد. در فصل آخر کتاب ضمن بررسی انتقاداتی که از نظریه ارزش - کار به عمل آمده موضوع انطباق این نظریه را بر اقتصاد شوروی و سرمایه‌داری انحصاری مورد تجزیه و تحلیل موشکافانه قرار می‌دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== برشت فیلسوفی در تئاتر   ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ترجمه ع.امین نجفی - انتشارات کتیبه - ۱۱۴ صفحه، ۸۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«مطالبی که در این کناب آمده و هر یک به نحوی با زندگی و اندیشه‌ی هنرمند بزرگ دوران ما پیوند خورده است، مواردی است که برای ترجمه ضروری‌تر یافته‌ایم. پیدا است که در این زمینه هنوز چنان تهیدستیم که ناگزیر، باید اولویت‌ها را در نظر بگیریم. تنها کافی است به این واقعیت توجه کنیم که گذشته از چند نمایشنامه، هنوز تقریبا هیچ یک از نوشته‌های هنری و نظری مجموعه‌ی مقالات چهارجلدی عظیم برشت به فارسی ترجمه نشده است و این راه را بر هر بلندپروازی و پسند شخصی می‌بندد و ترجمه‌ی حاضر نیز گامی است سست و کوتاه و در حد توانائی، سعی شده است که این مجموعه، اگر نه کامل، دست کم جامع باشد و گرایش‌های نظری و تجربی برشت را تا جائی که ممکن است روشن نماید.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این «چند کلمه» را مترجم برای معرفی کتاب آورده است. و اما آنچه در این مجموعه آمده سه مقاله از برشت است. در شناسائی بیش‌تر فن تئاتر به شیوه‌ی او، یک نوشته از رایموند ویلیامز با عنوان زندگی گالیله بر صحنه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== داروین (ویژه‌ی نوجوانان) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: ادموند اکونور - ترجمه‌ی م. ت. صابری - انتشارات مازیار - ۳۲صفحه، ۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب که برای مطالعه و استفاده‌‌ی نوجوانان نگاشته شده، چنان که پیداست در شناخت داروین و نظریه‌ی تکاملی اوست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== نقد اقتصاد سیاسی ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: کارل مارکس. - از انتشارات سازمان چریک‌های فدائی خلق ایران - 192 صفحه، 100 ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب را مارکس در سال 1859 هشت سال پیش از چاپ جلد اول سرمایه - منتشر کرد. او خود این کتاب را «نخستین کتاب کوچک» مطالعات اقتصادی خویش نامیده است. با این حال «نقد اقتصاد سیاسی» را می‌توان دیباچه‌ئی بر کار بزرگش سرمایه به‌شمار اورد. مقدمه بسیار جامعی که خود او بر این کتاب نوشته در واقع حاوی چکیده‌ی اندیشه‌های وی در زمینه‌های اقتصاد، اجتماع، فلسفه و هنر است. بخشی از این پیشگفتار را که اغلب نئرد استناد محققان است در این‌جا  می‌آوریم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«انسان‌ها طی تولید اجتماعی وجود خود به طور قطع پای در [حیطهٔ] مناسبات معینی می‌گذارند که مستقل از اراده‌ی آنها است. یعنی مناسبات تولیدی متناسب است با مرحله‌ی معینی از رشد نیروهای تولید مادی... کّل این مناسبات تولیدی... اخت اقتصادی جامعه، [یعنی] شالودهٔ واقعی آن را تشکیل می‌دهد که بر پایهٔ آن رو بنای حقوقی و سیاسی [جامعه] برپا می‌گردد و اشکال معین شعور اجتماعی در رابطه با آن قرار می‌گیرد. شیوهٔ تولید زندگی مادّی تعیین کنندهٔ شرایط روند عام زندگی اجتماعی، سیاسی، و فکری است. وجود انسان‌ها شعور آنان را تعیین (؟) می‌کند. نیروهای تولید مادی جامعه، در مرحلهٔ معینی از رشد [خود] با مناسبات تولیدیِ موجود یا با مناسباتِ مالکیتی که در چهارچوبش تا آن مرحله از رشد خود عمل نموده‌اند. در تضاد می‌افتند. این مناسبات که از بطن اَشکالِ رشد نیروهای مولده بیرون می‌آیند به‌دست و‌پای آن‌ها زنجیر می‌زنند. دراین موقع یک دورهٔ انقلاب اجتماعی فرا می‌رسد. تغییرات حاصله در پایه‌های اقتصادی، دیر یا زود منتهی به‌دگرگونی کلّ روبنا می‌گردد. در بررسی این‌گونه دگرگونی‌ها همواره باید میان دگرگونی مادّی شرایط اقتصادی تولید که به‌همان دقتِ علوم طبیعی قابل اندازه گیری است، و دگرگونیِ حقیقیِ سیاسی . مذهبی. هنری یا فلسفی [و به‌طور] خلاصه، آن اشکال ایده‌ئولوژیکی که انسان از راه آن‌ها به‌این تضاد واقف شده برای از بین بردن آن‌ها به‌نبرد بر می‌خیزد- تفاوت قائل شد. همان طور که یک فرد به‌استناد نظر وی نسبت به‌خودش قضاوت نمی‌شود [...] یک چنین دوران دگرگونی را [هم] نمی‌توان به‌استناد شعور آن [نسبت به‌خودش] قضاوت کرد؛ بلکه برعکس، این شعور را [باید] بر مبنای تضادهای زندگی مادی [یعنی] تعارض موجود بین نیروهای اجتماعی تولیدی و مناسبات تولید توضیح داد. هیچ نظام اجتماعی [...] قبل از آن‌که کلیهٔ نیروهای مولدهٔ مورد نیازش رشد یافته باشند مضمحل نمی‌شود و‌مناسبات تولیدیِ برترِ جدید، هیچگاه قبل از آنکه شرایط مادی وجود آن در چهارچوب جامعهٔ قدیم به‌حد بلوغ نرسیده باشد. جانشین مناسبات تولیدی قدیم نمی‌گردد؛ به‌این ترتیب بشر به‌طور قطع تکالیفی برای خود مقرر می‌کند که قادر به‌حل آن‌ها باشد. زیرا که بررسی دقیق‌تر همواره نشان می‌دهد که خودِ مسئله تنها وقتی مطرح می‌گردد که شرایط مادی حل آن از قبل فراهم شده یا لااقل در شرف شکل گرفتن باشد.»&lt;br /&gt;
ترجمهٔ نوشته‌های مارکس کار هر مترجمی نیست. مترجم، باید، هم مارکسیستی آگاه باشد تا بتواند موضوع مطرح شده را برای خود به‌دقت تحلیل کند و‌آن را خوب بفهمد، هم، بر زبانی که ترجمه می‌کند (عموماً) و زبان گزارش فلسفهٔ مارکسیسم (خصوصاً) کاملاُ مسلط باشد. به‌همین جهت در ترجمهٔ «کلاسیک‌های مارکسیسم» اعلب کار را گروهی انجام می‌دهند. و دستِ‌کم. معمولاً در این مورد یک مترجم و یک ویراستار با هم کار می‌کنند. مشکل بزرگ کتاب یاد شده ترجمهٔ نارسای آن است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== سفرنامهٔ مرد مالیخولیائی رنگ پریده ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کیومرث منشی‌زاده انتشارات رز [قلمرو شعر ۱۹] ۴۰ صفحه، ۵۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بخشی از این شعر نسبتاً بلند را دستِ کم «برای انبساط خاطرِ» خوانندگان و درواقع برای برانگیختن آقاس منشی‌زاده به‌ارائهٔ توضیحی دربارهٔ کار خود (که واقعاً به‌آن نیازمندیم) نقل می‌کنیم. تعارفی نداریم و لزومی هم نمی‌بینیم که مجامله در کار بیاید. ما باید چیزی را که می‌خوانیم درک کنیم. با احساس‌مان یا مستقیماً با منطق‌مان، کتاب را خریده‌ایم و این حق را به‌خودمان می‌دهیم که بپرسیم: این عبارت چه می‌خواهد بگوید؟ - حتی با نادرست بودن نقطه گذاری‌ها هم (برحسب استنباط خودمان از عبارت) حرفی به‌میان نمی‌آوریم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سبزی. سفید. قهوه. سفید. لیمو. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیمو. سفید. کاهو. سفید. زردک. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زردک. سفید. جنگل. سفید. لک‌لک. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طوطی. سفید. پیچک. سفید. دریا. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاهو. سفید. لیمو. سفید. آهو. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تیهو. سفید.  تیهو. سفید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کبک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سفید&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سفید&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این است زندگی (!)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== چرخشی در آتش (دفتر شعر) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کمال رفعت صفائی  انتشارات هجرت، کرمانشاه ۸۰ صفحه. ۵۵ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و این هم شعری از این مجموعه، با عنوان «که از میانه فرو ریخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیوار آهنین بود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اینجا که اکنون دریچه ایست!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ما چندان به‌قهر و غضب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ناخن در آن فرو بردیم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اکنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خورشید می‌درخشد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بر سر انگشت‌های خونی ما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۰]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28828</id>
		<title>جلو دانشگاه ۲۰</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28828"/>
		<updated>2012-01-26T12:19:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:20-129.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-130.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-131.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-132.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-133.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
احمد کسروی نه به دلیل عقاید مذهبی و دید محدود «پراگماتیک» و سودگرایانه‌اش در تحلیل مسائل اجتماعی و حتی ادبی، بلکه به دلیل گستردگی و گوناگونی آثار تحقیقی و ادیبانه‌اش از بزرگان پژوهش ادبی و تاریخی است، و از کسانی که قالب‌های محدود پژوهش‌های مدرسی رایج را شکست. کارهای او را می‌توان در چند زمینه خلاصه کرد: الف - تاریخ کهن و جغرافیای ایران. ب - تاریخ جدید، انقلاب مشروطیت و جنبش‌های همزمان با آن. ج - نقد ادبی زبان شناسی. عبدالعلی دست‌غیب این بار هم با شیوه و کیفیت کارهای گذشته‌اش، احمد کسروی و فعالیت‌های او را در زمینه‌های گوناگون شناسانده است. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== پژوهشی در نظریه‌ی ارزش - کار ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رونالد میک&lt;br /&gt;
ترجمه‌ی م، سوداگر&lt;br /&gt;
انتشارات پازند&lt;br /&gt;
۴۴۲ صفحه، ۴۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در پشت جلد این کتاب آمده است: «این کتاب ترجمه‌ی کامل کتاب پژوهی در نظریه‌ی ارزش-کار، تألیف استاد فقید انگلیسی رونالد میک است که ترجمه‌ی سه فصل آن به نام اقتصاددانان کلاسیک و نظریه‌ی ارزش، در ۱۳۵۶ به چاپ رسید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک از اقتصاددانان نامی انگلیسی روزگار ماست. تألیفات وی در زمینه‌ی تاریخ عقاید اقتصادی از بهترین کتاب‌ها در این زمینه شناخته شده، و به ویژه کتاب یادشده معروف‌ترین اثر اوست که بارها به چاپ رسیده و از منابه مهم مطالعه‌ی دانشجویان و پژوهش‌گران اقتصاد سیاسی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک در این کتاب پس از تحلیل نظریه‌ی ارزش - کار از دیدگاه آدام اسمیت و ریکاردو، به تجزیه و تحلیل تفصیلی نطریه‌ی ارزشی مارکس می‌پردازد. در فصل آخر کتاب ضمن بررسی انتقاداتی که از نظریه ارزش - کار به عمل آمده موضوع انطباق این نظریه را بر اقتصاد شوروی و سرمایه‌داری انحصاری مورد تجزیه و تحلیل موشکافانه قرار می‌دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== برشت فیلسوفی در تئاتر   ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ترجمه ع.امین نجفی - انتشارات کتیبه - ۱۱۴ صفحه، ۸۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«مطالبی که در این کناب آمده و هر یک به نحوی با زندگی و اندیشه‌ی هنرمند بزرگ دوران ما پیوند خورده است، مواردی است که برای ترجمه ضروری‌تر یافته‌ایم. پیدا است که در این زمینه هنوز چنان تهیدستیم که ناگزیر، باید اولویت‌ها را در نظر بگیریم. تنها کافی است به این واقعیت توجه کنیم که گذشته از چند نمایشنامه، هنوز تقریبا هیچ یک از نوشته‌های هنری و نظری مجموعه‌ی مقالات چهارجلدی عظیم برشت به فارسی ترجمه نشده است و این راه را بر هر بلندپروازی و پسند شخصی می‌بندد و ترجمه‌ی حاضر نیز گامی است سست و کوتاه و در حد توانائی، سعی شده است که این مجموعه، اگر نه کامل، دست کم جامع باشد و گرایش‌های نظری و تجربی برشت را تا جائی که ممکن است روشن نماید.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این «چند کلمه» را مترجم برای معرفی کتاب آورده است. و اما آنچه در این مجموعه آمده سه مقاله از برشت است. در شناسائی بیش‌تر فن تئاتر به شیوه‌ی او، یک نوشته از رایموند ویلیامز با عنوان زندگی گالیله بر صحنه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== داروین (ویژه‌ی نوجوانان) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: ادموند اکونور - ترجمه‌ی م. ت. صابری - انتشارات مازیار - ۳۲صفحه، ۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب که برای مطالعه و استفاده‌‌ی نوجوانان نگاشته شده، چنان که پیداست در شناخت داروین و نظریه‌ی تکاملی اوست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== نقد اقتصاد سیاسی ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: کارل مارکس. - از انتشارات سازمان چریک‌های فدائی خلق ایران - 192 صفحه، 100 ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب را مارکس در سال 1859 هشت سال پیش از چاپ جلد اول سرمایه - منتشر کرد. او خود این کتاب را «نخستین کتاب کوچک» مطالعات اقتصادی خویش نامیده است. با این حال «نقد اقتصاد سیاسی» را می‌توان دیباچه‌ئی بر کار بزرگش سرمایه به‌شمار اورد. مقدمه بسیار جامعی که خود او بر این کتاب نوشته در واقع حاوی چکیده‌ی اندیشه‌های وی در زمینه‌های اقتصاد، اجتماع، فلسفه و هنر است. بخشی از این پیشگفتار را که اغلب نئرد استناد محققان است در این‌جا  می‌آوریم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«انسان‌ها طی تولید اجتماعی وجود خود به طور قطع پای در [حیطهٔ] مناسبات معینی می‌گذارند که مستقل از اراده‌ی آنها است. یعنی مناسبات تولیدی متناسب است با مرحله‌ی معینی از رشد نیروهای تولید مادی... کّل این مناسبات تولیدی... اخت اقتصادی جامعه، [یعنی] شالودهٔ واقعی آن را تشکیل می‌دهد که بر پایهٔ آن رو بنای حقوقی و سیاسی [جامعه] برپا می‌گردد و اشکال معین شعور اجتماعی در رابطه با آن قرار می‌گیرد. شیوهٔ تولید زندگی مادّی تعیین کنندهٔ شرایط روند عام زندگی اجتماعی، سیاسی، و فکری است. وجود انسان‌ها شعور آنان را تعیین (؟) می‌کند. نیروهای تولید مادی جامعه، در مرحلهٔ معینی از رشد [خود] با مناسبات تولیدیِ موجود یا با مناسباتِ مالکیتی که در چهارچوبش تا آن مرحله از رشد خود عمل نموده‌اند. در تضاد می‌افتند. این مناسبات که از بطن اَشکالِ رشد نیروهای مولده بیرون می‌آیند به‌دست و‌پای آن‌ها زنجیر می‌زنند. دراین موقع یک دورهٔ انقلاب اجتماعی فرا می‌رسد. تغییرات حاصله در پایه‌های اقتصادی، دیر یا زود منتهی به‌دگرگونی کلّ روبنا می‌گردد. در بررسی این‌گونه دگرگونی‌ها همواره باید میان دگرگونی مادّی شرایط اقتصادی تولید که به‌همان دقتِ علوم طبیعی قابل اندازه گیری است، و دگرگونیِ حقیقیِ سیاسی . مذهبی. هنری یا فلسفی [و به‌طور] خلاصه، آن اشکال ایده‌ئولوژیکی که انسان از راه آن‌ها به‌این تضاد واقف شده برای از بین بردن آن‌ها به‌نبرد بر می‌خیزد- تفاوت قائل شد. همان طور که یک فرد به‌استناد نظر وی نسبت به‌خودش قضاوت نمی‌شود [...] یک چنین دوران دگرگونی را [هم] نمی‌توان به‌استناد شعور آن [نسبت به‌خودش] قضاوت کرد؛ بلکه برعکس، این شعور را [باید] بر مبنای تضادهای زندگی مادی [یعنی] تعارض موجود بین نیروهای اجتماعی تولیدی و مناسبات تولید توضیح داد. هیچ نظام اجتماعی [...] قبل از آن‌که کلیهٔ نیروهای مولدهٔ مورد نیازش رشد یافته باشند مضمحل نمی‌شود و‌مناسبات تولیدیِ برترِ جدید، هیچگاه قبل از آنکه شرایط مادی وجود آن در چهارچوب جامعهٔ قدیم به‌حد بلوغ نرسیده باشد. جانشین مناسبات تولیدی قدیم نمی‌گردد؛ به‌این ترتیب بشر به‌طور قطع تکالیفی برای خود مقرر می‌کند که قادر به‌حل آن‌ها باشد. زیرا که بررسی دقیق‌تر همواره نشان می‌دهد که خودِ مسئله تنها وقتی مطرح می‌گردد که شرایط مادی حل آن از قبل فراهم شده یا لااقل در شرف شکل گرفتن باشد.»&lt;br /&gt;
ترجمهٔ نوشته‌های مارکس کار هر مترجمی نیست. مترجم، باید، هم مارکسیستی آگاه باشد تا بتواند موضوع مطرح شده را برای خود به‌دقت تحلیل کند و‌آن را خوب بفهمد، هم، بر زبانی که ترجمه می‌کند (عموماً) و زبان گزارش فلسفهٔ مارکسیسم (خصوصاً) کاملاُ مسلط باشد. به‌همین جهت در ترجمهٔ «کلاسیک‌های مارکسیسم» اعلب کار را گروهی انجام می‌دهند. و دستِ‌کم. معمولاً در این مورد یک مترجم و یک ویراستار با هم کار می‌کنند. مشکل بزرگ کتاب یاد شده ترجمهٔ نارسای آن است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== سفرنامهٔ مرد مالیخولیائی رنگ پریده ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کیومرث منشی‌زاده انتشارات رز [قلمرو شعر ۱۹] ۴۰ صفحه، ۵۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بخشی از این شعر نسبتاً بلند را دستِ کم «برای انبساط خاطرِ» خوانندگان و درواقع برای برانگیختن آقاس منشی‌زاده به‌ارائهٔ توضیحی دربارهٔ کار خود (که واقعاً به‌آن نیازمندیم) نقل می‌کنیم. تعارفی نداریم و لزومی هم نمی‌بینیم که مجامله در کار بیاید. ما باید چیزی را که می‌خوانیم درک کنیم. با احساس‌مان یا مستقیماً با منطق‌مان، کتاب را خریده‌ایم و این حق را به‌خودمان می‌دهیم که بپرسیم: این عبارت چه می‌خواهد بگوید؟ - حتی با نادرست بودن نقطه گذاری‌ها هم (برحسب استنباط خودمان از عبارت) حرفی به‌میان نمی‌آوریم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سبزی. سفید. قهوه. سفید. لیمو. سفید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لیمو. سفید. کاهو. سفید. زردک. سفید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
زردک. سفید. جنگل. سفید. لک‌لک. سفید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
طوطی. سفید. پیچک. سفید. دریا. سفید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
کاهو. سفید. لیمو. سفید. آهو. سفید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تیهو. سفید.  تیهو. سفید.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
کبک&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سفید&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برف&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سفید&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این است زندگی (!)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== چرخشی در آتش (دفتر شعر) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کمال رفعت صفائی  انتشارات هجرت، کرمانشاه ۸۰ صفحه. ۵۵ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و این هم شعری از این مجموعه، با عنوان «که از میانه فرو ریخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیوار آهنین بود&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینجا که اکنون دریچه ایست!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ما چندان به‌قهر و غضب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ناخن در آن فرو بردیم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اکنون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خورشید می‌درخشد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بر سر انگشت‌های خونی ما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۰]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28827</id>
		<title>جلو دانشگاه ۲۰</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28827"/>
		<updated>2012-01-26T12:16:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:20-129.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-130.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-131.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-132.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-133.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
احمد کسروی نه به دلیل عقاید مذهبی و دید محدود «پراگماتیک» و سودگرایانه‌اش در تحلیل مسائل اجتماعی و حتی ادبی، بلکه به دلیل گستردگی و گوناگونی آثار تحقیقی و ادیبانه‌اش از بزرگان پژوهش ادبی و تاریخی است، و از کسانی که قالب‌های محدود پژوهش‌های مدرسی رایج را شکست. کارهای او را می‌توان در چند زمینه خلاصه کرد: الف - تاریخ کهن و جغرافیای ایران. ب - تاریخ جدید، انقلاب مشروطیت و جنبش‌های همزمان با آن. ج - نقد ادبی زبان شناسی. عبدالعلی دست‌غیب این بار هم با شیوه و کیفیت کارهای گذشته‌اش، احمد کسروی و فعالیت‌های او را در زمینه‌های گوناگون شناسانده است. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== پژوهشی در نظریه‌ی ارزش - کار ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رونالد میک&lt;br /&gt;
ترجمه‌ی م، سوداگر&lt;br /&gt;
انتشارات پازند&lt;br /&gt;
۴۴۲ صفحه، ۴۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در پشت جلد این کتاب آمده است: «این کتاب ترجمه‌ی کامل کتاب پژوهی در نظریه‌ی ارزش-کار، تألیف استاد فقید انگلیسی رونالد میک است که ترجمه‌ی سه فصل آن به نام اقتصاددانان کلاسیک و نظریه‌ی ارزش، در ۱۳۵۶ به چاپ رسید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک از اقتصاددانان نامی انگلیسی روزگار ماست. تألیفات وی در زمینه‌ی تاریخ عقاید اقتصادی از بهترین کتاب‌ها در این زمینه شناخته شده، و به ویژه کتاب یادشده معروف‌ترین اثر اوست که بارها به چاپ رسیده و از منابه مهم مطالعه‌ی دانشجویان و پژوهش‌گران اقتصاد سیاسی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک در این کتاب پس از تحلیل نظریه‌ی ارزش - کار از دیدگاه آدام اسمیت و ریکاردو، به تجزیه و تحلیل تفصیلی نطریه‌ی ارزشی مارکس می‌پردازد. در فصل آخر کتاب ضمن بررسی انتقاداتی که از نظریه ارزش - کار به عمل آمده موضوع انطباق این نظریه را بر اقتصاد شوروی و سرمایه‌داری انحصاری مورد تجزیه و تحلیل موشکافانه قرار می‌دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== برشت فیلسوفی در تئاتر   ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ترجمه ع.امین نجفی - انتشارات کتیبه - ۱۱۴ صفحه، ۸۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«مطالبی که در این کناب آمده و هر یک به نحوی با زندگی و اندیشه‌ی هنرمند بزرگ دوران ما پیوند خورده است، مواردی است که برای ترجمه ضروری‌تر یافته‌ایم. پیدا است که در این زمینه هنوز چنان تهیدستیم که ناگزیر، باید اولویت‌ها را در نظر بگیریم. تنها کافی است به این واقعیت توجه کنیم که گذشته از چند نمایشنامه، هنوز تقریبا هیچ یک از نوشته‌های هنری و نظری مجموعه‌ی مقالات چهارجلدی عظیم برشت به فارسی ترجمه نشده است و این راه را بر هر بلندپروازی و پسند شخصی می‌بندد و ترجمه‌ی حاضر نیز گامی است سست و کوتاه و در حد توانائی، سعی شده است که این مجموعه، اگر نه کامل، دست کم جامع باشد و گرایش‌های نظری و تجربی برشت را تا جائی که ممکن است روشن نماید.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این «چند کلمه» را مترجم برای معرفی کتاب آورده است. و اما آنچه در این مجموعه آمده سه مقاله از برشت است. در شناسائی بیش‌تر فن تئاتر به شیوه‌ی او، یک نوشته از رایموند ویلیامز با عنوان زندگی گالیله بر صحنه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== داروین (ویژه‌ی نوجوانان) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: ادموند اکونور - ترجمه‌ی م. ت. صابری - انتشارات مازیار - ۳۲صفحه، ۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب که برای مطالعه و استفاده‌‌ی نوجوانان نگاشته شده، چنان که پیداست در شناخت داروین و نظریه‌ی تکاملی اوست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== نقد اقتصاد سیاسی ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: کارل مارکس. - از انتشارات سازمان چریک‌های فدائی خلق ایران - 192 صفحه، 100 ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب را مارکس در سال 1859 هشت سال پیش از چاپ جلد اول سرمایه - منتشر کرد. او خود این کتاب را «نخستین کتاب کوچک» مطالعات اقتصادی خویش نامیده است. با این حال «نقد اقتصاد سیاسی» را می‌توان دیباچه‌ئی بر کار بزرگش سرمایه به‌شمار اورد. مقدمه بسیار جامعی که خود او بر این کتاب نوشته در واقع حاوی چکیده‌ی اندیشه‌های وی در زمینه‌های اقتصاد، اجتماع، فلسفه و هنر است. بخشی از این پیشگفتار را که اغلب نئرد استناد محققان است در این‌جا  می‌آوریم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«انسان‌ها طی تولید اجتماعی وجود خود به طور قطع پای در [حیطهٔ] مناسبات معینی می‌گذارند که مستقل از اراده‌ی آنها است. یعنی مناسبات تولیدی متناسب است با مرحله‌ی معینی از رشد نیروهای تولید مادی... کّل این مناسبات تولیدی... اخت اقتصادی جامعه، [یعنی] شالودهٔ واقعی آن را تشکیل می‌دهد که بر پایهٔ آن رو بنای حقوقی و سیاسی [جامعه] برپا می‌گردد و اشکال معین شعور اجتماعی در رابطه با آن قرار می‌گیرد. شیوهٔ تولید زندگی مادّی تعیین کنندهٔ شرایط روند عام زندگی اجتماعی، سیاسی، و فکری است. وجود انسان‌ها شعور آنان را تعیین (؟) می‌کند. نیروهای تولید مادی جامعه، در مرحلهٔ معینی از رشد [خود] با مناسبات تولیدیِ موجود یا با مناسباتِ مالکیتی که در چهارچوبش تا آن مرحله از رشد خود عمل نموده‌اند. در تضاد می‌افتند. این مناسبات که از بطن اَشکالِ رشد نیروهای مولده بیرون می‌آیند به‌دست و‌پای آن‌ها زنجیر می‌زنند. دراین موقع یک دورهٔ انقلاب اجتماعی فرا می‌رسد. تغییرات حاصله در پایه‌های اقتصادی، دیر یا زود منتهی به‌دگرگونی کلّ روبنا می‌گردد. در بررسی این‌گونه دگرگونی‌ها همواره باید میان دگرگونی مادّی شرایط اقتصادی تولید که به‌همان دقتِ علوم طبیعی قابل اندازه گیری است، و دگرگونیِ حقیقیِ سیاسی . مذهبی. هنری یا فلسفی [و به‌طور] خلاصه، آن اشکال ایده‌ئولوژیکی که انسان از راه آن‌ها به‌این تضاد واقف شده برای از بین بردن آن‌ها به‌نبرد بر می‌خیزد- تفاوت قائل شد. همان طور که یک فرد به‌استناد نظر وی نسبت به‌خودش قضاوت نمی‌شود [...] یک چنین دوران دگرگونی را [هم] نمی‌توان به‌استناد شعور آن [نسبت به‌خودش] قضاوت کرد؛ بلکه برعکس، این شعور را [باید] بر مبنای تضادهای زندگی مادی [یعنی] تعارض موجود بین نیروهای اجتماعی تولیدی و مناسبات تولید توضیح داد. هیچ نظام اجتماعی [...] قبل از آن‌که کلیهٔ نیروهای مولدهٔ مورد نیازش رشد یافته باشند مضمحل نمی‌شود و‌مناسبات تولیدیِ برترِ جدید، هیچگاه قبل از آنکه شرایط مادی وجود آن در چهارچوب جامعهٔ قدیم به‌حد بلوغ نرسیده باشد. جانشین مناسبات تولیدی قدیم نمی‌گردد؛ به‌این ترتیب بشر به‌طور قطع تکالیفی برای خود مقرر می‌کند که قادر به‌حل آن‌ها باشد. زیرا که بررسی دقیق‌تر همواره نشان می‌دهد که خودِ مسئله تنها وقتی مطرح می‌گردد که شرایط مادی حل آن از قبل فراهم شده یا لااقل در شرف شکل گرفتن باشد.»&lt;br /&gt;
ترجمهٔ نوشته‌های مارکس کار هر مترجمی نیست. مترجم، باید، هم مارکسیستی آگاه باشد تا بتواند موضوع مطرح شده را برای خود به‌دقت تحلیل کند و‌آن را خوب بفهمد، هم، بر زبانی که ترجمه می‌کند (عموماً) و زبان گزارش فلسفهٔ مارکسیسم (خصوصاً) کاملاُ مسلط باشد. به‌همین جهت در ترجمهٔ «کلاسیک‌های مارکسیسم» اعلب کار را گروهی انجام می‌دهند. و دستِ‌کم. معمولاً در این مورد یک مترجم و یک ویراستار با هم کار می‌کنند. مشکل بزرگ کتاب یاد شده ترجمهٔ نارسای آن است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== سفرنامهٔ مرد مالیخولیائی رنگ پریده ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کیومرث منشی‌زاده انتشارات رز [قلمرو شعر ۱۹] ۴۰ صفحه، ۵۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بخشی از این شعر نسبتاً بلند را دستِ کم «برای انبساط خاطرِ» خوانندگان و درواقع برای برانگیختن آقاس منشی‌زاده به‌ارائهٔ توضیحی دربارهٔ کار خود (که واقعاً به‌آن نیازمندیم) نقل می‌کنیم. تعارفی نداریم و لزومی هم نمی‌بینیم که مجامله در کار بیاید. ما باید چیزی را که می‌خوانیم درک کنیم. با احساس‌مان یا مستقیماً با منطق‌مان، کتاب را خریده‌ایم و این حق را به‌خودمان می‌دهیم که بپرسیم: این عبارت چه می‌خواهد بگوید؟ - حتی با نادرست بودن نقطه گذاری‌ها هم (برحسب استنباط خودمان از عبارت) حرفی به‌میان نمی‌آوریم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سبزی. سفید. قهوه. سفید. لیمو. سفید.&lt;br /&gt;
لیمو. سفید. کاهو. سفید. زردک. سفید.&lt;br /&gt;
زردک. سفید. جنگل. سفید. لک‌لک. سفید.&lt;br /&gt;
طوطی. سفید. پیچک. سفید. دریا. سفید.&lt;br /&gt;
کاهو. سفید. لیمو. سفید. آهو. سفید.&lt;br /&gt;
تیهو. سفید.  تیهو. سفید. &lt;br /&gt;
کبک&lt;br /&gt;
سفید&lt;br /&gt;
برف&lt;br /&gt;
سفید&lt;br /&gt;
این است زندگی (!)&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== چرخشی در آتش (دفتر شعر) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کمال رفعت صفائی  انتشارات هجرت، کرمانشاه ۸۰ صفحه. ۵۵ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و این هم شعری از این مجموعه، با عنوان «که از میانه فرو ریخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیوار آهنین بود&lt;br /&gt;
اینجا که اکنون دریچه ایست!&lt;br /&gt;
ما چندان به‌قهر و غضب&lt;br /&gt;
ناخن در آن فرو بردیم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اکنون&lt;br /&gt;
خورشید می‌درخشد&lt;br /&gt;
بر سر انگشت‌های خونی ما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۰]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28795</id>
		<title>جلو دانشگاه ۲۰</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28795"/>
		<updated>2012-01-25T23:31:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:20-129.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-130.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-131.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-132.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-133.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
احمد کسروی نه به دلیل عقاید مذهبی و دید محدود «پراگماتیک» و سودگرایانه‌اش در تحلیل مسائل اجتماعی و حتی ادبی، بلکه به دلیل گستردگی و گوناگونی آثار تحقیقی و ادیبانه‌اش از بزرگان پژوهش ادبی و تاریخی است، و از کسانی که قالب‌های محدود پژوهش‌های مدرسی رایج را شکست. کارهای او را می‌توان در چند زمینه خلاصه کرد: الف - تاریخ کهن و جغرافیای ایران. ب - تاریخ جدید، انقلاب مشروطیت و جنبش‌های همزمان با آن. ج - نقد ادبی زبان شناسی. عبدالعلی دست‌غیب این بار هم با شیوه و کیفیت کارهای گذشته‌اش، احمد کسروی و فعالیت‌های او را در زمینه‌های گوناگون شناسانده است. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== پژوهشی در نظریه‌ی ارزش - کار ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رونالد میک&lt;br /&gt;
ترجمه‌ی م، سوداگر&lt;br /&gt;
انتشارات پازند&lt;br /&gt;
۴۴۲ صفحه، ۴۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در پشت جلد این کتاب آمده است: «این کتاب ترجمه‌ی کامل کتاب پژوهی در نظریه‌ی ارزش-کار، تألیف استاد فقید انگلیسی رونالد میک است که ترجمه‌ی سه فصل آن به نام اقتصاددانان کلاسیک و نظریه‌ی ارزش، در ۱۳۵۶ به چاپ رسید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک از اقتصاددانان نامی انگلیسی روزگار ماست. تألیفات وی در زمینه‌ی تاریخ عقاید اقتصادی از بهترین کتاب‌ها در این زمینه شناخته شده، و به ویژه کتاب یادشده معروف‌ترین اثر اوست که بارها به چاپ رسیده و از منابه مهم مطالعه‌ی دانشجویان و پژوهش‌گران اقتصاد سیاسی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک در این کتاب پس از تحلیل نظریه‌ی ارزش - کار از دیدگاه آدام اسمیت و ریکاردو، به تجزیه و تحلیل تفصیلی نطریه‌ی ارزشی مارکس می‌پردازد. در فصل آخر کتاب ضمن بررسی انتقاداتی که از نظریه ارزش - کار به عمل آمده موضوع انطباق این نظریه را بر اقتصاد شوروی و سرمایه‌داری انحصاری مورد تجزیه و تحلیل موشکافانه قرار می‌دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== برشت فیلسوفی در تئاتر   ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ترجمه ع.امین نجفی - انتشارات کتیبه - ۱۱۴ صفحه، ۸۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«مطالبی که در این کناب آمده و هر یک به نحوی با زندگی و اندیشه‌ی هنرمند بزرگ دوران ما پیوند خورده است، مواردی است که برای ترجمه ضروری‌تر یافته‌ایم. پیدا است که در این زمینه هنوز چنان تهیدستیم که ناگزیر، باید اولویت‌ها را در نظر بگیریم. تنها کافی است به این واقعیت توجه کنیم که گذشته از چند نمایشنامه، هنوز تقریبا هیچ یک از نوشته‌های هنری و نظری مجموعه‌ی مقالات چهارجلدی عظیم برشت به فارسی ترجمه نشده است و این راه را بر هر بلندپروازی و پسند شخصی می‌بندد و ترجمه‌ی حاضر نیز گامی است سست و کوتاه و در حد توانائی، سعی شده است که این مجموعه، اگر نه کامل، دست کم جامع باشد و گرایش‌های نظری و تجربی برشت را تا جائی که ممکن است روشن نماید.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این «چند کلمه» را مترجم برای معرفی کتاب آورده است. و اما آنچه در این مجموعه آمده سه مقاله از برشت است. در شناسائی بیش‌تر فن تئاتر به شیوه‌ی او، یک نوشته از رایموند ویلیامز با عنوان زندگی گالیله بر صحنه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== داروین (ویژه‌ی نوجوانان) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: ادموند اکونور - ترجمه‌ی م. ت. صابری - انتشارات مازیار - ۳۲صفحه، ۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب که برای مطالعه و استفاده‌‌ی نوجوانان نگاشته شده، چنان که پیداست در شناخت داروین و نظریه‌ی تکاملی اوست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== نقد اقتصاد سیاسی ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: کارل مارکس. - از انتشارات سازمان چریک‌های فدائی خلق ایران - 192 صفحه، 100 ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب را مارکس در سال 1859 هشت سال پیش از چاپ جلد اول سرمایه - منتشر کرد. او خود این کتاب را «نخستین کتاب کوچک» مطالعات اقتصادی خویش نامیده است. با این حال «نقد اقتصاد سیاسی» را می‌توان دیباچه‌ئی بر کار بزرگش سرمایه به‌شمار اورد. مقدمه بسیار جامعی که خود او بر این کتاب نوشته در واقع حاوی چکیده‌ی اندیشه‌های وی در زمینه‌های اقتصاد، اجتماع، فلسفه و هنر است. بخشی از این پیشگفتار را که اغلب نئرد استناد محققان است در این‌جا  می‌آوریم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«انسان‌ها طی تولید اجتماعی وجود خود به طور قطع پای در [حیطهٔ] مناسبات معینی می‌گذارند که مستقل از اراده‌ی آنها است. یعنی مناسبات تولیدی متناسب است با مرحله‌ی معینی از رشد نیروهای تولید مادی... کّل این مناسبات تولیدی... اخت اقتصادی جامعه، [یعنی] شالودهٔ واقعی آن را تشکیل می‌دهد که بر پایهٔ آن رو بنای حقوقی و سیاسی [جامعه] برپا می‌گردد و اشکال معین شعور اجتماعی در رابطه با آن قرار می‌گیرد. شیوهٔ تولید زندگی مادّی تعیین کنندهٔ شرایط روند عام زندگی اجتماعی، سیاسی، و فکری است. وجود انسان‌ها شعور آنان را تعیین (؟) می‌کند. نیروهای تولید مادی جامعه، در مرحلهٔ معینی از رشد [خود] با مناسبات تولیدیِ موجود یا با مناسباتِ مالکیتی که در چهارچوبش تا آن مرحله از رشد خود عمل نموده‌اند. در تضاد می‌افتند. این مناسبات که از بطن اَشکالِ رشد نیروهای مولده بیرون می‌آیند به‌دست و‌پای آن‌ها زنجیر می‌زنند. دراین موقع یک دورهٔ انقلاب اجتماعی فرا می‌رسد. تغییرات حاصله در پایه‌های اقتصادی، دیر یا زود منتهی به‌دگرگونی کلّ روبنا می‌گردد. در بررسی این‌گونه دگرگونی‌ها همواره باید میان دگرگونی مادّی شرایط اقتصادی تولید که به‌همان دقتِ علوم طبیعی قابل اندازه گیری است، و دگرگونیِ حقیقیِ سیاسی . مذهبی. هنری یا فلسفی [و به‌طور] خلاصه، آن اشکال ایده‌ئولوژیکی که انسان از راه آن‌ها به‌این تضاد واقف شده برای از بین بردن آن‌ها به‌نبرد بر می‌خیزد- تفاوت قائل شد. همان طور که یک فرد به‌استناد نظر وی نسبت به‌خودش قضاوت نمی‌شود [...] یک چنین دوران دگرگونی را [هم] نمی‌توان به‌استناد شعور آن [نسبت به‌خودش] قضاوت کرد؛ بلکه برعکس، این شعور را [باید] بر مبنای تضادهای زندگی مادی [یعنی] تعارض موجود بین نیروهای اجتماعی تولیدی و مناسبات تولید توضیح داد. هیچ نظام اجتماعی [...] قبل از آن‌که کلیهٔ نیروهای مولدهٔ مورد نیازش رشد یافته باشند مضمحل نمی‌شود و‌مناسبات تولیدیِ برترِ جدید، هیچگاه قبل از آنکه شرایط مادی وجود آن در چهارچوب جامعهٔ قدیم به‌حد بلوغ نرسیده باشد. جانشین مناسبات تولیدی قدیم نمی‌گردد؛ به‌این ترتیب بشر به‌طور قطع تکالیفی برای خود مقرر می‌کند که قادر به‌حل آن‌ها باشد. زیرا که بررسی دقیق‌تر همواره نشان می‌دهد که خودِ مسئله تنها وقتی مطرح می‌گردد که شرایط مادی حل آن از قبل فراهم شده یا لااقل در شرف شکل گرفتن باشد.»&lt;br /&gt;
ترجمهٔ نوشته‌های مارکس کار هر مترجمی نیست. مترجم، باید، هم مارکسیستی آگاه باشد تا بتواند موضوع مطرح شده را برای خود به‌دقت تحلیل کند و‌آن را خوب بفهمد، هم، بر زبانی که ترجمه می‌کند (عموماً) و زبان گزارش فلسفهٔ مارکسیسم (خصوصاً) کاملاُ مسلط باشد. به‌همین جهت در ترجمهٔ «کلاسیک‌های مارکسیسم» اعلب کار را گروهی انجام می‌دهند. و دستِ‌کم. معمولاً در این مورد یک مترجم و یک ویراستار با هم کار می‌کنند. مشکل بزرگ کتاب یاد شده ترجمهٔ نارسای آن است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== سفرنامهٔ مرد مالیخولیائی رنگ پریده ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کیومرث منشی‌زاده انتشارات رز [قلمرو شعر ۱۹] ۴۰ صفحه، ۵۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۰]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28794</id>
		<title>جلو دانشگاه ۲۰</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28794"/>
		<updated>2012-01-25T23:29:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:20-129.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-130.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-131.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-132.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-133.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
احمد کسروی نه به دلیل عقاید مذهبی و دید محدود «پراگماتیک» و سودگرایانه‌اش در تحلیل مسائل اجتماعی و حتی ادبی، بلکه به دلیل گستردگی و گوناگونی آثار تحقیقی و ادیبانه‌اش از بزرگان پژوهش ادبی و تاریخی است، و از کسانی که قالب‌های محدود پژوهش‌های مدرسی رایج را شکست. کارهای او را می‌توان در چند زمینه خلاصه کرد: الف - تاریخ کهن و جغرافیای ایران. ب - تاریخ جدید، انقلاب مشروطیت و جنبش‌های همزمان با آن. ج - نقد ادبی زبان شناسی. عبدالعلی دست‌غیب این بار هم با شیوه و کیفیت کارهای گذشته‌اش، احمد کسروی و فعالیت‌های او را در زمینه‌های گوناگون شناسانده است. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== پژوهشی در نظریه‌ی ارزش - کار ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رونالد میک&lt;br /&gt;
ترجمه‌ی م، سوداگر&lt;br /&gt;
انتشارات پازند&lt;br /&gt;
۴۴۲ صفحه، ۴۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در پشت جلد این کتاب آمده است: «این کتاب ترجمه‌ی کامل کتاب پژوهی در نظریه‌ی ارزش-کار، تألیف استاد فقید انگلیسی رونالد میک است که ترجمه‌ی سه فصل آن به نام اقتصاددانان کلاسیک و نظریه‌ی ارزش، در ۱۳۵۶ به چاپ رسید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک از اقتصاددانان نامی انگلیسی روزگار ماست. تألیفات وی در زمینه‌ی تاریخ عقاید اقتصادی از بهترین کتاب‌ها در این زمینه شناخته شده، و به ویژه کتاب یادشده معروف‌ترین اثر اوست که بارها به چاپ رسیده و از منابه مهم مطالعه‌ی دانشجویان و پژوهش‌گران اقتصاد سیاسی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک در این کتاب پس از تحلیل نظریه‌ی ارزش - کار از دیدگاه آدام اسمیت و ریکاردو، به تجزیه و تحلیل تفصیلی نطریه‌ی ارزشی مارکس می‌پردازد. در فصل آخر کتاب ضمن بررسی انتقاداتی که از نظریه ارزش - کار به عمل آمده موضوع انطباق این نظریه را بر اقتصاد شوروی و سرمایه‌داری انحصاری مورد تجزیه و تحلیل موشکافانه قرار می‌دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== برشت فیلسوفی در تئاتر   ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ترجمه ع.امین نجفی - انتشارات کتیبه - ۱۱۴ صفحه، ۸۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«مطالبی که در این کناب آمده و هر یک به نحوی با زندگی و اندیشه‌ی هنرمند بزرگ دوران ما پیوند خورده است، مواردی است که برای ترجمه ضروری‌تر یافته‌ایم. پیدا است که در این زمینه هنوز چنان تهیدستیم که ناگزیر، باید اولویت‌ها را در نظر بگیریم. تنها کافی است به این واقعیت توجه کنیم که گذشته از چند نمایشنامه، هنوز تقریبا هیچ یک از نوشته‌های هنری و نظری مجموعه‌ی مقالات چهارجلدی عظیم برشت به فارسی ترجمه نشده است و این راه را بر هر بلندپروازی و پسند شخصی می‌بندد و ترجمه‌ی حاضر نیز گامی است سست و کوتاه و در حد توانائی، سعی شده است که این مجموعه، اگر نه کامل، دست کم جامع باشد و گرایش‌های نظری و تجربی برشت را تا جائی که ممکن است روشن نماید.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این «چند کلمه» را مترجم برای معرفی کتاب آورده است. و اما آنچه در این مجموعه آمده سه مقاله از برشت است. در شناسائی بیش‌تر فن تئاتر به شیوه‌ی او، یک نوشته از رایموند ویلیامز با عنوان زندگی گالیله بر صحنه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== داروین (ویژه‌ی نوجوانان) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: ادموند اکونور - ترجمه‌ی م. ت. صابری - انتشارات مازیار - ۳۲صفحه، ۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب که برای مطالعه و استفاده‌‌ی نوجوانان نگاشته شده، چنان که پیداست در شناخت داروین و نظریه‌ی تکاملی اوست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== نقد اقتصاد سیاسی ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: کارل مارکس. - از انتشارات سازمان چریک‌های فدائی خلق ایران - 192 صفحه، 100 ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب را مارکس در سال 1859 هشت سال پیش از چاپ جلد اول سرمایه - منتشر کرد. او خود این کتاب را «نخستین کتاب کوچک» مطالعات اقتصادی خویش نامیده است. با این حال «نقد اقتصاد سیاسی» را می‌توان دیباچه‌ئی بر کار بزرگش سرمایه به‌شمار اورد. مقدمه بسیار جامعی که خود او بر این کتاب نوشته در واقع حاوی چکیده‌ی اندیشه‌های وی در زمینه‌های اقتصاد، اجتماع، فلسفه و هنر است. بخشی از این پیشگفتار را که اغلب نئرد استناد محققان است در این‌جا  می‌آوریم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«انسان‌ها طی تولید اجتماعی وجود خود به طور قطع پای در [حیطهٔ] مناسبات معینی می‌گذارند که مستقل از اراده‌ی آنها است. یعنی مناسبات تولیدی متناسب است با مرحله‌ی معینی از رشد نیروهای تولید مادی... کّل این مناسبات تولیدی... اخت اقتصادی جامعه، [یعنی] شالودهٔ واقعی آن را تشکیل می‌دهد که بر پایهٔ آن رو بنای حقوقی و سیاسی [جامعه] برپا می‌گردد و اشکال معین شعور اجتماعی در رابطه با آن قرار می‌گیرد. شیوهٔ تولید زندگی مادّی تعیین کنندهٔ شرایط روند عام زندگی اجتماعی، سیاسی، و فکری است. وجود انسان‌ها شعور آنان را تعیین (؟) می‌کند. نیروهای تولید مادی جامعه، در مرحلهٔ معینی از رشد [خود] با مناسبات تولیدیِ موجود یا با مناسباتِ مالکیتی که در چهارچوبش تا آن مرحله از رشد خود عمل نموده‌اند. در تضاد می‌افتند. این مناسبات که از بطن اَشکالِ رشد نیروهای مولده بیرون می‌آیند به‌دست و‌پای آن‌ها زنجیر می‌زنند. دراین موقع یک دورهٔ انقلاب اجتماعی فرا می‌رسد. تغییرات حاصله در پایه‌های اقتصادی، دیر یا زود منتهی به‌دگرگونی کلّ روبنا می‌گردد. در بررسی این‌گونه دگرگونی‌ها همواره باید میان دگرگونی مادّی شرایط اقتصادی تولید که به‌همان دقتِ علوم طبیعی قابل اندازه گیری است، و دگرگونیِ حقیقیِ سیاسی . مذهبی. هنری یا فلسفی [و به‌طور] خلاصه، آن اشکال ایده‌ئولوژیکی که انسان از راه آن‌ها به‌این تضاد واقف شده برای از بین بردن آن‌ها به‌نبرد بر می‌خیزد- تفاوت قائل شد. همان طور که یک فرد به‌استناد نظر وی نسبت به‌خودش قضاوت نمی‌شود [...] یک چنین دوران دگرگونی را [هم] نمی‌توان به‌استناد شعور آن [نسبت به‌خودش] قضاوت کرد؛ بلکه برعکس، این شعور را [باید] بر مبنای تضادهای زندگی مادی [یعنی] تعارض موجود بین نیروهای اجتماعی تولیدی و مناسبات تولید توضیح داد. هیچ نظام اجتماعی [...] قبل از آن‌که کلیهٔ نیروهای مولدهٔ مورد نیازش رشد یافته باشند مضمحل نمی‌شود و‌مناسبات تولیدیِ برترِ جدید، هیچگاه قبل از آنکه شرایط مادی وجود آن در چهارچوب جامعهٔ قدیم به‌حد بلوغ نرسیده باشد. جانشین مناسبات تولیدی قدیم نمی‌گردد؛ به‌این ترتیب بشر به‌طور قطع تکالیفی برای خود مقرر می‌کند که قادر به‌حل آن‌ها باشد. زیرا که بررسی دقیق‌تر همواره نشان می‌دهد که خودِ مسئله تنها وقتی مطرح می‌گردد که شرایط مادی حل آن از قبل فراهم شده یا لااقل در شرف شکل گرفتن باشد.»&lt;br /&gt;
ترجمهٔ نوشته‌های مارکس کار هر مترجمی نیست. مترجم، باید، هم مارکسیستی آگاه باشد تا بتواند موضوع مطرح شده را برای خود به‌دقت تحلیل کند و‌آن را خوب بفهمد، هم، بر زبانی که ترجمه می‌کند (عموماً) و زبان گزارش فلسفهٔ مارکسیسم (خصوصاً) کاملاُ مسلط باشد. به‌همین جهت در ترجمهٔ «کلاسیک‌های مارکسیسم» اعلب کار را گروهی انجام می‌دهند. و دستِ‌کم. معمولاً در این مورد یک مترجم و یک ویراستار با هم کار می‌کنند. مشکل بزرگ کتاب یاد شده ترجمهٔ نارسای آن است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== سفرنامهٔ مرد مالیخولیائی رنگ پریده ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کیومرث منشی‌زاده&lt;br /&gt;
انتشارات رز [قلمرو شعر ۱۹]&lt;br /&gt;
۴۰ صفحه، ۵۰ ریال.&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۰]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28793</id>
		<title>جلو دانشگاه ۲۰</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28793"/>
		<updated>2012-01-25T23:25:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:20-129.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-130.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-131.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-132.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-133.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
احمد کسروی نه به دلیل عقاید مذهبی و دید محدود «پراگماتیک» و سودگرایانه‌اش در تحلیل مسائل اجتماعی و حتی ادبی، بلکه به دلیل گستردگی و گوناگونی آثار تحقیقی و ادیبانه‌اش از بزرگان پژوهش ادبی و تاریخی است، و از کسانی که قالب‌های محدود پژوهش‌های مدرسی رایج را شکست. کارهای او را می‌توان در چند زمینه خلاصه کرد: الف - تاریخ کهن و جغرافیای ایران. ب - تاریخ جدید، انقلاب مشروطیت و جنبش‌های همزمان با آن. ج - نقد ادبی زبان شناسی. عبدالعلی دست‌غیب این بار هم با شیوه و کیفیت کارهای گذشته‌اش، احمد کسروی و فعالیت‌های او را در زمینه‌های گوناگون شناسانده است. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== پژوهشی در نظریه‌ی ارزش - کار ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رونالد میک&lt;br /&gt;
ترجمه‌ی م، سوداگر&lt;br /&gt;
انتشارات پازند&lt;br /&gt;
۴۴۲ صفحه، ۴۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در پشت جلد این کتاب آمده است: «این کتاب ترجمه‌ی کامل کتاب پژوهی در نظریه‌ی ارزش-کار، تألیف استاد فقید انگلیسی رونالد میک است که ترجمه‌ی سه فصل آن به نام اقتصاددانان کلاسیک و نظریه‌ی ارزش، در ۱۳۵۶ به چاپ رسید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک از اقتصاددانان نامی انگلیسی روزگار ماست. تألیفات وی در زمینه‌ی تاریخ عقاید اقتصادی از بهترین کتاب‌ها در این زمینه شناخته شده، و به ویژه کتاب یادشده معروف‌ترین اثر اوست که بارها به چاپ رسیده و از منابه مهم مطالعه‌ی دانشجویان و پژوهش‌گران اقتصاد سیاسی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک در این کتاب پس از تحلیل نظریه‌ی ارزش - کار از دیدگاه آدام اسمیت و ریکاردو، به تجزیه و تحلیل تفصیلی نطریه‌ی ارزشی مارکس می‌پردازد. در فصل آخر کتاب ضمن بررسی انتقاداتی که از نظریه ارزش - کار به عمل آمده موضوع انطباق این نظریه را بر اقتصاد شوروی و سرمایه‌داری انحصاری مورد تجزیه و تحلیل موشکافانه قرار می‌دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== برشت فیلسوفی در تئاتر   ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ترجمه ع.امین نجفی - انتشارات کتیبه - ۱۱۴ صفحه، ۸۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«مطالبی که در این کناب آمده و هر یک به نحوی با زندگی و اندیشه‌ی هنرمند بزرگ دوران ما پیوند خورده است، مواردی است که برای ترجمه ضروری‌تر یافته‌ایم. پیدا است که در این زمینه هنوز چنان تهیدستیم که ناگزیر، باید اولویت‌ها را در نظر بگیریم. تنها کافی است به این واقعیت توجه کنیم که گذشته از چند نمایشنامه، هنوز تقریبا هیچ یک از نوشته‌های هنری و نظری مجموعه‌ی مقالات چهارجلدی عظیم برشت به فارسی ترجمه نشده است و این راه را بر هر بلندپروازی و پسند شخصی می‌بندد و ترجمه‌ی حاضر نیز گامی است سست و کوتاه و در حد توانائی، سعی شده است که این مجموعه، اگر نه کامل، دست کم جامع باشد و گرایش‌های نظری و تجربی برشت را تا جائی که ممکن است روشن نماید.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این «چند کلمه» را مترجم برای معرفی کتاب آورده است. و اما آنچه در این مجموعه آمده سه مقاله از برشت است. در شناسائی بیش‌تر فن تئاتر به شیوه‌ی او، یک نوشته از رایموند ویلیامز با عنوان زندگی گالیله بر صحنه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== داروین (ویژه‌ی نوجوانان) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: ادموند اکونور - ترجمه‌ی م. ت. صابری - انتشارات مازیار - ۳۲صفحه، ۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب که برای مطالعه و استفاده‌‌ی نوجوانان نگاشته شده، چنان که پیداست در شناخت داروین و نظریه‌ی تکاملی اوست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== نقد اقتصاد سیاسی ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: کارل مارکس. - از انتشارات سازمان چریک‌های فدائی خلق ایران - 192 صفحه، 100 ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب را مارکس در سال 1859 هشت سال پیش از چاپ جلد اول سرمایه - منتشر کرد. او خود این کتاب را «نخستین کتاب کوچک» مطالعات اقتصادی خویش نامیده است. با این حال «نقد اقتصاد سیاسی» را می‌توان دیباچه‌ئی بر کار بزرگش سرمایه به‌شمار اورد. مقدمه بسیار جامعی که خود او بر این کتاب نوشته در واقع حاوی چکیده‌ی اندیشه‌های وی در زمینه‌های اقتصاد، اجتماع، فلسفه و هنر است. بخشی از این پیشگفتار را که اغلب نئرد استناد محققان است در این‌جا  می‌آوریم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«انسان‌ها طی تولید اجتماعی وجود خود به طور قطع پای در [حیطهٔ] مناسبات معینی می‌گذارند که مستقل از اراده‌ی آنها است. یعنی مناسبات تولیدی متناسب است با مرحله‌ی معینی از رشد نیروهای تولید مادی... کّل این مناسبات تولیدی... اخت اقتصادی جامعه، [یعنی] شالودهٔ واقعی آن را تشکیل می‌دهد که بر پایهٔ آن رو بنای حقوقی و سیاسی [جامعه] برپا می‌گردد و اشکال معین شعور اجتماعی در رابطه با آن قرار می‌گیرد. شیوهٔ تولید زندگی مادّی تعیین کنندهٔ شرایط روند عام زندگی اجتماعی، سیاسی، و فکری است. وجود انسان‌ها شعور آنان را تعیین (؟) می‌کند. نیروهای تولید مادی جامعه، در مرحلهٔ معینی از رشد [خود] با مناسبات تولیدیِ موجود یا با مناسباتِ مالکیتی که در چهارچوبش تا آن مرحله از رشد خود عمل نموده‌اند. در تضاد می‌افتند. این مناسبات که از بطن اَشکالِ رشد نیروهای مولده بیرون می‌آیند به‌دست و‌پای آن‌ها زنجیر می‌زنند. دراین موقع یک دورهٔ انقلاب اجتماعی فرا می‌رسد. تغییرات حاصله در پایه‌های اقتصادی، دیر یا زود منتهی به‌دگرگونی کلّ روبنا می‌گردد. در بررسی این‌گونه دگرگونی‌ها همواره باید میان دگرگونی مادّی شرایط اقتصادی تولید که به‌همان دقتِ علوم طبیعی قابل اندازه گیری است، و دگرگونیِ حقیقیِ سیاسی . مذهبی. هنری یا فلسفی [و به‌طور] خلاصه، آن اشکال ایده‌ئولوژیکی که انسان از راه آن‌ها به‌این تضاد واقف شده برای از بین بردن آن‌ها به‌نبرد بر می‌خیزد- تفاوت قائل شد. همان طور که یک فرد به‌استناد نظر وی نسبت به‌خودش قضاوت نمی‌شود [...] یک چنین دوران دگرگونی را [هم] نمی‌توان به‌استناد شعور آن [نسبت به‌خودش] قضاوت کرد؛ بلکه برعکس، این شعور را [باید] بر مبنای تضادهای زندگی مادی [یعنی] تعارض موجود بین نیروهای اجتماعی تولیدی و مناسبات تولید توضیح داد. هیچ نظام اجتماعی [...] قبل از آن‌که کلیهٔ نیروهای مولدهٔ مورد نیازش رشد یافته باشند مضمحل نمی‌شود و‌مناسبات تولیدیِ برترِ جدید، هیچگاه قبل از آنکه شرایط مادی وجود آن در چهارچوب جامعهٔ قدیم به‌حد بلوغ نرسیده باشد. جانشین مناسبات تولیدی قدیم نمی‌گردد؛ به‌این ترتیب بشر به‌طور قطع تکالیفی برای خود مقرر می‌کند که قادر به‌حل آن‌ها باشد. زیرا که بررسی دقیق‌تر همواره نشان می‌دهد که خودِ مسئله تنها وقتی مطرح می‌گردد که شرایط مادی حل آن از قبل فراهم شده یا لااقل در شرف شکل گرفتن باشد.»&lt;br /&gt;
ترجمهٔ نوشته‌های مارکس کار هر مترجمی نیست. مترجم، باید، هم مارکسیستی آگاه باشد تا بتواند موضوع مطرح شده را برای خود به‌دقت تحلیل کند و‌آن را خوب بفهمد، هم، بر زبانی که ترجمه می‌کند (عموماً) و زبان گزارش فلسفهٔ مارکسیسم (خصوصاً) کاملاُ مسلط باشد. به‌همین جهت در ترجمهٔ «کلاسیک‌های مارکسیسم» اعلب کار را گروهی انجام می‌دهند. و دستِ‌کم. معمولاً در این مورد یک مترجم و یک ویراستار با هم کار می‌کنند. مشکل بزرگ کتاب یاد شده ترجمهٔ نارسای آن است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۰]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28788</id>
		<title>جلو دانشگاه ۲۰</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%84%D9%88_%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87_%DB%B2%DB%B0&amp;diff=28788"/>
		<updated>2012-01-25T22:42:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:20-129.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-130.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-131.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-132.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:20-133.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۰ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
احمد کسروی نه به دلیل عقاید مذهبی و دید محدود «پراگماتیک» و سودگرایانه‌اش در تحلیل مسائل اجتماعی و حتی ادبی، بلکه به دلیل گستردگی و گوناگونی آثار تحقیقی و ادیبانه‌اش از بزرگان پژوهش ادبی و تاریخی است، و از کسانی که قالب‌های محدود پژوهش‌های مدرسی رایج را شکست. کارهای او را می‌توان در چند زمینه خلاصه کرد: الف - تاریخ کهن و جغرافیای ایران. ب - تاریخ جدید، انقلاب مشروطیت و جنبش‌های همزمان با آن. ج - نقد ادبی زبان شناسی. عبدالعلی دست‌غیب این بار هم با شیوه و کیفیت کارهای گذشته‌اش، احمد کسروی و فعالیت‌های او را در زمینه‌های گوناگون شناسانده است. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== پژوهشی در نظریه‌ی ارزش - کار ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رونالد میک&lt;br /&gt;
ترجمه‌ی م، سوداگر&lt;br /&gt;
انتشارات پازند&lt;br /&gt;
۴۴۲ صفحه، ۴۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در پشت جلد این کتاب آمده است: «این کتاب ترجمه‌ی کامل کتاب پژوهی در نظریه‌ی ارزش-کار، تألیف استاد فقید انگلیسی رونالد میک است که ترجمه‌ی سه فصل آن به نام اقتصاددانان کلاسیک و نظریه‌ی ارزش، در ۱۳۵۶ به چاپ رسید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک از اقتصاددانان نامی انگلیسی روزگار ماست. تألیفات وی در زمینه‌ی تاریخ عقاید اقتصادی از بهترین کتاب‌ها در این زمینه شناخته شده، و به ویژه کتاب یادشده معروف‌ترین اثر اوست که بارها به چاپ رسیده و از منابه مهم مطالعه‌ی دانشجویان و پژوهش‌گران اقتصاد سیاسی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میلک در این کتاب پس از تحلیل نظریه‌ی ارزش - کار از دیدگاه آدام اسمیت و ریکاردو، به تجزیه و تحلیل تفصیلی نطریه‌ی ارزشی مارکس می‌پردازد. در فصل آخر کتاب ضمن بررسی انتقاداتی که از نظریه ارزش - کار به عمل آمده موضوع انطباق این نظریه را بر اقتصاد شوروی و سرمایه‌داری انحصاری مورد تجزیه و تحلیل موشکافانه قرار می‌دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== برشت فیلسوفی در تئاتر   ==&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ترجمه ع.امین نجفی - انتشارات کتیبه - ۱۱۴ صفحه، ۸۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«مطالبی که در این کناب آمده و هر یک به نحوی با زندگی و اندیشه‌ی هنرمند بزرگ دوران ما پیوند خورده است، مواردی است که برای ترجمه ضروری‌تر یافته‌ایم. پیدا است که در این زمینه هنوز چنان تهیدستیم که ناگزیر، باید اولویت‌ها را در نظر بگیریم. تنها کافی است به این واقعیت توجه کنیم که گذشته از چند نمایشنامه، هنوز تقریبا هیچ یک از نوشته‌های هنری و نظری مجموعه‌ی مقالات چهارجلدی عظیم برشت به فارسی ترجمه نشده است و این راه را بر هر بلندپروازی و پسند شخصی می‌بندد و ترجمه‌ی حاضر نیز گامی است سست و کوتاه و در حد توانائی، سعی شده است که این مجموعه، اگر نه کامل، دست کم جامع باشد و گرایش‌های نظری و تجربی برشت را تا جائی که ممکن است روشن نماید.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این «چند کلمه» را مترجم برای معرفی کتاب آورده است. و اما آنچه در این مجموعه آمده سه مقاله از برشت است. در شناسائی بیش‌تر فن تئاتر به شیوه‌ی او، یک نوشته از رایموند ویلیامز با عنوان زندگی گالیله بر صحنه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== داروین (ویژه‌ی نوجوانان) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: ادموند اکونور - ترجمه‌ی م. ت. صابری - انتشارات مازیار - ۳۲صفحه، ۳۰ ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب که برای مطالعه و استفاده‌‌ی نوجوانان نگاشته شده، چنان که پیداست در شناخت داروین و نظریه‌ی تکاملی اوست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== نقد اقتصاد سیاسی ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اثر: کارل مارکس. - از انتشارات سازمان چریک‌های فدائی خلق ایران - 192 صفحه، 100 ریال.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این کتاب را مارکس در سال 1859 هشت سال پیش از چاپ جلد اول سرمایه - منتشر کرد. او خود این کتاب را «نخستین کتاب کوچک» مطالعات اقتصادی خویش نامیده است. با این حال «نقد اقتصاد سیاسی» را می‌توان دیباچه‌ئی بر کار بزرگش سرمایه به‌شمار اورد. مقدمه بسیار جامعی که خود او بر این کتاب نوشته در واقع حاوی چکیده‌ی اندیشه‌های وی در زمینه‌های اقتصاد، اجتماع، فلسفه و هنر است. بخشی از این پیشگفتار را که اغلب نئرد استناد محققان است در این‌جا  می‌آوریم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«انسان‌ها طی تولید اجتماعی وجود خود به طور قطع پای در [حیطه‌ی] مناسبات معینی می‌گذارند که مستقل از اراده‌ی آنها است. یعنی مناسبات تولیدی متناسب است با مرحله‌ی معینی از رشد نیروهای تولید مادی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۰]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C_%D8%AA%D8%A7%D8%B2%D9%87_%DB%B3%DB%B6&amp;diff=28786</id>
		<title>کتاب‌های تازه ۳۶</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C_%D8%AA%D8%A7%D8%B2%D9%87_%DB%B3%DB%B6&amp;diff=28786"/>
		<updated>2012-01-25T22:37:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:36-132.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:36-133.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:36-134.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
{{بازنگری}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                  &lt;br /&gt;
==  کلیات ==&lt;br /&gt;
                                    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱- فدائی (عراقی)، غلامرضا. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گزیدهٔ کتابشناسی توصیفی اسلامی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، تهران، دفتر نشر فرهنگ اسلامی [بی‌نا] ۴۵۶ ص ۲۰۰ ریال، &lt;br /&gt;
:دراین اثر در حدود ۱۰۰۰ عنوان کتاب که تا سال ۱۳۵۶ نشر یافته است معرفی شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲- نیک آئین، امیر [مستعار]. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واژه‌نامهٔ سیاسی – اجتماعی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، تهران انتشارات حزب تودهٔ ایران، ۱۳۵۸. ۱۸۶ ص. ۱۲۵ ریال.&lt;br /&gt;
: در این اثر صدوده واژهٔ سیاسیُ اجتماعی و فلسفی معنی شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                  &lt;br /&gt;
==  فلسفه ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۳- بلخانف، گئورگی، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مسائل اساسی مارکسیسم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ پرویز بابائی. تهران. انتشارات نگاه. ۱۳۵۸. ۱۲۴ ص. ۹۰ ریال&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۴- هگل، گ.و. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقل در تاریخ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ حمید عنایت. تهران. دانشگاه صنعتی شریف. ۱۳۵۷. ۳۶۵ ص. ۴۵۰ ریال.&lt;br /&gt;
:این کتاب ترجمه جلد اول اثر هگل به‌نام درس‌هائی راجع به‌تاریخ فلسفه جهانی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                  &lt;br /&gt;
== مذهب ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۵- فتحی، اصغر. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;منبر؛ یک رسانهٔ عمومی در اسلام&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ قاسم هاشمی‌نژاد. تهران. پژوهشکدهٔ علوم ارتباطی و توسعه ایران. ۱۳۵۸. ۷۳ ص. ۸۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۶- گولدزیهرْ. ایگناز. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;درس‌هائی دربارهٔ اسلام&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ علی نقی منزوی. تهران انتشارات کمانگیر. ۱۳۵۸. ۴۳۴ ص. ۵۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
:کتاب گولدزیهر در شش بخش است که این کتاب ترجمهٔ چهار بخش از آن است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۷- مطهری، مرتضی.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آشنایی با علوم اسلامی؛ منطق و فلسفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قم. انتشارات صدرا. ۱۳۵۸. ۲۰۰ ص. ۱۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۸-  مطهری، مرتضی. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آشنایی با علوم اسلامی؛ کلام و عرفان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قم. انتشارات صدرا [بی‌نا]. ۱۳۵۸. ۱۶۰ ص. ۸۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
           &lt;br /&gt;
== علوم اجتماعی ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۹- اولیانفسکی، ر. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مسائل معاصر آسیا و افریقا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ هدایت حاتمی و دیگران. تهران انتشارات حزب تودهٔ ایران. ۱۳۵۸. ۲۷۵ ص. ۱۷۵ ریال.&lt;br /&gt;
:کتاب از مسائل سیاسی، اقتصادی و اجتماعی جنبش آزادی‌بخش ملی در آسیا و آفریقا بحث می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۰- حزب کمونیست ایتالیا. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حزب و طبقه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تهران. سازمان چریکهای فدائی خلق ایران. ۱۳۵۹. ۶۶ ص. ۴۰ ریال.&lt;br /&gt;
:این کتاب حاوی اسنادی از جنبش جهانی کمونیستی است که در اواخر دهه دوم قرن بیستم توسط انترناسیونال سوم و حزب کمونیست ایتالیا تنظیم شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۱- خالفیتا، ر. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دارائی شخصی در اتحاد شوروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمه ف. مرشد. تهران انتشارات پارت.۱۳۵۸. ۱۳۹ ص. ۱۱۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۲- رابینسون، جون.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آزادی و ضرورت: مقدمه‌ئی بر مطالعهٔ جامعه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ علی گلریز. تهران. کتاب‌های حبیبی. ۱۳۵۸. ۱۴۵ ص. ۱۴۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۳- سوئینزی، پل. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نظریهٔ تکامل سرمایه‌داری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ حیدر ماسالی. تهران. انتشارات تکاپو. ۱۳۵۸. ۴۱۹ ص. ۳۲۵ ریال.&lt;br /&gt;
:::این کتاب معرفی مقدمه‌ئی و حساب شدهٔ اقتصاد سیاسی علمی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۴- طبری، احسان. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقدی بر تئوری همگرائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تهران انتشارات مروارید. ۱۳۵۸. ۱۰۴ ص. ۱۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
:این اثر نقد کتاب مراحل رشد اقتصادی اثر والت ویتمن رستو است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۵- کاتوزیان، محمدعلی. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آدام اسمیت و ثروت ملل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تهران. انتشارات جیبی. ۱۳۵۸. ۲۰۴ ص. ۱۸۵ ریال.&lt;br /&gt;
:کتاب شامل شرحی دربارهٔ زندگی و نظریات آدام اسمیت و فشرده‌ئی از کتاب مشهور او ثروت ملل است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۶- محمود – حسین [مستعار] &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تضاد طبقاتی در مصر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ ر. سلطانی اوا ج بهروزی. تهران انتشارات علم. ۱۳۵۸. دوجلد ۱۴۰ ریال.&lt;br /&gt;
:این کتاب تاریخ اقتصادی و اجتماعی کشور مصر در چند دههٔ اخیر است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۷- مؤمنی، محمدباقر. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مسائل جنبش و حزب توده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تهران. پیوند. ۱۳۵۸. ۱۰۷ ص. ۷۰ ریال.&lt;br /&gt;
:رسالهٔ حاضر متن کامل مصاحبه‌ئی است که خلاصه آشفته و شتابزده‌ئی از آن در شماره‌های ۲۷ و ۲۸ مجله تهران مصوّر در سال ۱۳۵۸ چاپ شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۸- هاردکونل، راین. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فاشیسم؛ مفر جامعه سرمایه‌داری از بحران&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ منوچهر فکری ارشاد. تهران. انتشارات توس. ۱۳۵۸. ۲۲۸ ص. ۲۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
:مطالب کتاب: شالودهٔ اجتماعی فاشیسم، ایدئولوژی فاشیسم، شرائط رشد و پیروزی فاشیسم... و فاشیسم از ۱۹۴۵ به بعد است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
              &lt;br /&gt;
==  علوم ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۹- ایلیچ، ایوان.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; انرژی و عدالت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ محمدعلی موحد. تهران انتشارات دانشگاه صنعتی شریف. ۷۸ ص. ۷۵ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
           &lt;br /&gt;
== ادبیات ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۰- مسکوب، شاهرخ. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در کوی دوست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تهران. خوارزمی. ۱۳۵۷. ۲۷۸ ص. ۲۶۵ ریال.&lt;br /&gt;
:این اثر تأملی است بر انیشه‌های حافظ از خلال غزلیات او.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۱- شمس‌الدین محمد تبریزی. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مقالات شمس تبریزی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تصحیح محمدعلی موحد. تهران. دانشگاه صنعتی شریف ۱۳۵۶. ۴۵۷ ص. ۱۱۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
         &lt;br /&gt;
==  تاریخ  و  جغرافیا   زندگینامه ==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۲- بارتولد.و.و. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گزیدهٔ مقالات تحقیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ ترجمهٔ کریم کشاورز. تهران. امیرکبیر. ۱۳۵۸. ۵۰۴ ص. ۱۱۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
:کتاب حاضر حاوی مقالاتی در باب جغرافیای تاریخی، تحقیقات تاریخی، اسناد، دربارهٔ چند نام تاریخی و دربارهٔ زبان‌هاست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۳- رائین، اسماعیل. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هفت سال در زندان آریامهر؛ یادداشت‌های شادروان احمد آرامش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تهران. بنگاه ترجمه و نشر کتاب. ۱۳۵۸. ۲۸۰ ص. ۳۲۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۴- لنین، ولادیمیر ایلیچ. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کارل مارکس؛ زندگینامه کوتاه با فشرده‌ئی از مارکسیسم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ ف. م . جوانشیر [مستعار]. انتشارات حزب تودهٔ ایران. ۱۳۵۸. ۵۴ ص.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۵- وکیلی جعفر. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نامه‌ها از زندان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [بی‌م. بی‌نا]. ۱۳۵۸. ۳۵ ص. ۲۵ ریال.&lt;br /&gt;
:مجموعه شش نامه از شهید سرگرد جعفر وکیلی است و از‌جهت بازگوئی گوشه‌هائی از مسائل تاریخ معاصر ایران با اهمیت است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
        &lt;br /&gt;
==  داستان ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۶- آلرامو، سبیلا.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یک زن؛ رنج و رهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ رامشگ، تهران. امیرکبیر. ۱۳۵۸. ۱۸۸ ص. ۲۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
:یک زن به‌بررسی وضعیت خاص زن و چگونگی تنزل مقام اجتماعی او در ایتالیا می‌پردازد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۳۶]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C_%D8%AA%D8%A7%D8%B2%D9%87_%DB%B3%DB%B6&amp;diff=28785</id>
		<title>کتاب‌های تازه ۳۶</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C_%D8%AA%D8%A7%D8%B2%D9%87_%DB%B3%DB%B6&amp;diff=28785"/>
		<updated>2012-01-25T22:35:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:36-132.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:36-133.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:36-134.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
{{بازنگری}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                  &lt;br /&gt;
==  کلیات ==&lt;br /&gt;
                                    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱- فدائی (عراقی)، غلامرضا. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گزیدهٔ کتابشناسی توصیفی اسلامی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، تهران، دفتر نشر فرهنگ اسلامی [بی‌نا] ۴۵۶ ص ۲۰۰ ریال، :::دراین اثر در حدود ۱۰۰۰ عنوان کتاب که تا سال ۱۳۵۶ نشر یافته است معرفی شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲- نیک آئین، امیر [مستعار]. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واژه‌نامهٔ سیاسی – اجتماعی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، تهران انتشارات حزب تودهٔ ایران، ۱۳۵۸. ۱۸۶ ص. ۱۲۵ ریال.&lt;br /&gt;
: در این اثر صدوده واژهٔ سیاسیُ اجتماعی و فلسفی معنی شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                  &lt;br /&gt;
==  فلسفه ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۳- بلخانف، گئورگی، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مسائل اساسی مارکسیسم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ پرویز بابائی. تهران. انتشارات نگاه. ۱۳۵۸. ۱۲۴ ص. ۹۰ ریال&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۴- هگل، گ.و. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقل در تاریخ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ حمید عنایت. تهران. دانشگاه صنعتی شریف. ۱۳۵۷. ۳۶۵ ص. ۴۵۰ ریال.&lt;br /&gt;
:این کتاب ترجمه جلد اول اثر هگل به‌نام درس‌هائی راجع به‌تاریخ فلسفه جهانی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                  &lt;br /&gt;
== مذهب ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۵- فتحی، اصغر. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;منبر؛ یک رسانهٔ عمومی در اسلام&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ قاسم هاشمی‌نژاد. تهران. پژوهشکدهٔ علوم ارتباطی و توسعه ایران. ۱۳۵۸. ۷۳ ص. ۸۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۶- گولدزیهرْ. ایگناز. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;درس‌هائی دربارهٔ اسلام&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ علی نقی منزوی. تهران انتشارات کمانگیر. ۱۳۵۸. ۴۳۴ ص. ۵۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
:کتاب گولدزیهر در شش بخش است که این کتاب ترجمهٔ چهار بخش از آن است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۷- مطهری، مرتضی.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آشنایی با علوم اسلامی؛ منطق و فلسفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قم. انتشارات صدرا. ۱۳۵۸. ۲۰۰ ص. ۱۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۸-  مطهری، مرتضی. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آشنایی با علوم اسلامی؛ کلام و عرفان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قم. انتشارات صدرا [بی‌نا]. ۱۳۵۸. ۱۶۰ ص. ۸۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
           &lt;br /&gt;
== علوم اجتماعی ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۹- اولیانفسکی، ر. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مسائل معاصر آسیا و افریقا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ هدایت حاتمی و دیگران. تهران انتشارات حزب تودهٔ ایران. ۱۳۵۸. ۲۷۵ ص. ۱۷۵ ریال.&lt;br /&gt;
:کتاب از مسائل سیاسی، اقتصادی و اجتماعی جنبش آزادی‌بخش ملی در آسیا و آفریقا بحث می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۰- حزب کمونیست ایتالیا. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حزب و طبقه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تهران. سازمان چریکهای فدائی خلق ایران. ۱۳۵۹. ۶۶ ص. ۴۰ ریال.&lt;br /&gt;
:این کتاب حاوی اسنادی از جنبش جهانی کمونیستی است که در اواخر دهه دوم قرن بیستم توسط انترناسیونال سوم و حزب کمونیست ایتالیا تنظیم شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۱- خالفیتا، ر. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دارائی شخصی در اتحاد شوروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمه ف. مرشد. تهران انتشارات پارت.۱۳۵۸. ۱۳۹ ص. ۱۱۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۲- رابینسون، جون.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آزادی و ضرورت: مقدمه‌ئی بر مطالعهٔ جامعه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ علی گلریز. تهران. کتاب‌های حبیبی. ۱۳۵۸. ۱۴۵ ص. ۱۴۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۳- سوئینزی، پل. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نظریهٔ تکامل سرمایه‌داری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ حیدر ماسالی. تهران. انتشارات تکاپو. ۱۳۵۸. ۴۱۹ ص. ۳۲۵ ریال.&lt;br /&gt;
:::این کتاب معرفی مقدمه‌ئی و حساب شدهٔ اقتصاد سیاسی علمی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۴- طبری، احسان. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقدی بر تئوری همگرائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تهران انتشارات مروارید. ۱۳۵۸. ۱۰۴ ص. ۱۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
:این اثر نقد کتاب مراحل رشد اقتصادی اثر والت ویتمن رستو است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۵- کاتوزیان، محمدعلی. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آدام اسمیت و ثروت ملل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تهران. انتشارات جیبی. ۱۳۵۸. ۲۰۴ ص. ۱۸۵ ریال.&lt;br /&gt;
:کتاب شامل شرحی دربارهٔ زندگی و نظریات آدام اسمیت و فشرده‌ئی از کتاب مشهور او ثروت ملل است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۶- محمود – حسین [مستعار] &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تضاد طبقاتی در مصر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ ر. سلطانی اوا ج بهروزی. تهران انتشارات علم. ۱۳۵۸. دوجلد ۱۴۰ ریال.&lt;br /&gt;
:این کتاب تاریخ اقتصادی و اجتماعی کشور مصر در چند دههٔ اخیر است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۷- مؤمنی، محمدباقر. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مسائل جنبش و حزب توده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تهران. پیوند. ۱۳۵۸. ۱۰۷ ص. ۷۰ ریال.&lt;br /&gt;
:رسالهٔ حاضر متن کامل مصاحبه‌ئی است که خلاصه آشفته و شتابزده‌ئی از آن در شماره‌های ۲۷ و ۲۸ مجله تهران مصوّر در سال ۱۳۵۸ چاپ شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۸- هاردکونل، راین. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فاشیسم؛ مفر جامعه سرمایه‌داری از بحران&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ منوچهر فکری ارشاد. تهران. انتشارات توس. ۱۳۵۸. ۲۲۸ ص. ۲۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
:مطالب کتاب: شالودهٔ اجتماعی فاشیسم، ایدئولوژی فاشیسم، شرائط رشد و پیروزی فاشیسم... و فاشیسم از ۱۹۴۵ به بعد است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
              &lt;br /&gt;
==  علوم ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۹- ایلیچ، ایوان.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; انرژی و عدالت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ محمدعلی موحد. تهران انتشارات دانشگاه صنعتی شریف. ۷۸ ص. ۷۵ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
           &lt;br /&gt;
== ادبیات ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۰- مسکوب، شاهرخ. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در کوی دوست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تهران. خوارزمی. ۱۳۵۷. ۲۷۸ ص. ۲۶۵ ریال.&lt;br /&gt;
:این اثر تأملی است بر انیشه‌های حافظ از خلال غزلیات او.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۱- شمس‌الدین محمد تبریزی. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مقالات شمس تبریزی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تصحیح محمدعلی موحد. تهران. دانشگاه صنعتی شریف ۱۳۵۶. ۴۵۷ ص. ۱۱۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
         &lt;br /&gt;
==  تاریخ  و  جغرافیا   زندگینامه ==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۲- بارتولد.و.و. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گزیدهٔ مقالات تحقیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ ترجمهٔ کریم کشاورز. تهران. امیرکبیر. ۱۳۵۸. ۵۰۴ ص. ۱۱۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
:کتاب حاضر حاوی مقالاتی در باب جغرافیای تاریخی، تحقیقات تاریخی، اسناد، دربارهٔ چند نام تاریخی و دربارهٔ زبان‌هاست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۳- رائین، اسماعیل. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هفت سال در زندان آریامهر؛ یادداشت‌های شادروان احمد آرامش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تهران. بنگاه ترجمه و نشر کتاب. ۱۳۵۸. ۲۸۰ ص. ۳۲۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۴- لنین، ولادیمیر ایلیچ. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کارل مارکس؛ زندگینامه کوتاه با فشرده‌ئی از مارکسیسم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ ف. م . جوانشیر [مستعار]. انتشارات حزب تودهٔ ایران. ۱۳۵۸. ۵۴ ص.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۵- وکیلی جعفر. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نامه‌ها از زندان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [بی‌م. بی‌نا]. ۱۳۵۸. ۳۵ ص. ۲۵ ریال.&lt;br /&gt;
:مجموعه شش نامه از شهید سرگرد جعفر وکیلی است و از‌جهت بازگوئی گوشه‌هائی از مسائل تاریخ معاصر ایران با اهمیت است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
        &lt;br /&gt;
==  داستان ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۶- آلرامو، سبیلا.&lt;br /&gt;
==  یک زن؛ رنج و رهائی ==&lt;br /&gt;
. ترجمهٔ رامشگ، تهران. امیرکبیر. ۱۳۵۸. ۱۸۸ ص. ۲۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
:یک زن به‌بررسی وضعیت خاص زن و چگونگی تنزل مقام اجتماعی او در ایتالیا می‌پردازد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۳۶]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C_%D8%AA%D8%A7%D8%B2%D9%87_%DB%B3%DB%B6&amp;diff=28784</id>
		<title>کتاب‌های تازه ۳۶</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C_%D8%AA%D8%A7%D8%B2%D9%87_%DB%B3%DB%B6&amp;diff=28784"/>
		<updated>2012-01-25T22:33:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:36-132.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:36-133.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:36-134.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
{{بازنگری}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                  &lt;br /&gt;
==  کلیات ==&lt;br /&gt;
                                    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱- فدائی (عراقی)، غلامرضا. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گزیدهٔ کتابشناسی توصیفی اسلامی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، تهران، دفتر نشر فرهنگ اسلامی [بی‌نا] ۴۵۶ ص ۲۰۰ ریال، :::دراین اثر در حدود ۱۰۰۰ عنوان کتاب که تا سال ۱۳۵۶ نشر یافته است معرفی شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲- نیک آئین، امیر [مستعار]. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واژه‌نامهٔ سیاسی – اجتماعی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، تهران انتشارات حزب تودهٔ ایران، ۱۳۵۸. ۱۸۶ ص. ۱۲۵ ریال.&lt;br /&gt;
::: در این اثر صدوده واژهٔ سیاسیُ اجتماعی و فلسفی معنی شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                  &lt;br /&gt;
==  فلسفه ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۳- بلخانف، گئورگی، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مسائل اساسی مارکسیسم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ پرویز بابائی. تهران. انتشارات نگاه. ۱۳۵۸. ۱۲۴ ص. ۹۰ ریال&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۴- هگل، گ.و. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقل در تاریخ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ حمید عنایت. تهران. دانشگاه صنعتی شریف. ۱۳۵۷. ۳۶۵ ص. ۴۵۰ ریال.&lt;br /&gt;
:::این کتاب ترجمه جلد اول اثر هگل به‌نام درس‌هائی راجع به‌تاریخ فلسفه جهانی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
                  &lt;br /&gt;
== مذهب ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۵- فتحی، اصغر. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;منبر؛ یک رسانهٔ عمومی در اسلام&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ قاسم هاشمی‌نژاد. تهران. پژوهشکدهٔ علوم ارتباطی و توسعه ایران. ۱۳۵۸. ۷۳ ص. ۸۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۶- گولدزیهرْ. ایگناز. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;درس‌هائی دربارهٔ اسلام&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ علی نقی منزوی. تهران انتشارات کمانگیر. ۱۳۵۸. ۴۳۴ ص. ۵۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
:::کتاب گولدزیهر در شش بخش است که این کتاب ترجمهٔ چهار بخش از آن است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۷- مطهری، مرتضی.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آشنایی با علوم اسلامی؛ منطق و فلسفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قم. انتشارات صدرا. ۱۳۵۸. ۲۰۰ ص. ۱۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۸-  مطهری، مرتضی. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آشنایی با علوم اسلامی؛ کلام و عرفان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قم. انتشارات صدرا [بی‌نا]. ۱۳۵۸. ۱۶۰ ص. ۸۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
           &lt;br /&gt;
== علوم اجتماعی ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۹- اولیانفسکی، ر. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مسائل معاصر آسیا و افریقا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ هدایت حاتمی و دیگران. تهران انتشارات حزب تودهٔ ایران. ۱۳۵۸. ۲۷۵ ص. ۱۷۵ ریال.&lt;br /&gt;
:::کتاب از مسائل سیاسی، اقتصادی و اجتماعی جنبش آزادی‌بخش ملی در آسیا و آفریقا بحث می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۰- حزب کمونیست ایتالیا. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حزب و طبقه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تهران. سازمان چریکهای فدائی خلق ایران. ۱۳۵۹. ۶۶ ص. ۴۰ ریال.&lt;br /&gt;
:::این کتاب حاوی اسنادی از جنبش جهانی کمونیستی است که در اواخر دهه دوم قرن بیستم توسط انترناسیونال سوم و حزب کمونیست ایتالیا تنظیم شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۱- خالفیتا، ر. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دارائی شخصی در اتحاد شوروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمه ف. مرشد. تهران انتشارات پارت.۱۳۵۸. ۱۳۹ ص. ۱۱۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۲- رابینسون، جون.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آزادی و ضرورت: مقدمه‌ئی بر مطالعهٔ جامعه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ علی گلریز. تهران. کتاب‌های حبیبی. ۱۳۵۸. ۱۴۵ ص. ۱۴۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۳- سوئینزی، پل. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نظریهٔ تکامل سرمایه‌داری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ حیدر ماسالی. تهران. انتشارات تکاپو. ۱۳۵۸. ۴۱۹ ص. ۳۲۵ ریال.&lt;br /&gt;
:::این کتاب معرفی مقدمه‌ئی و حساب شدهٔ اقتصاد سیاسی علمی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۴- طبری، احسان. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نقدی بر تئوری همگرائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تهران انتشارات مروارید. ۱۳۵۸. ۱۰۴ ص. ۱۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
:::این اثر نقد کتاب مراحل رشد اقتصادی اثر والت ویتمن رستو است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۵- کاتوزیان، محمدعلی. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آدام اسمیت و ثروت ملل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تهران. انتشارات جیبی. ۱۳۵۸. ۲۰۴ ص. ۱۸۵ ریال.&lt;br /&gt;
:::کتاب شامل شرحی دربارهٔ زندگی و نظریات آدام اسمیت و فشرده‌ئی از کتاب مشهور او ثروت ملل است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۶- محمود – حسین [مستعار] &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تضاد طبقاتی در مصر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ ر. سلطانی اوا ج بهروزی. تهران انتشارات علم. ۱۳۵۸. دوجلد ۱۴۰ ریال.&lt;br /&gt;
:::این کتاب تاریخ اقتصادی و اجتماعی کشور مصر در چند دههٔ اخیر است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۷- مؤمنی، محمدباقر. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مسائل جنبش و حزب توده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تهران. پیوند. ۱۳۵۸. ۱۰۷ ص. ۷۰ ریال.&lt;br /&gt;
:::رسالهٔ حاضر متن کامل مصاحبه‌ئی است که خلاصه آشفته و شتابزده‌ئی از آن در شماره‌های ۲۷ و ۲۸ مجله تهران مصوّر در سال ۱۳۵۸ چاپ شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۸- هاردکونل، راین. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فاشیسم؛ مفر جامعه سرمایه‌داری از بحران&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ منوچهر فکری ارشاد. تهران. انتشارات توس. ۱۳۵۸. ۲۲۸ ص. ۲۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
:::مطالب کتاب: شالودهٔ اجتماعی فاشیسم، ایدئولوژی فاشیسم، شرائط رشد و پیروزی فاشیسم... و فاشیسم از ۱۹۴۵ به بعد است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
              &lt;br /&gt;
==  علوم ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۹- ایلیچ، ایوان.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; انرژی و عدالت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ محمدعلی موحد. تهران انتشارات دانشگاه صنعتی شریف. ۷۸ ص. ۷۵ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
           &lt;br /&gt;
== ادبیات ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۰- مسکوب، شاهرخ. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در کوی دوست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تهران. خوارزمی. ۱۳۵۷. ۲۷۸ ص. ۲۶۵ ریال.&lt;br /&gt;
:::این اثر تأملی است بر انیشه‌های حافظ از خلال غزلیات او.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۱- شمس‌الدین محمد تبریزی. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مقالات شمس تبریزی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تصحیح محمدعلی موحد. تهران. دانشگاه صنعتی شریف ۱۳۵۶. ۴۵۷ ص. ۱۱۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
         &lt;br /&gt;
==  تاریخ  و  جغرافیا   زندگینامه ==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۲- بارتولد.و.و. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گزیدهٔ مقالات تحقیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ ترجمهٔ کریم کشاورز. تهران. امیرکبیر. ۱۳۵۸. ۵۰۴ ص. ۱۱۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
:::کتاب حاضر حاوی مقالاتی در باب جغرافیای تاریخی، تحقیقات تاریخی، اسناد، دربارهٔ چند نام تاریخی و دربارهٔ زبان‌هاست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۳- رائین، اسماعیل. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هفت سال در زندان آریامهر؛ یادداشت‌های شادروان احمد آرامش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تهران. بنگاه ترجمه و نشر کتاب. ۱۳۵۸. ۲۸۰ ص. ۳۲۰ ریال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۴- لنین، ولادیمیر ایلیچ. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کارل مارکس؛ زندگینامه کوتاه با فشرده‌ئی از مارکسیسم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ترجمهٔ ف. م . جوانشیر [مستعار]. انتشارات حزب تودهٔ ایران. ۱۳۵۸. ۵۴ ص.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۵- وکیلی جعفر. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نامه‌ها از زندان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [بی‌م. بی‌نا]. ۱۳۵۸. ۳۵ ص. ۲۵ ریال.&lt;br /&gt;
:::مجموعه شش نامه از شهید سرگرد جعفر وکیلی است و از‌جهت بازگوئی گوشه‌هائی از مسائل تاریخ معاصر ایران با اهمیت است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
        &lt;br /&gt;
==  داستان ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲۶- آلرامو، سبیلا.&lt;br /&gt;
==  یک زن؛ رنج و رهائی ==&lt;br /&gt;
. ترجمهٔ رامشگ، تهران. امیرکبیر. ۱۳۵۸. ۱۸۸ ص. ۲۰۰ ریال.&lt;br /&gt;
:::یک زن به‌بررسی وضعیت خاص زن و چگونگی تنزل مقام اجتماعی او در ایتالیا می‌پردازد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۳۶]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C_%D8%AA%D8%A7%D8%B2%D9%87_%DB%B3%DB%B6&amp;diff=28776</id>
		<title>کتاب‌های تازه ۳۶</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C_%D8%AA%D8%A7%D8%B2%D9%87_%DB%B3%DB%B6&amp;diff=28776"/>
		<updated>2012-01-25T18:48:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:36-132.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:36-133.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:36-134.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۶ صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۳۶]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28775</id>
		<title>جمع‌بندی‌هائی از رفتار در اعتصاب</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28775"/>
		<updated>2012-01-25T18:43:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:33-086.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-087.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-088.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-089.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-090.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-091.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-092.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-093.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-094.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-095.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-096.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-097.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ناقص}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تجربهٔ اعتصابات در اروپا نشان می‌دهد که هیچ گاه تدارک کار به اندازهٔ کافی فراهم آورده نشده است. اگر قرار باشد کارگران یکّه نخورند، اپوزیسیون انقلابی درون اتحادیه‌های کارگری و اتحادیه‌های کارگری مستقل انقلابی باید کار خود را به نحو زیر پیش ببرند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱- اتحادیه‌های انقلابی و گروه‌های اپوزیسیون درون اتحادیه‌های غیرانقلابی باید در تمام رشته‌های صنعت، با فعالیت روزمرهٔ خود، کارگران را برای درگیری‌های قریب‌الوقوع میان کار و سرمایه آماده کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-  با پدیدار شدن نخستین علائم نارضائی در میان کارگران یا آشکار شدن مقاصد تجاوزگرانهٔ کارفرمایان علیه کارگران، باید بی‌درنگ به کارگران صنعت مربوطه هشدار داد که برخوردی در پیش خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۳- تدارک مقدماتی سازمانی و تبلیغاتی می‌باید تحت شعارهای زیر انجام شود: «از رهبران فرمیست چیزی متوقع نباشید! آنان به شما خیانت خواهند کرد! سرنوشت‌تان را خود در دست بگیرید! خود را برای مبارزه آماده کنید! در غیراین‌صورت، شکست حتمی خواهد بود.» - در این تبلیغات باید حداقل تکیه را بر موارد مشخص خیانت رهبران رفرمیست در مبارزات سندیکائی گذاشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۴- در همین دوران تدارک، ضروری است از طریق جلسات و گفت‌وگوهای خصوصی با کارگران دانسته شود که عناصر غیرحزبی، آنارکوسندیکالیست‌ها، رفرمیست‌ها، یا مسیحی‌هائی که می‌توانند با اتخاذ یک تاکتیک مستقل از رهبری رفرمیست جدا و به‌مبارزه علیه کارفرما کشانده شوند کدامند، و کدام این‌ها می‌توانند همراه کارگران انقلابی در رهبری مبارزه اعتصابی شرکت جویند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۵- خواست‌های اقتصادی باید برای توده‌های کارگر روشن و قابل‌هضم باشد. این خواست‌ها باید منعکس¬کنندهٔ وضعیت مشخص آنان باشد. این خواست‌ها باید قبلاً با کارگران به‌بحث گذاشته شده باشد تا بعد به شعارهائی بدل شوند که اکثریت کارگران را به‌میدان بکشاند و مبنای جبهۀ واحد و عمل مشترک آنان شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۶- در دوران تدارک، جلسات نمایندگان مؤسسات یا شوراهای کارگری می‌تواند نقش مهمی ایفا کند، به شرط آن‌که اینان زیر نفوذ رهبران رفرمیست و ارگان‌های سازشکار و هم‌دست طبقاتی نباشند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۷- اتحادیه‌ها و اپوزیسیون‌های انقلابی باید به‌دقت مراقب کار و رابطۀ خود با توده‌های کارگری در کارخانه باشند و علیه هرگونه کاغذبازی و جدائی از توده‌ها که مانع واکنش سریع و فوری نسبت به تحولات داخل کارخانه است به‌طور جدی مبارزه کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۸- اتحادیه‌های انقلابی و اپوزیسیون‌های انقلابی باید تمام تدارکات را طوری انجام دهند که ضرورت ایجاد ارگان‌های رزمنده برای رهبری مبارزه بتواند در پائین، در میان توده‌ها، احساس و پیشنهاد شود و به‌موضوع بحث تمام مؤسسات صنعتی بدل گردد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۹- اگر امکان تعطیل کارخانه‌ئی می‌رود باید با شعار «ایجاد کمیته‌های اقدام علیه تعطیل کارخانه» و با تأکید به‌روی خواست‌های کارگران به‌میدان آمد. این کمیته‌های اقدام باید از میان کارگران موسسۀ صنعتی و صرف‌نظر از وابستگی‌های حزبی و عضویت‌شان در اتحادیۀ کارگری انتخاب شوند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱۰- اگر وضع برای اعتصاب مساعد است و توده‌های کارگر سرشار از روحیۀ پیکارجوئی هستند، تشکیل «کمیته‌های اعتصاب» منتخب کارگران باید مورد حمایت قرار گیرد (حتی اگر اعتصاب تحت رهبری یک اتحادیه انقلابی باشد). کارگران، چه متشکل چه غیرمتشکل، از هر گرایشی که باشند، می‌باید در انتخاب این کمیته‌ها شرکت جویند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱۱- همزمان با این اقدامات باید، در میان توده‌ها علیه انتخاب کمیته‌ها از بالا به تبلیغ و تهییج شدیدی اقدام کرد. باید کوشش‌های دیوانسالاران سندیکائی را که می‌خواهند رهبری اعتصاب به کمیته‌های منتخب از بالا سپرده شود افشا کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱۲- در مبارزات کارگری، خطرناک‌ترین کار، دعوت آزمایشی به‌اعتصاب بر پایهٔ احساسات به‌جای شعور است. رهبران یک اعتصاب نه تنها باید دانش کاملی از وضع صنعت مربوطه داشته باشند، بلکه نیز باید کاملاً بدانند که در میان توده‌ها چه می‌گذرد. نکتهٔ مهم این است که دیر نجنبند و پشت سر توده‌ها حرکت نکنند بل بتواند ارادهٔ پیکارجویانهٔ کارگران را به‌نحو احسن به‌کار گیرند و بدون آن که تدارکات لازم را فراهم آورده باشند اعتصابی اعلام نکنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱۳- مهم‌ترین نکته البته انتخاب لحظهٔ درست برای اعلام اعتصاب است. در این مورد باید تجربهٔ اعتصاب لودز را در نظر گرفت. اگر لحظهٔ درست از دست برود نتایج نامطلوبی به‌دست خواهد آمد. بنابراین شروع اعتصاب باید برای لحظهٔ مساعدی تعیین شود، به‌نحوی که با اوضاع سیاسی، اقتصادی، موقعیت زمانمکانی، تناسب قوا، سیاست کارفرما و غیره خوانائی داشته باشد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱۴- در دورهٔ تدارک یک اعتصاب یا تعطیل کارخانه از سوی کارفرما، تأمین صندوق اعتصابی باید به‌طور جدی مورد توجه قرار گیرد، به‌ویژه در کشورهائی که از قبل «صندوق اعتصاب» وجود نداشته است. اگر این توضیح نادرست است که کارگران می‌توانند با کمک اتحادیهٔ کارگری کارفرما را شکست دهند، این نیز نادرست است که پس از شروع اعتصاب به‌فکر کمک به‌اعتصابیون و کارگرانی بیفتیم که با تعطیل کارخانه اخراج شده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
== اشکال، ماهیت و وظائف ارگان‌های رزمندهٔ کارگری ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هدف از کل کار تدارکاتی این است که ضرورت یک کار مبارزاتیِ سازمان یافته را به‌توده‌ها توضیح دهیم. این امر آن قدر مهم است که ما باید در میان توده‌ها به‌معرفی و جا انداختن نظریهٔ کمیته‌های ضدتعطیل، کمیته‌های اعتصاب، و کمیسیون‌های ویژه برای رهبری مبارزه دست بزنیم. هرگاه انتظار آن می‌رود که تعطیل پیش آید، باید کمیته‌ئی تشکیل داد که مبارزه را علیه تعطیل کارخانه هدایت کند. انتخاب کمیته باید پیش از اعلام اعتصاب انجام پذیرد.&lt;br /&gt;
::: اگر تعطیل کارخانه‌ئی به‌طور ناگهانی پیش آید یا اعتصابی غیرمنتظره رخ دهد و انتخاب کمیته‌های مورد‌نظر نتواند به‌موقع انجام پذیرد، باید فوراً و پیش‌از آن که کارگران کارخانه را ترک گویند جلسه‌ئی از کارگران کارخانه تشکیل داد. در این جلسه پس از اشارات مقدماتی باید انتخاب کمیته‌ئی مطرح شود که در‌برگیرندهٔ همهٔ گرایش‌های سیاسی، در میان کارگران باشد. به‌منظور تضمین ترکیب رضایت‌بخش کمیته‌های اعتصاب، باید آن ها را از افراد کارخانه‌ها و بخش‌های بزرگ مؤسسات صنعتی انتخاب کرد تا نمایندگی درستی از همهٔ رسته‌ها و گروه‌ها به‌دست آید. نحوه‌ٔ انتخاب می‌بایست با حد و مرز نزاع و اندازهٔ کارخانه مطابقت داشته باشد. هر چه کمیتهٔ اعتصاب بزرگ‌تر باشد رهبری تودهٔ کارگری آسان‌تر خواهد بود. در کارخانجات کوچک‌تر باید در مقابل هر ۲۵ تا ۵۰ نفر یک نماینده به‌کمیتهٔ اعتصاب فرستاد، و در کارخانجات بزرگ در مقابل هر ۱۰۰ تا ۲۰۰ نفر حتی در کارخانه‌های بزرگ‌تر که ده‌ها هزار کارگر دارند باید درمقابل هر ۲۰۰ تا ۳۰۰ کارگر یک نمایند به‌کمیتهٔ اعتصاب فرستاد. این کمیته‌های بزرک اعتصاب می‌باید «کمیته‌های اجرائی» خود را انتخاب کنند. وظیفهٔ کمیته‌های اجرائی این خواهد بود که جلسات مرتب کمیته‌های اعتصاب را فرا خوانند و به‌آن‌ها گزارش دهند و از این طریق با توده‌های اعتصابی در‌تماس باشند. هریک از اعضای کمیتهٔ‌اعتصاب نیز باید وظیفهٔ معینی را به‌عهده گیرد.&lt;br /&gt;
در جهت انجام وظائف کمیتهٔ اعتصاب، کوشش‌های زیر باید‌انجام پذیرد:&lt;br /&gt;
:::۱- وظیفهٔ کمیتهٔ اعتصاب است که با تمام وسائلی که در اختیار دارد مبارزه برای تحقق خواست‌های کارگران را به‌پیش ببرد. موفقیت این مبارزه بستگی به‌این خواهد داشت که کمیتهٔ اعتصاب تا چه حد بتواند نفوذ رفرمیست‌ها را بزداید و رهبری را از چنگ آنان به در آرد.&lt;br /&gt;
:::۲- کمیتهٔ اعتصاب باید مبارزه را هدایت کند، با کارفرما وارد مذاکره شود، به‌موقع موافقت‌نامه با کارفرما را امضا کند و از پیش اعلام دارد که هر نوع موافقی از سوی رفرمیست‌ها که پنهان از کارگران اعتصابی انجام گیرد از طرف کارگران پذیرفته نخواهد شد.&lt;br /&gt;
:::۳- کمیتهٔ اعتصاب باید به‌دقت مراقب فعالیت‌های دیوانسالاران اتحادیه‌های کارگری باشد که در صورتی که مذاکرات و تحریکات پشت پرده انجام گرفته باشد کمیتهٔ اعتصاب باید تظاهراتی در مقابل ساختمان اتحادیه علیه رهبری سندیکا برگزار کند. کارگران متشکل و غیرمتشکل را به جلسه‌ئی فراخواند، استعفای بوروکرات‌های ارتجاعی سندیکاها را خواستار شود، برای کمک به اعتصابیون اقدام به‌جمع‌آوری پول بپردازد و اعتماد‌کورکورانهٔ کارگران و به‌ویژه کارگران مسیحی و سوسیال دموکرات را نسبت به‌رفرمیست‌ها متزلزل کند.  &lt;br /&gt;
:::۴- کمیتهٔ اعتصاب باید حربهٔ نیرومندی در دست اپوزیسیون انقلابی در سندیکا باشد تا به‌مدد آن بتوان تمام عمَال سرما‌یه‌داران و یاران آنان را در سندیکاهای رفرمیست باز شناخت و بیرون راند.&lt;br /&gt;
:::۵- کمیتهٔ اعتصاب باید شورای کارخانه را به‌مبارزه فراخواند. اما اگر شورای کارخانه بخواهد طرف بوروکرات‌های اتحادیهٔ کارخانه را بگیرد، باید مبارزه را متوجه آن نیز کرد.&lt;br /&gt;
:::۶- وظیفهٔ اصلی کمیتهٔ اعتصاب تنها این نیست که توجه توده‌های کارگری را به‌شعارهای مطرح شده در مبارزه جلب کند، بل (و به‌ویژه این امر بسیار مهم است) که شعارهای اصلی را به‌کمک شعارهای اضافی برطبق اوضاع سیاسی متغیر تکمیل کند، بدون آن که بگذارد ابتکار عمل از دستش خارج شود.&lt;br /&gt;
:::۷- یک کمیتهٔ اعتصاب هیچ گاه نباید خود را در موضوع «همه یا هیچ» قرار دهد. کمیتهٔ اعتصاب باید قادر باشد در طول کارزار اِعتصابی تناسب قوا را بشناسد و به‌موقع دست به‌مانور بزند (که این البته به‌معنی ساخت و پاخت در رأس نیست). تجربه می‌آموزد که عدم نرمش در‌مبارزهٔ طبقاتی انقلابی اشتباه بزرگی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۳۳]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28774</id>
		<title>جمع‌بندی‌هائی از رفتار در اعتصاب</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28774"/>
		<updated>2012-01-25T18:40:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:33-086.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-087.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-088.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-089.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-090.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-091.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-092.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-093.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-094.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-095.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-096.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-097.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تجربهٔ اعتصابات در اروپا نشان می‌دهد که هیچ گاه تدارک کار به اندازهٔ کافی فراهم آورده نشده است. اگر قرار باشد کارگران یکّه نخورند، اپوزیسیون انقلابی درون اتحادیه‌های کارگری و اتحادیه‌های کارگری مستقل انقلابی باید کار خود را به نحو زیر پیش ببرند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱- اتحادیه‌های انقلابی و گروه‌های اپوزیسیون درون اتحادیه‌های غیرانقلابی باید در تمام رشته‌های صنعت، با فعالیت روزمرهٔ خود، کارگران را برای درگیری‌های قریب‌الوقوع میان کار و سرمایه آماده کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-  با پدیدار شدن نخستین علائم نارضائی در میان کارگران یا آشکار شدن مقاصد تجاوزگرانهٔ کارفرمایان علیه کارگران، باید بی‌درنگ به کارگران صنعت مربوطه هشدار داد که برخوردی در پیش خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۳- تدارک مقدماتی سازمانی و تبلیغاتی می‌باید تحت شعارهای زیر انجام شود: «از رهبران فرمیست چیزی متوقع نباشید! آنان به شما خیانت خواهند کرد! سرنوشت‌تان را خود در دست بگیرید! خود را برای مبارزه آماده کنید! در غیراین‌صورت، شکست حتمی خواهد بود.» - در این تبلیغات باید حداقل تکیه را بر موارد مشخص خیانت رهبران رفرمیست در مبارزات سندیکائی گذاشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۴- در همین دوران تدارک، ضروری است از طریق جلسات و گفت‌وگوهای خصوصی با کارگران دانسته شود که عناصر غیرحزبی، آنارکوسندیکالیست‌ها، رفرمیست‌ها، یا مسیحی‌هائی که می‌توانند با اتخاذ یک تاکتیک مستقل از رهبری رفرمیست جدا و به‌مبارزه علیه کارفرما کشانده شوند کدامند، و کدام این‌ها می‌توانند همراه کارگران انقلابی در رهبری مبارزه اعتصابی شرکت جویند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۵- خواست‌های اقتصادی باید برای توده‌های کارگر روشن و قابل‌هضم باشد. این خواست‌ها باید منعکس¬کنندهٔ وضعیت مشخص آنان باشد. این خواست‌ها باید قبلاً با کارگران به‌بحث گذاشته شده باشد تا بعد به شعارهائی بدل شوند که اکثریت کارگران را به‌میدان بکشاند و مبنای جبهۀ واحد و عمل مشترک آنان شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۶- در دوران تدارک، جلسات نمایندگان مؤسسات یا شوراهای کارگری می‌تواند نقش مهمی ایفا کند، به شرط آن‌که اینان زیر نفوذ رهبران رفرمیست و ارگان‌های سازشکار و هم‌دست طبقاتی نباشند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۷- اتحادیه‌ها و اپوزیسیون‌های انقلابی باید به‌دقت مراقب کار و رابطۀ خود با توده‌های کارگری در کارخانه باشند و علیه هرگونه کاغذبازی و جدائی از توده‌ها که مانع واکنش سریع و فوری نسبت به تحولات داخل کارخانه است به‌طور جدی مبارزه کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۸- اتحادیه‌های انقلابی و اپوزیسیون‌های انقلابی باید تمام تدارکات را طوری انجام دهند که ضرورت ایجاد ارگان‌های رزمنده برای رهبری مبارزه بتواند در پائین، در میان توده‌ها، احساس و پیشنهاد شود و به‌موضوع بحث تمام مؤسسات صنعتی بدل گردد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۹- اگر امکان تعطیل کارخانه‌ئی می‌رود باید با شعار «ایجاد کمیته‌های اقدام علیه تعطیل کارخانه» و با تأکید به‌روی خواست‌های کارگران به‌میدان آمد. این کمیته‌های اقدام باید از میان کارگران موسسۀ صنعتی و صرف‌نظر از وابستگی‌های حزبی و عضویت‌شان در اتحادیۀ کارگری انتخاب شوند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱۰- اگر وضع برای اعتصاب مساعد است و توده‌های کارگر سرشار از روحیۀ پیکارجوئی هستند، تشکیل «کمیته‌های اعتصاب» منتخب کارگران باید مورد حمایت قرار گیرد (حتی اگر اعتصاب تحت رهبری یک اتحادیه انقلابی باشد). کارگران، چه متشکل چه غیرمتشکل، از هر گرایشی که باشند، می‌باید در انتخاب این کمیته‌ها شرکت جویند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱۱- همزمان با این اقدامات باید، در میان توده‌ها علیه انتخاب کمیته‌ها از بالا به تبلیغ و تهییج شدیدی اقدام کرد. باید کوشش‌های دیوانسالاران سندیکائی را که می‌خواهند رهبری اعتصاب به کمیته‌های منتخب از بالا سپرده شود افشا کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱۲- در مبارزات کارگری، خطرناک‌ترین کار، دعوت آزمایشی به‌اعتصاب بر پایهٔ احساسات به‌جای شعور است. رهبران یک اعتصاب نه تنها باید دانش کاملی از وضع صنعت مربوطه داشته باشند، بلکه نیز باید کاملاً بدانند که در میان توده‌ها چه می‌گذرد. نکتهٔ مهم این است که دیر نجنبند و پشت سر توده‌ها حرکت نکنند بل بتواند ارادهٔ پیکارجویانهٔ کارگران را به‌نحو احسن به‌کار گیرند و بدون آن که تدارکات لازم را فراهم آورده باشند اعتصابی اعلام نکنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱۳- مهم‌ترین نکته البته انتخاب لحظهٔ درست برای اعلام اعتصاب است. در این مورد باید تجربهٔ اعتصاب لودز را در نظر گرفت. اگر لحظهٔ درست از دست برود نتایج نامطلوبی به‌دست خواهد آمد. بنابراین شروع اعتصاب باید برای لحظهٔ مساعدی تعیین شود، به‌نحوی که با اوضاع سیاسی، اقتصادی، موقعیت زمانمکانی، تناسب قوا، سیاست کارفرما و غیره خوانائی داشته باشد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱۴- در دورهٔ تدارک یک اعتصاب یا تعطیل کارخانه از سوی کارفرما، تأمین صندوق اعتصابی باید به‌طور جدی مورد توجه قرار گیرد، به‌ویژه در کشورهائی که از قبل «صندوق اعتصاب» وجود نداشته است. اگر این توضیح نادرست است که کارگران می‌توانند با کمک اتحادیهٔ کارگری کارفرما را شکست دهند، این نیز نادرست است که پس از شروع اعتصاب به‌فکر کمک به‌اعتصابیون و کارگرانی بیفتیم که با تعطیل کارخانه اخراج شده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
== اشکال، ماهیت و وظائف ارگان‌های رزمندهٔ کارگری ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هدف از کل کار تدارکاتی این است که ضرورت یک کار مبارزاتیِ سازمان یافته را به‌توده‌ها توضیح دهیم. این امر آن قدر مهم است که ما باید در میان توده‌ها به‌معرفی و جا انداختن نظریهٔ کمیته‌های ضدتعطیل، کمیته‌های اعتصاب، و کمیسیون‌های ویژه برای رهبری مبارزه دست بزنیم. هرگاه انتظار آن می‌رود که تعطیل پیش آید، باید کمیته‌ئی تشکیل داد که مبارزه را علیه تعطیل کارخانه هدایت کند. انتخاب کمیته باید پیش از اعلام اعتصاب انجام پذیرد.&lt;br /&gt;
::: اگر تعطیل کارخانه‌ئی به‌طور ناگهانی پیش آید یا اعتصابی غیرمنتظره رخ دهد و انتخاب کمیته‌های مورد‌نظر نتواند به‌موقع انجام پذیرد، باید فوراً و پیش‌از آن که کارگران کارخانه را ترک گویند جلسه‌ئی از کارگران کارخانه تشکیل داد. در این جلسه پس از اشارات مقدماتی باید انتخاب کمیته‌ئی مطرح شود که در‌برگیرندهٔ همهٔ گرایش‌های سیاسی، در میان کارگران باشد. به‌منظور تضمین ترکیب رضایت‌بخش کمیته‌های اعتصاب، باید آن ها را از افراد کارخانه‌ها و بخش‌های بزرگ مؤسسات صنعتی انتخاب کرد تا نمایندگی درستی از همهٔ رسته‌ها و گروه‌ها به‌دست آید. نحوه‌ٔ انتخاب می‌بایست با حد و مرز نزاع و اندازهٔ کارخانه مطابقت داشته باشد. هر چه کمیتهٔ اعتصاب بزرگ‌تر باشد رهبری تودهٔ کارگری آسان‌تر خواهد بود. در کارخانجات کوچک‌تر باید در مقابل هر ۲۵ تا ۵۰ نفر یک نماینده به‌کمیتهٔ اعتصاب فرستاد، و در کارخانجات بزرگ در مقابل هر ۱۰۰ تا ۲۰۰ نفر حتی در کارخانه‌های بزرگ‌تر که ده‌ها هزار کارگر دارند باید درمقابل هر ۲۰۰ تا ۳۰۰ کارگر یک نمایند به‌کمیتهٔ اعتصاب فرستاد. این کمیته‌های بزرک اعتصاب می‌باید «کمیته‌های اجرائی» خود را انتخاب کنند. وظیفهٔ کمیته‌های اجرائی این خواهد بود که جلسات مرتب کمیته‌های اعتصاب را فرا خوانند و به‌آن‌ها گزارش دهند و از این طریق با توده‌های اعتصابی در‌تماس باشند. هریک از اعضای کمیتهٔ‌اعتصاب نیز باید وظیفهٔ معینی را به‌عهده گیرد.&lt;br /&gt;
در جهت انجام وظائف کمیتهٔ اعتصاب، کوشش‌های زیر باید‌انجام پذیرد:&lt;br /&gt;
:::۱- وظیفهٔ کمیتهٔ اعتصاب است که با تمام وسائلی که در اختیار دارد مبارزه برای تحقق خواست‌های کارگران را به‌پیش ببرد. موفقیت این مبارزه بستگی به‌این خواهد داشت که کمیتهٔ اعتصاب تا چه حد بتواند نفوذ رفرمیست‌ها را بزداید و رهبری را از چنگ آنان به در آرد.&lt;br /&gt;
:::۲- کمیتهٔ اعتصاب باید مبارزه را هدایت کند، با کارفرما وارد مذاکره شود، به‌موقع موافقت‌نامه با کارفرما را امضا کند و از پیش اعلام دارد که هر نوع موافقی از سوی رفرمیست‌ها که پنهان از کارگران اعتصابی انجام گیرد از طرف کارگران پذیرفته نخواهد شد.&lt;br /&gt;
:::۳- کمیتهٔ اعتصاب باید به‌دقت مراقب فعالیت‌های دیوانسالاران اتحادیه‌های کارگری باشد که در صورتی که مذاکرات و تحریکات پشت پرده انجام گرفته باشد کمیتهٔ اعتصاب باید تظاهراتی در مقابل ساختمان اتحادیه علیه رهبری سندیکا برگزار کند. کارگران متشکل و غیرمتشکل را به جلسه‌ئی فراخواند، استعفای بوروکرات‌های ارتجاعی سندیکاها را خواستار شود، برای کمک به اعتصابیون اقدام به‌جمع‌آوری پول بپردازد و اعتماد‌کورکورانهٔ کارگران و به‌ویژه کارگران مسیحی و سوسیال دموکرات را نسبت به‌رفرمیست‌ها متزلزل کند.  &lt;br /&gt;
:::۴- کمیتهٔ اعتصاب باید حربهٔ نیرومندی در دست اپوزیسیون انقلابی در سندیکا باشد تا به‌مدد آن بتوان تمام عمَال سرما‌یه‌داران و یاران آنان را در سندیکاهای رفرمیست باز شناخت و بیرون راند.&lt;br /&gt;
:::۵- کمیتهٔ اعتصاب باید شورای کارخانه را به‌مبارزه فراخواند. اما اگر شورای کارخانه بخواهد طرف بوروکرات‌های اتحادیهٔ کارخانه را بگیرد، باید مبارزه را متوجه آن نیز کرد.&lt;br /&gt;
:::۶- وظیفهٔ اصلی کمیتهٔ اعتصاب تنها این نیست که توجه توده‌های کارگری را به‌شعارهای مطرح شده در مبارزه جلب کند، بل (و به‌ویژه این امر بسیار مهم است) که شعارهای اصلی را به‌کمک شعارهای اضافی برطبق اوضاع سیاسی متغیر تکمیل کند، بدون آن که بگذارد ابتکار عمل از دستش خارج شود.&lt;br /&gt;
:::۷- یک کمیتهٔ اعتصاب هیچ گاه نباید خود را در موضوع «همه یا هیچ» قرار دهد. کمیتهٔ اعتصاب باید قادر باشد در طول کارزار اِعتصابی تناسب قوا را بشناسد و به‌موقع دست به‌مانور بزند (که این البته به‌معنی ساخت و پاخت در رأس نیست). تجربه می‌آموزد که عدم نرمش در‌مبارزهٔ طبقاتی انقلابی اشتباه بزرگی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۳۳]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28460</id>
		<title>جمع‌بندی‌هائی از رفتار در اعتصاب</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28460"/>
		<updated>2012-01-23T11:18:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:33-086.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-087.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-088.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-089.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-090.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-091.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-092.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-093.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-094.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-095.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-096.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-097.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تجربهٔ اعتصابات در اروپا نشان می‌دهد که هیچ گاه تدارک کار به اندازهٔ کافی فراهم آورده نشده است. اگر قرار باشد کارگران یکّه نخورند، اپوزیسیون انقلابی درون اتحادیه‌های کارگری و اتحادیه‌های کارگری مستقل انقلابی باید کار خود را به نحو زیر پیش ببرند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱- اتحادیه‌های انقلابی و گروه‌های اپوزیسیون درون اتحادیه‌های غیرانقلابی باید در تمام رشته‌های صنعت، با فعالیت روزمرهٔ خود، کارگران را برای درگیری‌های قریب‌الوقوع میان کار و سرمایه آماده کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-  با پدیدار شدن نخستین علائم نارضائی در میان کارگران یا آشکار شدن مقاصد تجاوزگرانهٔ کارفرمایان علیه کارگران، باید بی‌درنگ به کارگران صنعت مربوطه هشدار داد که برخوردی در پیش خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۳- تدارک مقدماتی سازمانی و تبلیغاتی می‌باید تحت شعارهای زیر انجام شود: «از رهبران فرمیست چیزی متوقع نباشید! آنان به شما خیانت خواهند کرد! سرنوشت‌تان را خود در دست بگیرید! خود را برای مبارزه آماده کنید! در غیراین‌صورت، شکست حتمی خواهد بود.» - در این تبلیغات باید حداقل تکیه را بر موارد مشخص خیانت رهبران رفرمیست در مبارزات سندیکائی گذاشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۴- در همین دوران تدارک، ضروری است از طریق جلسات و گفت‌وگوهای خصوصی با کارگران دانسته شود که عناصر غیرحزبی، آنارکوسندیکالیست‌ها، رفرمیست‌ها، یا مسیحی‌هائی که می‌توانند با اتخاذ یک تاکتیک مستقل از رهبری رفرمیست جدا و به‌مبارزه علیه کارفرما کشانده شوند کدامند، و کدام این‌ها می‌توانند همراه کارگران انقلابی در رهبری مبارزه اعتصابی شرکت جویند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۵- خواست‌های اقتصادی باید برای توده‌های کارگر روشن و قابل‌هضم باشد. این خواست‌ها باید منعکس¬کنندهٔ وضعیت مشخص آنان باشد. این خواست‌ها باید قبلاً با کارگران به‌بحث گذاشته شده باشد تا بعد به شعارهائی بدل شوند که اکثریت کارگران را به‌میدان بکشاند و مبنای جبهۀ واحد و عمل مشترک آنان شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۶- در دوران تدارک، جلسات نمایندگان مؤسسات یا شوراهای کارگری می‌تواند نقش مهمی ایفا کند، به شرط آن‌که اینان زیر نفوذ رهبران رفرمیست و ارگان‌های سازشکار و هم‌دست طبقاتی نباشند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۷- اتحادیه‌ها و اپوزیسیون‌های انقلابی باید به‌دقت مراقب کار و رابطۀ خود با توده‌های کارگری در کارخانه باشند و علیه هرگونه کاغذبازی و جدائی از توده‌ها که مانع واکنش سریع و فوری نسبت به تحولات داخل کارخانه است به‌طور جدی مبارزه کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۸- اتحادیه‌های انقلابی و اپوزیسیون‌های انقلابی باید تمام تدارکات را طوری انجام دهند که ضرورت ایجاد ارگان‌های رزمنده برای رهبری مبارزه بتواند در پائین، در میان توده‌ها، احساس و پیشنهاد شود و به‌موضوع بحث تمام مؤسسات صنعتی بدل گردد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۹- اگر امکان تعطیل کارخانه‌ئی می‌رود باید با شعار «ایجاد کمیته‌های اقدام علیه تعطیل کارخانه» و با تأکید به‌روی خواست‌های کارگران به‌میدان آمد. این کمیته‌های اقدام باید از میان کارگران موسسۀ صنعتی و صرف‌نظر از وابستگی‌های حزبی و عضویت‌شان در اتحادیۀ کارگری انتخاب شوند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱۰- اگر وضع برای اعتصاب مساعد است و توده‌های کارگر سرشار از روحیۀ پیکارجوئی هستند، تشکیل «کمیته‌های اعتصاب» منتخب کارگران باید مورد حمایت قرار گیرد (حتی اگر اعتصاب تحت رهبری یک اتحادیه انقلابی باشد). کارگران، چه متشکل چه غیرمتشکل، از هر گرایشی که باشند، می‌باید در انتخاب این کمیته‌ها شرکت جویند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱۱- همزمان با این اقدامات باید، در میان توده‌ها علیه انتخاب کمیته‌ها از بالا به تبلیغ و تهییج شدیدی اقدام کرد. باید کوشش‌های دیوانسالاران سندیکائی را که می‌خواهند رهبری اعتصاب به کمیته‌های منتخب از بالا سپرده شود افشا کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱۲- در مبارزات کارگری، خطرناک‌ترین کار، دعوت آزمایشی به‌اعتصاب بر پایهٔ احساسات به‌جای شعور است. رهبران یک اعتصاب نه تنها باید دانش کاملی از وضع صنعت مربوطه داشته باشند، بلکه نیز باید کاملاً بدانند که در میان توده‌ها چه می‌گذرد. نکتهٔ مهم این است که دیر نجنبند و پشت سر توده‌ها حرکت نکنند بل بتواند ارادهٔ پیکارجویانهٔ کارگران را به‌نحو احسن به‌کار گیرند و بدون آن که تدارکات لازم را فراهم آورده باشند اعتصابی اعلام نکنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱۳- مهم‌ترین نکته البته انتخاب لحظهٔ درست برای اعلام اعتصاب است. در این مورد باید تجربهٔ اعتصاب لودز را در نظر گرفت. اگر لحظهٔ درست از دست برود نتایج نامطلوبی به‌دست خواهد آمد. بنابراین شروع اعتصاب باید برای لحظهٔ مساعدی تعیین شود، به‌نحوی که با اوضاع سیاسی، اقتصادی، موقعیت زمانمکانی، تناسب قوا، سیاست کارفرما و غیره خوانائی داشته باشد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱۴- در دورهٔ تدارک یک اعتصاب یا تعطیل کارخانه از سوی کارفرما، تأمین صندوق اعتصابی باید به‌طور جدی مورد توجه قرار گیرد، به‌ویژه در کشورهائی که از قبل «صندوق اعتصاب» وجود نداشته است. اگر این توضیح نادرست است که کارگران می‌توانند با کمک اتحادیهٔ کارگری کارفرما را شکست دهند، این نیز نادرست است که پس از شروع اعتصاب به‌فکر کمک به‌اعتصابیون و کارگرانی بیفتیم که با تعطیل کارخانه اخراج شده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
== اشکال، ماهیت و وظائف ارگان‌های رزمندهٔ کارگری ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۳۳]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28459</id>
		<title>جمع‌بندی‌هائی از رفتار در اعتصاب</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28459"/>
		<updated>2012-01-23T11:17:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:33-086.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-087.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-088.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-089.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-090.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-091.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-092.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-093.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-094.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-095.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-096.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-097.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تجربهٔ اعتصابات در اروپا نشان می‌دهد که هیچ گاه تدارک کار به اندازهٔ کافی فراهم آورده نشده است. اگر قرار باشد کارگران یکّه نخورند، اپوزیسیون انقلابی درون اتحادیه‌های کارگری و اتحادیه‌های کارگری مستقل انقلابی باید کار خود را به نحو زیر پیش ببرند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱- اتحادیه‌های انقلابی و گروه‌های اپوزیسیون درون اتحادیه‌های غیرانقلابی باید در تمام رشته‌های صنعت، با فعالیت روزمرهٔ خود، کارگران را برای درگیری‌های قریب‌الوقوع میان کار و سرمایه آماده کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲:::-  با پدیدار شدن نخستین علائم نارضائی در میان کارگران یا آشکار شدن مقاصد تجاوزگرانهٔ کارفرمایان علیه کارگران، باید بی‌درنگ به کارگران صنعت مربوطه هشدار داد که برخوردی در پیش خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۳- تدارک مقدماتی سازمانی و تبلیغاتی می‌باید تحت شعارهای زیر انجام شود: «از رهبران فرمیست چیزی متوقع نباشید! آنان به شما خیانت خواهند کرد! سرنوشت‌تان را خود در دست بگیرید! خود را برای مبارزه آماده کنید! در غیراین‌صورت، شکست حتمی خواهد بود.» - در این تبلیغات باید حداقل تکیه را بر موارد مشخص خیانت رهبران رفرمیست در مبارزات سندیکائی گذاشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۴- در همین دوران تدارک، ضروری است از طریق جلسات و گفت‌وگوهای خصوصی با کارگران دانسته شود که عناصر غیرحزبی، آنارکوسندیکالیست‌ها، رفرمیست‌ها، یا مسیحی‌هائی که می‌توانند با اتخاذ یک تاکتیک مستقل از رهبری رفرمیست جدا و به‌مبارزه علیه کارفرما کشانده شوند کدامند، و کدام این‌ها می‌توانند همراه کارگران انقلابی در رهبری مبارزه اعتصابی شرکت جویند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۵- خواست‌های اقتصادی باید برای توده‌های کارگر روشن و قابل‌هضم باشد. این خواست‌ها باید منعکس¬کنندهٔ وضعیت مشخص آنان باشد. این خواست‌ها باید قبلاً با کارگران به‌بحث گذاشته شده باشد تا بعد به شعارهائی بدل شوند که اکثریت کارگران را به‌میدان بکشاند و مبنای جبهۀ واحد و عمل مشترک آنان شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۶- در دوران تدارک، جلسات نمایندگان مؤسسات یا شوراهای کارگری می‌تواند نقش مهمی ایفا کند، به شرط آن‌که اینان زیر نفوذ رهبران رفرمیست و ارگان‌های سازشکار و هم‌دست طبقاتی نباشند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۷- اتحادیه‌ها و اپوزیسیون‌های انقلابی باید به‌دقت مراقب کار و رابطۀ خود با توده‌های کارگری در کارخانه باشند و علیه هرگونه کاغذبازی و جدائی از توده‌ها که مانع واکنش سریع و فوری نسبت به تحولات داخل کارخانه است به‌طور جدی مبارزه کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۸- اتحادیه‌های انقلابی و اپوزیسیون‌های انقلابی باید تمام تدارکات را طوری انجام دهند که ضرورت ایجاد ارگان‌های رزمنده برای رهبری مبارزه بتواند در پائین، در میان توده‌ها، احساس و پیشنهاد شود و به‌موضوع بحث تمام مؤسسات صنعتی بدل گردد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۹- اگر امکان تعطیل کارخانه‌ئی می‌رود باید با شعار «ایجاد کمیته‌های اقدام علیه تعطیل کارخانه» و با تأکید به‌روی خواست‌های کارگران به‌میدان آمد. این کمیته‌های اقدام باید از میان کارگران موسسۀ صنعتی و صرف‌نظر از وابستگی‌های حزبی و عضویت‌شان در اتحادیۀ کارگری انتخاب شوند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۰- اگر وضع برای اعتصاب مساعد است و توده‌های کارگر سرشار از روحیۀ پیکارجوئی هستند، تشکیل «کمیته‌های اعتصاب» منتخب کارگران باید مورد حمایت قرار گیرد (حتی اگر اعتصاب تحت رهبری یک اتحادیه انقلابی باشد). کارگران، چه متشکل چه غیرمتشکل، از هر گرایشی که باشند، می‌باید در انتخاب این کمیته‌ها شرکت جویند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۱- همزمان با این اقدامات باید، در میان توده‌ها علیه انتخاب کمیته‌ها از بالا به تبلیغ و تهییج شدیدی اقدام کرد. باید کوشش‌های دیوانسالاران سندیکائی را که می‌خواهند رهبری اعتصاب به کمیته‌های منتخب از بالا سپرده شود افشا کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۲- در مبارزات کارگری، خطرناک‌ترین کار، دعوت آزمایشی به‌اعتصاب بر پایهٔ احساسات به‌جای شعور است. رهبران یک اعتصاب نه تنها باید دانش کاملی از وضع صنعت مربوطه داشته باشند، بلکه نیز باید کاملاً بدانند که در میان توده‌ها چه می‌گذرد. نکتهٔ مهم این است که دیر نجنبند و پشت سر توده‌ها حرکت نکنند بل بتواند ارادهٔ پیکارجویانهٔ کارگران را به‌نحو احسن به‌کار گیرند و بدون آن که تدارکات لازم را فراهم آورده باشند اعتصابی اعلام نکنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۳- مهم‌ترین نکته البته انتخاب لحظهٔ درست برای اعلام اعتصاب است. در این مورد باید تجربهٔ اعتصاب لودز را در نظر گرفت. اگر لحظهٔ درست از دست برود نتایج نامطلوبی به‌دست خواهد آمد. بنابراین شروع اعتصاب باید برای لحظهٔ مساعدی تعیین شود، به‌نحوی که با اوضاع سیاسی، اقتصادی، موقعیت زمانمکانی، تناسب قوا، سیاست کارفرما و غیره خوانائی داشته باشد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۴- در دورهٔ تدارک یک اعتصاب یا تعطیل کارخانه از سوی کارفرما، تأمین صندوق اعتصابی باید به‌طور جدی مورد توجه قرار گیرد، به‌ویژه در کشورهائی که از قبل «صندوق اعتصاب» وجود نداشته است. اگر این توضیح نادرست است که کارگران می‌توانند با کمک اتحادیهٔ کارگری کارفرما را شکست دهند، این نیز نادرست است که پس از شروع اعتصاب به‌فکر کمک به‌اعتصابیون و کارگرانی بیفتیم که با تعطیل کارخانه اخراج شده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== اشکال، ماهیت و وظائف ارگان‌های رزمندهٔ کارگری ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۳۳]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28457</id>
		<title>جمع‌بندی‌هائی از رفتار در اعتصاب</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28457"/>
		<updated>2012-01-23T11:15:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:33-086.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-087.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-088.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-089.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-090.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-091.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-092.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-093.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-094.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-095.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-096.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-097.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تجربهٔ اعتصابات در اروپا نشان می‌دهد که هیچ گاه تدارک کار به اندازهٔ کافی فراهم آورده نشده است. اگر قرار باشد کارگران یکّه نخورند، اپوزیسیون انقلابی درون اتحادیه‌های کارگری و اتحادیه‌های کارگری مستقل انقلابی باید کار خود را به نحو زیر پیش ببرند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«::»۱- اتحادیه‌های انقلابی و گروه‌های اپوزیسیون درون اتحادیه‌های غیرانقلابی باید در تمام رشته‌های صنعت، با فعالیت روزمرهٔ خود، کارگران را برای درگیری‌های قریب‌الوقوع میان کار و سرمایه آماده کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲-  با پدیدار شدن نخستین علائم نارضائی در میان کارگران یا آشکار شدن مقاصد تجاوزگرانهٔ کارفرمایان علیه کارگران، باید بی‌درنگ به کارگران صنعت مربوطه هشدار داد که برخوردی در پیش خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۳- تدارک مقدماتی سازمانی و تبلیغاتی می‌باید تحت شعارهای زیر انجام شود: «از رهبران فرمیست چیزی متوقع نباشید! آنان به شما خیانت خواهند کرد! سرنوشت‌تان را خود در دست بگیرید! خود را برای مبارزه آماده کنید! در غیراین‌صورت، شکست حتمی خواهد بود.» - در این تبلیغات باید حداقل تکیه را بر موارد مشخص خیانت رهبران رفرمیست در مبارزات سندیکائی گذاشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۴- در همین دوران تدارک، ضروری است از طریق جلسات و گفت‌وگوهای خصوصی با کارگران دانسته شود که عناصر غیرحزبی، آنارکوسندیکالیست‌ها، رفرمیست‌ها، یا مسیحی‌هائی که می‌توانند با اتخاذ یک تاکتیک مستقل از رهبری رفرمیست جدا و به‌مبارزه علیه کارفرما کشانده شوند کدامند، و کدام این‌ها می‌توانند همراه کارگران انقلابی در رهبری مبارزه اعتصابی شرکت جویند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۵- خواست‌های اقتصادی باید برای توده‌های کارگر روشن و قابل‌هضم باشد. این خواست‌ها باید منعکس¬کنندهٔ وضعیت مشخص آنان باشد. این خواست‌ها باید قبلاً با کارگران به‌بحث گذاشته شده باشد تا بعد به شعارهائی بدل شوند که اکثریت کارگران را به‌میدان بکشاند و مبنای جبهۀ واحد و عمل مشترک آنان شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۶- در دوران تدارک، جلسات نمایندگان مؤسسات یا شوراهای کارگری می‌تواند نقش مهمی ایفا کند، به شرط آن‌که اینان زیر نفوذ رهبران رفرمیست و ارگان‌های سازشکار و هم‌دست طبقاتی نباشند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۷- اتحادیه‌ها و اپوزیسیون‌های انقلابی باید به‌دقت مراقب کار و رابطۀ خود با توده‌های کارگری در کارخانه باشند و علیه هرگونه کاغذبازی و جدائی از توده‌ها که مانع واکنش سریع و فوری نسبت به تحولات داخل کارخانه است به‌طور جدی مبارزه کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۸- اتحادیه‌های انقلابی و اپوزیسیون‌های انقلابی باید تمام تدارکات را طوری انجام دهند که ضرورت ایجاد ارگان‌های رزمنده برای رهبری مبارزه بتواند در پائین، در میان توده‌ها، احساس و پیشنهاد شود و به‌موضوع بحث تمام مؤسسات صنعتی بدل گردد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۹- اگر امکان تعطیل کارخانه‌ئی می‌رود باید با شعار «ایجاد کمیته‌های اقدام علیه تعطیل کارخانه» و با تأکید به‌روی خواست‌های کارگران به‌میدان آمد. این کمیته‌های اقدام باید از میان کارگران موسسۀ صنعتی و صرف‌نظر از وابستگی‌های حزبی و عضویت‌شان در اتحادیۀ کارگری انتخاب شوند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۰- اگر وضع برای اعتصاب مساعد است و توده‌های کارگر سرشار از روحیۀ پیکارجوئی هستند، تشکیل «کمیته‌های اعتصاب» منتخب کارگران باید مورد حمایت قرار گیرد (حتی اگر اعتصاب تحت رهبری یک اتحادیه انقلابی باشد). کارگران، چه متشکل چه غیرمتشکل، از هر گرایشی که باشند، می‌باید در انتخاب این کمیته‌ها شرکت جویند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۱- همزمان با این اقدامات باید، در میان توده‌ها علیه انتخاب کمیته‌ها از بالا به تبلیغ و تهییج شدیدی اقدام کرد. باید کوشش‌های دیوانسالاران سندیکائی را که می‌خواهند رهبری اعتصاب به کمیته‌های منتخب از بالا سپرده شود افشا کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۲- در مبارزات کارگری، خطرناک‌ترین کار، دعوت آزمایشی به‌اعتصاب بر پایهٔ احساسات به‌جای شعور است. رهبران یک اعتصاب نه تنها باید دانش کاملی از وضع صنعت مربوطه داشته باشند، بلکه نیز باید کاملاً بدانند که در میان توده‌ها چه می‌گذرد. نکتهٔ مهم این است که دیر نجنبند و پشت سر توده‌ها حرکت نکنند بل بتواند ارادهٔ پیکارجویانهٔ کارگران را به‌نحو احسن به‌کار گیرند و بدون آن که تدارکات لازم را فراهم آورده باشند اعتصابی اعلام نکنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۳- مهم‌ترین نکته البته انتخاب لحظهٔ درست برای اعلام اعتصاب است. در این مورد باید تجربهٔ اعتصاب لودز را در نظر گرفت. اگر لحظهٔ درست از دست برود نتایج نامطلوبی به‌دست خواهد آمد. بنابراین شروع اعتصاب باید برای لحظهٔ مساعدی تعیین شود، به‌نحوی که با اوضاع سیاسی، اقتصادی، موقعیت زمانمکانی، تناسب قوا، سیاست کارفرما و غیره خوانائی داشته باشد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۴- در دورهٔ تدارک یک اعتصاب یا تعطیل کارخانه از سوی کارفرما، تأمین صندوق اعتصابی باید به‌طور جدی مورد توجه قرار گیرد، به‌ویژه در کشورهائی که از قبل «صندوق اعتصاب» وجود نداشته است. اگر این توضیح نادرست است که کارگران می‌توانند با کمک اتحادیهٔ کارگری کارفرما را شکست دهند، این نیز نادرست است که پس از شروع اعتصاب به‌فکر کمک به‌اعتصابیون و کارگرانی بیفتیم که با تعطیل کارخانه اخراج شده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== اشکال، ماهیت و وظائف ارگان‌های رزمندهٔ کارگری ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۳۳]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28456</id>
		<title>جمع‌بندی‌هائی از رفتار در اعتصاب</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28456"/>
		<updated>2012-01-23T11:14:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:33-086.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-087.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-088.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-089.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-090.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-091.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-092.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-093.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-094.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-095.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-096.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-097.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تجربهٔ اعتصابات در اروپا نشان می‌دهد که هیچ گاه تدارک کار به اندازهٔ کافی فراهم آورده نشده است. اگر قرار باشد کارگران یکّه نخورند، اپوزیسیون انقلابی درون اتحادیه‌های کارگری و اتحادیه‌های کارگری مستقل انقلابی باید کار خود را به نحو زیر پیش ببرند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱- اتحادیه‌های انقلابی و گروه‌های اپوزیسیون درون اتحادیه‌های غیرانقلابی باید در تمام رشته‌های صنعت، با فعالیت روزمرهٔ خود، کارگران را برای درگیری‌های قریب‌الوقوع میان کار و سرمایه آماده کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲-  با پدیدار شدن نخستین علائم نارضائی در میان کارگران یا آشکار شدن مقاصد تجاوزگرانهٔ کارفرمایان علیه کارگران، باید بی‌درنگ به کارگران صنعت مربوطه هشدار داد که برخوردی در پیش خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۳- تدارک مقدماتی سازمانی و تبلیغاتی می‌باید تحت شعارهای زیر انجام شود: «از رهبران فرمیست چیزی متوقع نباشید! آنان به شما خیانت خواهند کرد! سرنوشت‌تان را خود در دست بگیرید! خود را برای مبارزه آماده کنید! در غیراین‌صورت، شکست حتمی خواهد بود.» - در این تبلیغات باید حداقل تکیه را بر موارد مشخص خیانت رهبران رفرمیست در مبارزات سندیکائی گذاشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۴- در همین دوران تدارک، ضروری است از طریق جلسات و گفت‌وگوهای خصوصی با کارگران دانسته شود که عناصر غیرحزبی، آنارکوسندیکالیست‌ها، رفرمیست‌ها، یا مسیحی‌هائی که می‌توانند با اتخاذ یک تاکتیک مستقل از رهبری رفرمیست جدا و به‌مبارزه علیه کارفرما کشانده شوند کدامند، و کدام این‌ها می‌توانند همراه کارگران انقلابی در رهبری مبارزه اعتصابی شرکت جویند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۵- خواست‌های اقتصادی باید برای توده‌های کارگر روشن و قابل‌هضم باشد. این خواست‌ها باید منعکس¬کنندهٔ وضعیت مشخص آنان باشد. این خواست‌ها باید قبلاً با کارگران به‌بحث گذاشته شده باشد تا بعد به شعارهائی بدل شوند که اکثریت کارگران را به‌میدان بکشاند و مبنای جبهۀ واحد و عمل مشترک آنان شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۶- در دوران تدارک، جلسات نمایندگان مؤسسات یا شوراهای کارگری می‌تواند نقش مهمی ایفا کند، به شرط آن‌که اینان زیر نفوذ رهبران رفرمیست و ارگان‌های سازشکار و هم‌دست طبقاتی نباشند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۷- اتحادیه‌ها و اپوزیسیون‌های انقلابی باید به‌دقت مراقب کار و رابطۀ خود با توده‌های کارگری در کارخانه باشند و علیه هرگونه کاغذبازی و جدائی از توده‌ها که مانع واکنش سریع و فوری نسبت به تحولات داخل کارخانه است به‌طور جدی مبارزه کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۸- اتحادیه‌های انقلابی و اپوزیسیون‌های انقلابی باید تمام تدارکات را طوری انجام دهند که ضرورت ایجاد ارگان‌های رزمنده برای رهبری مبارزه بتواند در پائین، در میان توده‌ها، احساس و پیشنهاد شود و به‌موضوع بحث تمام مؤسسات صنعتی بدل گردد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۹- اگر امکان تعطیل کارخانه‌ئی می‌رود باید با شعار «ایجاد کمیته‌های اقدام علیه تعطیل کارخانه» و با تأکید به‌روی خواست‌های کارگران به‌میدان آمد. این کمیته‌های اقدام باید از میان کارگران موسسۀ صنعتی و صرف‌نظر از وابستگی‌های حزبی و عضویت‌شان در اتحادیۀ کارگری انتخاب شوند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۰- اگر وضع برای اعتصاب مساعد است و توده‌های کارگر سرشار از روحیۀ پیکارجوئی هستند، تشکیل «کمیته‌های اعتصاب» منتخب کارگران باید مورد حمایت قرار گیرد (حتی اگر اعتصاب تحت رهبری یک اتحادیه انقلابی باشد). کارگران، چه متشکل چه غیرمتشکل، از هر گرایشی که باشند، می‌باید در انتخاب این کمیته‌ها شرکت جویند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۱- همزمان با این اقدامات باید، در میان توده‌ها علیه انتخاب کمیته‌ها از بالا به تبلیغ و تهییج شدیدی اقدام کرد. باید کوشش‌های دیوانسالاران سندیکائی را که می‌خواهند رهبری اعتصاب به کمیته‌های منتخب از بالا سپرده شود افشا کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۲- در مبارزات کارگری، خطرناک‌ترین کار، دعوت آزمایشی به‌اعتصاب بر پایهٔ احساسات به‌جای شعور است. رهبران یک اعتصاب نه تنها باید دانش کاملی از وضع صنعت مربوطه داشته باشند، بلکه نیز باید کاملاً بدانند که در میان توده‌ها چه می‌گذرد. نکتهٔ مهم این است که دیر نجنبند و پشت سر توده‌ها حرکت نکنند بل بتواند ارادهٔ پیکارجویانهٔ کارگران را به‌نحو احسن به‌کار گیرند و بدون آن که تدارکات لازم را فراهم آورده باشند اعتصابی اعلام نکنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۳- مهم‌ترین نکته البته انتخاب لحظهٔ درست برای اعلام اعتصاب است. در این مورد باید تجربهٔ اعتصاب لودز را در نظر گرفت. اگر لحظهٔ درست از دست برود نتایج نامطلوبی به‌دست خواهد آمد. بنابراین شروع اعتصاب باید برای لحظهٔ مساعدی تعیین شود، به‌نحوی که با اوضاع سیاسی، اقتصادی، موقعیت زمانمکانی، تناسب قوا، سیاست کارفرما و غیره خوانائی داشته باشد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۴- در دورهٔ تدارک یک اعتصاب یا تعطیل کارخانه از سوی کارفرما، تأمین صندوق اعتصابی باید به‌طور جدی مورد توجه قرار گیرد، به‌ویژه در کشورهائی که از قبل «صندوق اعتصاب» وجود نداشته است. اگر این توضیح نادرست است که کارگران می‌توانند با کمک اتحادیهٔ کارگری کارفرما را شکست دهند، این نیز نادرست است که پس از شروع اعتصاب به‌فکر کمک به‌اعتصابیون و کارگرانی بیفتیم که با تعطیل کارخانه اخراج شده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== اشکال، ماهیت و وظائف ارگان‌های رزمندهٔ کارگری ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۳۳]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28455</id>
		<title>جمع‌بندی‌هائی از رفتار در اعتصاب</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28455"/>
		<updated>2012-01-23T11:13:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:33-086.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-087.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-088.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-089.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-090.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-091.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-092.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-093.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-094.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-095.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-096.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-097.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تجربهٔ اعتصابات در اروپا نشان می‌دهد که هیچ گاه تدارک کار به اندازهٔ کافی فراهم آورده نشده است. اگر قرار باشد کارگران یکّه نخورند، اپوزیسیون انقلابی درون اتحادیه‌های کارگری و اتحادیه‌های کارگری مستقل انقلابی باید کار خود را به نحو زیر پیش ببرند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱- اتحادیه‌های انقلابی و گروه‌های اپوزیسیون درون اتحادیه‌های غیرانقلابی باید در تمام رشته‌های صنعت، با فعالیت روزمرهٔ خود، کارگران را برای درگیری‌های قریب‌الوقوع میان کار و سرمایه آماده کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲-  با پدیدار شدن نخستین علائم نارضائی در میان کارگران یا آشکار شدن مقاصد تجاوزگرانهٔ کارفرمایان علیه کارگران، باید بی‌درنگ به کارگران صنعت مربوطه هشدار داد که برخوردی در پیش خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۳- تدارک مقدماتی سازمانی و تبلیغاتی می‌باید تحت شعارهای زیر انجام شود: «از رهبران فرمیست چیزی متوقع نباشید! آنان به شما خیانت خواهند کرد! سرنوشت‌تان را خود در دست بگیرید! خود را برای مبارزه آماده کنید! در غیراین‌صورت، شکست حتمی خواهد بود.» - در این تبلیغات باید حداقل تکیه را بر موارد مشخص خیانت رهبران رفرمیست در مبارزات سندیکائی گذاشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۴- در همین دوران تدارک، ضروری است از طریق جلسات و گفت‌وگوهای خصوصی با کارگران دانسته شود که عناصر غیرحزبی، آنارکوسندیکالیست‌ها، رفرمیست‌ها، یا مسیحی‌هائی که می‌توانند با اتخاذ یک تاکتیک مستقل از رهبری رفرمیست جدا و به‌مبارزه علیه کارفرما کشانده شوند کدامند، و کدام این‌ها می‌توانند همراه کارگران انقلابی در رهبری مبارزه اعتصابی شرکت جویند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۵- خواست‌های اقتصادی باید برای توده‌های کارگر روشن و قابل‌هضم باشد. این خواست‌ها باید منعکس¬کنندهٔ وضعیت مشخص آنان باشد. این خواست‌ها باید قبلاً با کارگران به‌بحث گذاشته شده باشد تا بعد به شعارهائی بدل شوند که اکثریت کارگران را به‌میدان بکشاند و مبنای جبهۀ واحد و عمل مشترک آنان شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۶- در دوران تدارک، جلسات نمایندگان مؤسسات یا شوراهای کارگری می‌تواند نقش مهمی ایفا کند، به شرط آن‌که اینان زیر نفوذ رهبران رفرمیست و ارگان‌های سازشکار و هم‌دست طبقاتی نباشند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۷- اتحادیه‌ها و اپوزیسیون‌های انقلابی باید به‌دقت مراقب کار و رابطۀ خود با توده‌های کارگری در کارخانه باشند و علیه هرگونه کاغذبازی و جدائی از توده‌ها که مانع واکنش سریع و فوری نسبت به تحولات داخل کارخانه است به‌طور جدی مبارزه کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۸- اتحادیه‌های انقلابی و اپوزیسیون‌های انقلابی باید تمام تدارکات را طوری انجام دهند که ضرورت ایجاد ارگان‌های رزمنده برای رهبری مبارزه بتواند در پائین، در میان توده‌ها، احساس و پیشنهاد شود و به‌موضوع بحث تمام مؤسسات صنعتی بدل گردد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۹- اگر امکان تعطیل کارخانه‌ئی می‌رود باید با شعار «ایجاد کمیته‌های اقدام علیه تعطیل کارخانه» و با تأکید به‌روی خواست‌های کارگران به‌میدان آمد. این کمیته‌های اقدام باید از میان کارگران موسسۀ صنعتی و صرف‌نظر از وابستگی‌های حزبی و عضویت‌شان در اتحادیۀ کارگری انتخاب شوند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۰- اگر وضع برای اعتصاب مساعد است و توده‌های کارگر سرشار از روحیۀ پیکارجوئی هستند، تشکیل «کمیته‌های اعتصاب» منتخب کارگران باید مورد حمایت قرار گیرد (حتی اگر اعتصاب تحت رهبری یک اتحادیه انقلابی باشد). کارگران، چه متشکل چه غیرمتشکل، از هر گرایشی که باشند، می‌باید در انتخاب این کمیته‌ها شرکت جویند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۱- همزمان با این اقدامات باید، در میان توده‌ها علیه انتخاب کمیته‌ها از بالا به تبلیغ و تهییج شدیدی اقدام کرد. باید کوشش‌های دیوانسالاران سندیکائی را که می‌خواهند رهبری اعتصاب به کمیته‌های منتخب از بالا سپرده شود افشا کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۲- در مبارزات کارگری، خطرناک‌ترین کار، دعوت آزمایشی به‌اعتصاب بر پایهٔ احساسات به‌جای شعور است. رهبران یک اعتصاب نه تنها باید دانش کاملی از وضع صنعت مربوطه داشته باشند، بلکه نیز باید کاملاً بدانند که در میان توده‌ها چه می‌گذرد. نکتهٔ مهم این است که دیر نجنبند و پشت سر توده‌ها حرکت نکنند بل بتواند ارادهٔ پیکارجویانهٔ کارگران را به‌نحو احسن به‌کار گیرند و بدون آن که تدارکات لازم را فراهم آورده باشند اعتصابی اعلام نکنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۳- مهم‌ترین نکته البته انتخاب لحظهٔ درست برای اعلام اعتصاب است. در این مورد باید تجربهٔ اعتصاب لودز را در نظر گرفت. اگر لحظهٔ درست از دست برود نتایج نامطلوبی به‌دست خواهد آمد. بنابراین شروع اعتصاب باید برای لحظهٔ مساعدی تعیین شود، به‌نحوی که با اوضاع سیاسی، اقتصادی، موقعیت زمانمکانی، تناسب قوا، سیاست کارفرما و غیره خوانائی داشته باشد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۴- در دورهٔ تدارک یک اعتصاب یا تعطیل کارخانه از سوی کارفرما، تأمین صندوق اعتصابی باید به‌طور جدی مورد توجه قرار گیرد، به‌ویژه در کشورهائی که از قبل «صندوق اعتصاب» وجود نداشته است. اگر این توضیح نادرست است که کارگران می‌توانند با کمک اتحادیهٔ کارگری کارفرما را شکست دهند، این نیز نادرست است که پس از شروع اعتصاب به‌فکر کمک به‌اعتصابیون و کارگرانی بیفتیم که با تعطیل کارخانه اخراج شده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
== اشکال، ماهیت و وظائف ارگان‌های رزمندهٔ کارگری ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۳۳]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28454</id>
		<title>جمع‌بندی‌هائی از رفتار در اعتصاب</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28454"/>
		<updated>2012-01-23T11:12:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:33-086.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-087.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-088.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-089.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-090.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-091.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-092.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-093.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-094.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-095.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-096.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-097.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تجربهٔ اعتصابات در اروپا نشان می‌دهد که هیچ گاه تدارک کار به اندازهٔ کافی فراهم آورده نشده است. اگر قرار باشد کارگران یکّه نخورند، اپوزیسیون انقلابی درون اتحادیه‌های کارگری و اتحادیه‌های کارگری مستقل انقلابی باید کار خود را به نحو زیر پیش ببرند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱- اتحادیه‌های انقلابی و گروه‌های اپوزیسیون درون اتحادیه‌های غیرانقلابی باید در تمام رشته‌های صنعت، با فعالیت روزمرهٔ خود، کارگران را برای درگیری‌های قریب‌الوقوع میان کار و سرمایه آماده کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲-  با پدیدار شدن نخستین علائم نارضائی در میان کارگران یا آشکار شدن مقاصد تجاوزگرانهٔ کارفرمایان علیه کارگران، باید بی‌درنگ به کارگران صنعت مربوطه هشدار داد که برخوردی در پیش خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۳- تدارک مقدماتی سازمانی و تبلیغاتی می‌باید تحت شعارهای زیر انجام شود: «از رهبران فرمیست چیزی متوقع نباشید! آنان به شما خیانت خواهند کرد! سرنوشت‌تان را خود در دست بگیرید! خود را برای مبارزه آماده کنید! در غیراین‌صورت، شکست حتمی خواهد بود.» - در این تبلیغات باید حداقل تکیه را بر موارد مشخص خیانت رهبران رفرمیست در مبارزات سندیکائی گذاشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۴- در همین دوران تدارک، ضروری است از طریق جلسات و گفت‌وگوهای خصوصی با کارگران دانسته شود که عناصر غیرحزبی، آنارکوسندیکالیست‌ها، رفرمیست‌ها، یا مسیحی‌هائی که می‌توانند با اتخاذ یک تاکتیک مستقل از رهبری رفرمیست جدا و به‌مبارزه علیه کارفرما کشانده شوند کدامند، و کدام این‌ها می‌توانند همراه کارگران انقلابی در رهبری مبارزه اعتصابی شرکت جویند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۵- خواست‌های اقتصادی باید برای توده‌های کارگر روشن و قابل‌هضم باشد. این خواست‌ها باید منعکس¬کنندهٔ وضعیت مشخص آنان باشد. این خواست‌ها باید قبلاً با کارگران به‌بحث گذاشته شده باشد تا بعد به شعارهائی بدل شوند که اکثریت کارگران را به‌میدان بکشاند و مبنای جبهۀ واحد و عمل مشترک آنان شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۶- در دوران تدارک، جلسات نمایندگان مؤسسات یا شوراهای کارگری می‌تواند نقش مهمی ایفا کند، به شرط آن‌که اینان زیر نفوذ رهبران رفرمیست و ارگان‌های سازشکار و هم‌دست طبقاتی نباشند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۷- اتحادیه‌ها و اپوزیسیون‌های انقلابی باید به‌دقت مراقب کار و رابطۀ خود با توده‌های کارگری در کارخانه باشند و علیه هرگونه کاغذبازی و جدائی از توده‌ها که مانع واکنش سریع و فوری نسبت به تحولات داخل کارخانه است به‌طور جدی مبارزه کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۸- اتحادیه‌های انقلابی و اپوزیسیون‌های انقلابی باید تمام تدارکات را طوری انجام دهند که ضرورت ایجاد ارگان‌های رزمنده برای رهبری مبارزه بتواند در پائین، در میان توده‌ها، احساس و پیشنهاد شود و به‌موضوع بحث تمام مؤسسات صنعتی بدل گردد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۹- اگر امکان تعطیل کارخانه‌ئی می‌رود باید با شعار «ایجاد کمیته‌های اقدام علیه تعطیل کارخانه» و با تأکید به‌روی خواست‌های کارگران به‌میدان آمد. این کمیته‌های اقدام باید از میان کارگران موسسۀ صنعتی و صرف‌نظر از وابستگی‌های حزبی و عضویت‌شان در اتحادیۀ کارگری انتخاب شوند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۰- اگر وضع برای اعتصاب مساعد است و توده‌های کارگر سرشار از روحیۀ پیکارجوئی هستند، تشکیل «کمیته‌های اعتصاب» منتخب کارگران باید مورد حمایت قرار گیرد (حتی اگر اعتصاب تحت رهبری یک اتحادیه انقلابی باشد). کارگران، چه متشکل چه غیرمتشکل، از هر گرایشی که باشند، می‌باید در انتخاب این کمیته‌ها شرکت جویند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۱- همزمان با این اقدامات باید، در میان توده‌ها علیه انتخاب کمیته‌ها از بالا به تبلیغ و تهییج شدیدی اقدام کرد. باید کوشش‌های دیوانسالاران سندیکائی را که می‌خواهند رهبری اعتصاب به کمیته‌های منتخب از بالا سپرده شود افشا کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۲- در مبارزات کارگری، خطرناک‌ترین کار، دعوت آزمایشی به‌اعتصاب بر پایهٔ احساسات به‌جای شعور است. رهبران یک اعتصاب نه تنها باید دانش کاملی از وضع صنعت مربوطه داشته باشند، بلکه نیز باید کاملاً بدانند که در میان توده‌ها چه می‌گذرد. نکتهٔ مهم این است که دیر نجنبند و پشت سر توده‌ها حرکت نکنند بل بتواند ارادهٔ پیکارجویانهٔ کارگران را به‌نحو احسن به‌کار گیرند و بدون آن که تدارکات لازم را فراهم آورده باشند اعتصابی اعلام نکنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۳- مهم‌ترین نکته البته انتخاب لحظهٔ درست برای اعلام اعتصاب است. در این مورد باید تجربهٔ اعتصاب لودز را در نظر گرفت. اگر لحظهٔ درست از دست برود نتایج نامطلوبی به‌دست خواهد آمد. بنابراین شروع اعتصاب باید برای لحظهٔ مساعدی تعیین شود، به‌نحوی که با اوضاع سیاسی، اقتصادی، موقعیت زمانمکانی، تناسب قوا، سیاست کارفرما و غیره خوانائی داشته باشد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۱۴- در دورهٔ تدارک یک اعتصاب یا تعطیل کارخانه از سوی کارفرما، تأمین صندوق اعتصابی باید به‌طور جدی مورد توجه قرار گیرد، به‌ویژه در کشورهائی که از قبل «صندوق اعتصاب» وجود نداشته است. اگر این توضیح نادرست است که کارگران می‌توانند با کمک اتحادیهٔ کارگری کارفرما را شکست دهند، این نیز نادرست است که پس از شروع اعتصاب به‌فکر کمک به‌اعتصابیون و کارگرانی بیفتیم که با تعطیل کارخانه اخراج شده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== اشکال، ماهیت و وظائف ارگان‌های رزمندهٔ کارگری ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۳۳]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28453</id>
		<title>جمع‌بندی‌هائی از رفتار در اعتصاب</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28453"/>
		<updated>2012-01-23T11:09:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:33-086.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-087.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-088.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-089.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-090.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-091.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-092.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-093.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-094.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-095.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-096.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-097.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تجربهٔ اعتصابات در اروپا نشان می‌دهد که هیچ¬گاه تدارک کار به اندازهٔ کافی فراهم آورده نشده است. اگر قرار باشد کارگران یکّه نخورند، اپوزیسیون انقلابی درون اتحادیه‌های کارگری و اتحادیه‌های کارگری مستقل انقلابی باید کار خود را به نحو زیر پیش ببرند:&lt;br /&gt;
۱- اتحادیه‌های انقلابی و گروه‌های اپوزیسیون درون اتحادیه‌های غیرانقلابی باید در تمام رشته‌های صنعت، با فعالیت روزمرهٔ خود، کارگران را برای درگیری‌های قریب‌الوقوع میان کار و سرمایه آماده کنند.&lt;br /&gt;
۲-  با پدیدار شدن نخستین علائم نارضائی در میان کارگران یا آشکار شدن مقاصد تجاوزگرانهٔ کارفرمایان علیه کارگران، باید بی‌درنگ به کارگران صنعت مربوطه هشدار داد که برخوردی در پیش خواهد بود.&lt;br /&gt;
۳- تدارک مقدماتی سازمانی و تبلیغاتی می‌باید تحت شعارهای زیر انجام شود: «از رهبران فرمیست چیزی متوقع نباشید! آنان به شما خیانت خواهند کرد! سرنوشت‌تان را خود در دست بگیرید! خود را برای مبارزه آماده کنید! در غیراین‌صورت، شکست حتمی خواهد بود.» - در این تبلیغات باید حداقل تکیه را بر موارد مشخص خیانت رهبران رفرمیست در مبارزات سندیکائی گذاشت.&lt;br /&gt;
۴- در همین دوران تدارک، ضروری است از طریق جلسات و گفت‌وگوهای خصوصی با کارگران دانسته شود که عناصر غیرحزبی، آنارکوسندیکالیست‌ها، رفرمیست‌ها، یا مسیحی‌هائی که می‌توانند با اتخاذ یک تاکتیک مستقل از رهبری رفرمیست جدا و به‌مبارزه علیه کارفرما کشانده شوند کدامند، و کدام این‌ها می‌توانند همراه کارگران انقلابی در رهبری مبارزه¬ اعتصابی شرکت جویند.&lt;br /&gt;
۵- خواست‌های اقتصادی باید برای توده‌های کارگر روشن و قابل‌هضم باشد. این خواست‌ها باید منعکس¬کنندهٔ وضعیت مشخص آنان باشد. این خواست‌ها باید قبلاً با کارگران به‌بحث گذاشته شده باشد تا بعد به شعارهائی بدل شوند که اکثریت کارگران را به‌میدان بکشاند و مبنای جبهۀ واحد و عمل مشترک آنان شود.&lt;br /&gt;
۶- در دوران تدارک، جلسات نمایندگان مؤسسات یا شوراهای کارگری می‌تواند نقش مهمی ایفا کند، به شرط آن‌که اینان زیر نفوذ رهبران رفرمیست و ارگان‌های سازشکار و هم‌دست طبقاتی نباشند.&lt;br /&gt;
۷- اتحادیه‌ها و اپوزیسیون‌های انقلابی باید به‌دقت مراقب کار و رابطۀ خود با توده‌های کارگری در کارخانه باشند و علیه هرگونه کاغذبازی و جدائی از توده‌ها که مانع واکنش سریع و فوری نسبت به تحولات داخل کارخانه است به‌طور جدی مبارزه کنند.&lt;br /&gt;
۸- اتحادیه‌های انقلابی و اپوزیسیون‌های انقلابی باید تمام تدارکات را طوری انجام دهند که ضرورت ایجاد ارگان‌های رزمنده برای رهبری مبارزه بتواند در پائین، در میان توده‌ها، احساس و پیشنهاد شود و به‌موضوع بحث تمام مؤسسات صنعتی بدل گردد.&lt;br /&gt;
۹- اگر امکان تعطیل کارخانه‌ئی می‌رود باید با شعار «ایجاد کمیته‌های اقدام علیه تعطیل کارخانه» و با تأکید به‌روی خواست‌های کارگران به‌میدان آمد. این کمیته‌های اقدام باید از میان کارگران موسسۀ صنعتی و صرف‌نظر از وابستگی‌های حزبی و عضویت‌شان در اتحادیۀ کارگری انتخاب شوند.&lt;br /&gt;
۱۰- اگر وضع برای اعتصاب مساعد است و توده‌های کارگر سرشار از روحیۀ پیکارجوئی هستند، تشکیل «کمیته‌های اعتصاب» منتخب کارگران باید مورد حمایت قرار گیرد (حتی اگر اعتصاب تحت رهبری یک اتحادیه انقلابی باشد). کارگران، چه متشکل چه غیرمتشکل، از هر گرایشی که باشند، می‌باید در انتخاب این کمیته‌ها شرکت جویند.&lt;br /&gt;
۱۱- همزمان با این اقدامات باید، در میان توده‌ها علیه انتخاب کمیته‌ها از بالا به تبلیغ و تهییج شدیدی اقدام کرد. باید کوشش‌های دیوانسالاران سندیکائی را که می‌خواهند رهبری اعتصاب به کمیته‌های منتخب از بالا سپرده شود افشا کرد.&lt;br /&gt;
۱۲- در مبارزات کارگری، خطرناک‌ترین کار، دعوت آزمایشی به‌اعتصاب بر پایهٔ احساسات به‌جای شعور است. رهبران یک اعتصاب نه تنها باید دانش کاملی از وضع صنعت مربوطه داشته باشند، بلکه نیز باید کاملاً بدانند که در میان توده‌ها چه می‌گذرد. نکتهٔ مهم این است که دیر نجنبند و پشت سر توده‌ها حرکت نکنند بل بتواند ارادهٔ پیکارجویانهٔ کارگران را به‌نحو احسن به‌کار گیرند و بدون آن که تدارکات لازم را فراهم آورده باشند اعتصابی اعلام نکنند.&lt;br /&gt;
۱۳- مهم‌ترین نکته البته انتخاب لحظهٔ درست برای اعلام اعتصاب است. در این مورد باید تجربهٔ اعتصاب لودز را در نظر گرفت. اگر لحظهٔ درست از دست برود نتایج نامطلوبی به‌دست خواهد آمد. بنابراین شروع اعتصاب باید برای لحظهٔ مساعدی تعیین شود، به‌نحوی که با اوضاع سیاسی، اقتصادی، موقعیت زمانمکانی، تناسب قوا، سیاست کارفرما و غیره خوانائی داشته باشد.&lt;br /&gt;
۱۴- در دورهٔ تدارک یک اعتصاب یا تعطیل کارخانه از سوی کارفرما، تأمین صندوق اعتصابی باید به‌طور جدی مورد توجه قرار گیرد، به‌ویژه در کشورهائی که از قبل «صندوق اعتصاب» وجود نداشته است. اگر این توضیح نادرست است که کارگران می‌توانند با کمک اتحادیهٔ کارگری کارفرما را شکست دهند، این نیز نادرست است که پس از شروع اعتصاب به‌فکر کمک به‌اعتصابیون و کارگرانی بیفتیم که با تعطیل کارخانه اخراج شده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== اشکال، ماهیت و وظائف ارگان‌های رزمندهٔ کارگری ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۳۳]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28452</id>
		<title>جمع‌بندی‌هائی از رفتار در اعتصاب</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28452"/>
		<updated>2012-01-23T11:07:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:33-086.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-087.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-088.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-089.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-090.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-091.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-092.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-093.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-094.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-095.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-096.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-097.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تجربهٔ اعتصابات در اروپا نشان می‌دهد که هیچ¬گاه تدارک کار به اندازهٔ کافی فراهم آورده نشده است. اگر قرار باشد کارگران یکّه نخورند، اپوزیسیون انقلابی درون اتحادیه‌های کارگری و اتحادیه‌های کارگری مستقل انقلابی باید کار خود را به نحو زیر پیش ببرند:&lt;br /&gt;
   ۱- اتحادیه‌های انقلابی و گروه‌های اپوزیسیون درون اتحادیه‌های غیرانقلابی باید در تمام رشته‌های صنعت، با فعالیت روزمرهٔ خود، کارگران را برای درگیری‌های قریب‌الوقوع میان کار و سرمایه آماده کنند.&lt;br /&gt;
   ۲-  با پدیدار شدن نخستین علائم نارضائی در میان کارگران یا آشکار شدن مقاصد تجاوزگرانهٔ کارفرمایان علیه کارگران، باید بی‌درنگ به کارگران صنعت مربوطه هشدار داد که برخوردی در پیش خواهد بود.&lt;br /&gt;
   ۳- تدارک مقدماتی سازمانی و تبلیغاتی می‌باید تحت شعارهای زیر انجام شود: «از رهبران فرمیست چیزی متوقع نباشید! آنان به شما خیانت خواهند کرد! سرنوشت‌تان را خود در دست بگیرید! خود را برای مبارزه آماده کنید! در غیراین‌صورت، شکست حتمی خواهد بود.» - در این تبلیغات باید حداقل تکیه را بر موارد مشخص خیانت رهبران رفرمیست در مبارزات سندیکائی گذاشت.&lt;br /&gt;
   ۴- در همین دوران تدارک، ضروری است از طریق جلسات و گفت‌وگوهای خصوصی با کارگران دانسته شود که عناصر غیرحزبی، آنارکوسندیکالیست‌ها، رفرمیست‌ها، یا مسیحی‌هائی که می‌توانند با اتخاذ یک تاکتیک مستقل از رهبری رفرمیست جدا و به‌مبارزه علیه کارفرما کشانده شوند کدامند، و کدام این‌ها می‌توانند همراه کارگران انقلابی در رهبری مبارزه¬ اعتصابی شرکت جویند.&lt;br /&gt;
   ۵- خواست‌های اقتصادی باید برای توده‌های کارگر روشن و قابل‌هضم باشد. این خواست‌ها باید منعکس¬کنندهٔ وضعیت مشخص آنان باشد. این خواست‌ها باید قبلاً با کارگران به‌بحث گذاشته شده باشد تا بعد به شعارهائی بدل شوند که اکثریت کارگران را به‌میدان بکشاند و مبنای جبهۀ واحد و عمل مشترک آنان شود.&lt;br /&gt;
   ۶- در دوران تدارک، جلسات نمایندگان مؤسسات یا شوراهای کارگری می‌تواند نقش مهمی ایفا کند، به شرط آن‌که اینان زیر نفوذ رهبران رفرمیست و ارگان‌های سازشکار و هم‌دست طبقاتی نباشند.&lt;br /&gt;
   ۷- اتحادیه‌ها و اپوزیسیون‌های انقلابی باید به‌دقت مراقب کار و رابطۀ خود با توده‌های کارگری در کارخانه باشند و علیه هرگونه کاغذبازی و جدائی از توده‌ها که مانع واکنش سریع و فوری نسبت به تحولات داخل کارخانه است به‌طور جدی مبارزه کنند.&lt;br /&gt;
   ۸- اتحادیه‌های انقلابی و اپوزیسیون‌های انقلابی باید تمام تدارکات را طوری انجام دهند که ضرورت ایجاد ارگان‌های رزمنده برای رهبری مبارزه بتواند در پائین، در میان توده‌ها، احساس و پیشنهاد شود و به‌موضوع بحث تمام مؤسسات صنعتی بدل گردد.&lt;br /&gt;
   ۹- اگر امکان تعطیل کارخانه‌ئی می‌رود باید با شعار «ایجاد کمیته‌های اقدام علیه تعطیل کارخانه» و با تأکید به‌روی خواست‌های کارگران به‌میدان آمد. این کمیته‌های اقدام باید از میان کارگران موسسۀ صنعتی و صرف‌نظر از وابستگی‌های حزبی و عضویت‌شان در اتحادیۀ کارگری انتخاب شوند.&lt;br /&gt;
   ۱۰- اگر وضع برای اعتصاب مساعد است و توده‌های کارگر سرشار از روحیۀ پیکارجوئی هستند، تشکیل «کمیته‌های اعتصاب» منتخب کارگران باید مورد حمایت قرار گیرد (حتی اگر اعتصاب تحت رهبری یک اتحادیه انقلابی باشد). کارگران، چه متشکل چه غیرمتشکل، از هر گرایشی که باشند، می‌باید در انتخاب این کمیته‌ها شرکت جویند.&lt;br /&gt;
   ۱۱- همزمان با این اقدامات باید، در میان توده‌ها علیه انتخاب کمیته‌ها از بالا به تبلیغ و تهییج شدیدی اقدام کرد. باید کوشش‌های دیوانسالاران سندیکائی را که می‌خواهند رهبری اعتصاب به کمیته‌های منتخب از بالا سپرده شود افشا کرد.&lt;br /&gt;
   ۱۲- در مبارزات کارگری، خطرناک‌ترین کار، دعوت آزمایشی به‌اعتصاب بر پایهٔ احساسات به‌جای شعور است. رهبران یک اعتصاب نه تنها باید دانش کاملی از وضع صنعت مربوطه داشته باشند، بلکه نیز باید کاملاً بدانند که در میان توده‌ها چه می‌گذرد. نکتهٔ مهم این است که دیر نجنبند و پشت سر توده‌ها حرکت نکنند بل بتواند ارادهٔ پیکارجویانهٔ کارگران را به‌نحو احسن به‌کار گیرند و بدون آن که تدارکات لازم را فراهم آورده باشند اعتصابی اعلام نکنند.&lt;br /&gt;
   ۱۳- مهم‌ترین نکته البته انتخاب لحظهٔ درست برای اعلام اعتصاب است. در این مورد باید تجربهٔ اعتصاب لودز را در نظر گرفت. اگر لحظهٔ درست از دست برود نتایج نامطلوبی به‌دست خواهد آمد. بنابراین شروع اعتصاب باید برای لحظهٔ مساعدی تعیین شود، به‌نحوی که با اوضاع سیاسی، اقتصادی، موقعیت زمانمکانی، تناسب قوا، سیاست کارفرما و غیره خوانائی داشته باشد.&lt;br /&gt;
   ۱۴- در دورهٔ تدارک یک اعتصاب یا تعطیل کارخانه از سوی کارفرما، تأمین صندوق اعتصابی باید به‌طور جدی مورد توجه قرار گیرد، به‌ویژه در کشورهائی که از قبل «صندوق اعتصاب» وجود نداشته است. اگر این توضیح نادرست است که کارگران می‌توانند با کمک اتحادیهٔ کارگری کارفرما را شکست دهند، این نیز نادرست است که پس از شروع اعتصاب به‌فکر کمک به‌اعتصابیون و کارگرانی بیفتیم که با تعطیل کارخانه اخراج شده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== اشکال، ماهیت و وظائف ارگان‌های رزمندهٔ کارگری ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۳۳]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28333</id>
		<title>جمع‌بندی‌هائی از رفتار در اعتصاب</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%AC%D9%85%D8%B9%E2%80%8C%D8%A8%D9%86%D8%AF%DB%8C%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%D8%A6%DB%8C_%D8%A7%D8%B2_%D8%B1%D9%81%D8%AA%D8%A7%D8%B1_%D8%AF%D8%B1_%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%A8&amp;diff=28333"/>
		<updated>2012-01-22T19:39:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Azarestaan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:33-086.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-087.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-088.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-089.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۸۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-090.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-091.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-092.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-093.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-094.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-095.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-096.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:33-097.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۳۳ صفحه ۹۷]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۳۳]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Azarestaan</name></author>
	</entry>
</feed>