<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fa">
	<id>http://irpress.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=%DA%A9%D9%86%D8%A7</id>
	<title>irPress.org - مشارکت‌های کاربر [fa]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://irpress.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=%DA%A9%D9%86%D8%A7"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D9%88%DB%8C%DA%98%D9%87:%D9%85%D8%B4%D8%A7%D8%B1%DA%A9%D8%AA%E2%80%8C%D9%87%D8%A7/%DA%A9%D9%86%D8%A7"/>
	<updated>2026-05-08T16:16:21Z</updated>
	<subtitle>مشارکت‌های کاربر</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.2</generator>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D9%85%D9%84%D8%A7%D8%AD%D8%B8%D8%A7%D8%AA%DB%8C_%D8%AF%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%B1%D9%87%D9%94_%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%C2%AB%DB%8C%DB%8C_%D8%AC%DB%8C%D9%86%DA%AF%C2%BB&amp;diff=30702</id>
		<title>ملاحظاتی دربارهٔ کتاب «یی جینگ»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D9%85%D9%84%D8%A7%D8%AD%D8%B8%D8%A7%D8%AA%DB%8C_%D8%AF%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%B1%D9%87%D9%94_%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%C2%AB%DB%8C%DB%8C_%D8%AC%DB%8C%D9%86%DA%AF%C2%BB&amp;diff=30702"/>
		<updated>2012-03-28T19:02:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:24-062.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-063.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-064.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-065.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۵|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-066.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-067.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-068.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۸|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-069.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-070.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-071.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-072.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-073.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-074.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-075.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۵|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-076.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۶]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ناقص}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{کوچک}}&lt;br /&gt;
::مقاله‌ای که می‌خوانید مختصری است درباره‌ی کتاب‌ یی‌جینگ Yiking، یکی از نه کتاب کلاسیک چین باستان. از این کتاب ترجمه‌های متعددی به زبان‌های باختری در دست است و به کرات مورد تحقیق و بررسی قرارگرفته و هم‌چنان هرساله آثاری تحقیقی درباره‌ی آن منتشر می‌شود. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::این مختصر به هیچ‌وجه شایستگی آن را ندارد که به‌عنوان یک کار تحقیقی درباره‌ی یی‌جینگ تلقی شود، به‌ویژه که هنگام نگارش آن، به علت عدم دسترسی به منابع، از ذکر بسیاری نکات باارزش خودداری شده‌است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::لازم به‌ تذکر است که بخشی از آن‌چه در این‌مقاله آمده‌، از مجموعه درس‌های استاد محترم، پروفسور ایزوتسوی ژاپنی، که در انجمن شاهنشاهی فلسفه سابق تدریس می‌کردند اقتباس شده‌است. ولی چون هیچ‌گونه متنی از ایشان در اختیار من نبود و ضمنن همان‌طور که تذکر دادم در این لحظه دسترسی به هیچ منبعی ندارم تقاضای من این است که آن‌چه در اینجا نوشته شده‌ صرفن به‌عنوان یک سلسله اطلاعات اولیه گرفته شود و تا زمانی‌که متن‌های تحقیقی معتبرتری به زبان فارسی ترجمه نشده‌است، خوانندگان تمامی این مطالب را با احتیاط تلقی کنند.&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
ش. پ&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
{{پایان کوچک}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یی جینگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Yiking را، فقط علاقه‌ی مفرطی که نخستین امپراتور چین &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چین شه خوانگ تی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به جادوگری داشت از خطر نابودی نجات می‌بخشد. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پادشاه ایالت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، با استفاده از خستگی ناشی از جنگ‌های چهارصدساله‌ی امیران ایالت‌های مختلف، و با اتکا به موقعیت ممتاز نظامی ایالت چین [که برای خارجیان تبدیل به نام تمامی کشور می‌شود] و با پشتوانه‌ی قدرت و اعتماد‌به‌نفس خود، به کوتاه کردن دست تمامی امیران و ایجاد وحدت کشور، توفیق می‌یابد. آن‌گاه عنوان‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خوانگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را از فرزانگان و خردمندان اساطیری به‌وام می‌گیرد و می‌شود &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چین شه خوانگ تی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نخستین امپراتور چین- که قرار است اعقابش تا ده‌هزار نسل بر آن کشور حکومت کنند، اما سلسله‌اش تنها بیست و دو سال دوام می‌آورد. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
امپراتور، از میان عناصر پنجگانه، فضیلت‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را برگزیده‌است، جهت او &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شمال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; است و رنگ لباس‌ها و پرچم‌هایش &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیاه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این هر سه، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شمال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیاه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، به تمامی، خصلت‌های ویژه‌ی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Yin&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را دربردارند. امپراتور با این گزینش‌ها در حقیقت خطوط کلی سیاستش را نیز تعیین می‌کند؛ سدها و حصارهای فراوانی بر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رود زرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-  بلای جان و مال مردم چین - می‌بندد و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیوار چین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را که پیش از او به صورت قطعات پراکنده وجود دارد تکمیل می‌کند و بدین‌گونه میلیون‌ها چینی را به‌کشتن می‌دهد و به قولی نسلی را فدای ده‌هزار نسل می‌کند. ـ او، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شمال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را بی‌جهت برنگزیده‌است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
امپراتور هم‌چنین می‌خواهد رعایای خود را وادارد که او را آغازگر تاریخ بشناسند و بپذیرند که همه‌چیز با او شروع می‌شود، و از این جهت تمامی آثار ادبی و هنری و فلسفی چین محکوم به فنا می‌شوند. هزاران هزار جلد کتاب خاکستر می‌گردد و صدها ادیب و متفکر و نویسنده طعمه‌ی مرگ می‌شوند. امپراتور می‌خواهد به عمر جاودانی برسد، چرا که خود او می‌باید میوه‌ی این کرده‌ها را برداشت کند. پس، لشکری از جادوگران و پزشکان به جست‌وجوی گیاه‌ها و آب‌ها و اکسیر جاودانگی بسیج می‌شوند. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یی جینگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بدین‌گونه‌ است که از نابودی رهایی می‌یابد. کتاب باستانی چین که سده در سده مورد مشورت پادشاهان و ادیبان آن سرزمین قرارگرفته، خود را به امپراتور مغرور نیز تحمیل می‌کند، و با پشت‌سر نهادن این قران، متجاوز از هزار و دویست سال پس از او نیز به زندگی ادامه‌ می‌دهد تا سرانجام به صورت میراث فرهنگ چین به تمامی فرهنگ‌های جهان سفر کند.&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یی جینگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را - که به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئی چینگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئی کینگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز شهرت دارد - می‌توان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کتاب تحولات و تغییرات&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نامید. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; معنایی نزدیک به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تغییرات&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تحولات&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جهش‌ها&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; دارد، و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جینگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به معنای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کتاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رساله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; است. ریشه‌ی این کتاب در اعماق اسطوره‌های پنج‌ هزار ساله‌ی چین پنهان شده‌. براساس اسطوره، نخستین نقش هشت‌گانه‌ای که پایه‌ی این کتاب را تشکیل می‌دهد بر کاسه‌ی سنگ‌پشت باستانی حک شده‌ بوده‌است، هشت فرزانه‌ی نخستین آن نقوش را کامل کرده‌اند و پادشاهی زندانی، به تدوین اصول آن همت‌ گماشته‌است. و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یی جینگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; امروزین که در دست ماست به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کنفوسیوس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نسبت داده شده. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
کتاب شرح منطقی رفتارها و کردارهایی است که می‌تواند میان &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۴]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D9%85%D9%84%D8%A7%D8%AD%D8%B8%D8%A7%D8%AA%DB%8C_%D8%AF%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%B1%D9%87%D9%94_%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%C2%AB%DB%8C%DB%8C_%D8%AC%DB%8C%D9%86%DA%AF%C2%BB&amp;diff=30684</id>
		<title>ملاحظاتی دربارهٔ کتاب «یی جینگ»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D9%85%D9%84%D8%A7%D8%AD%D8%B8%D8%A7%D8%AA%DB%8C_%D8%AF%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%B1%D9%87%D9%94_%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%C2%AB%DB%8C%DB%8C_%D8%AC%DB%8C%D9%86%DA%AF%C2%BB&amp;diff=30684"/>
		<updated>2012-03-25T19:32:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:24-062.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-063.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-064.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-065.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۵|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-066.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-067.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۷|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-068.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۸|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-069.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۹|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۶۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-070.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۰|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-071.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۱|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-072.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۲|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-073.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۳|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-074.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۴|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-075.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۵|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:24-076.jpg|thumb|alt= کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۶|کتاب جمعه سال اول شماره ۲۴ صفحه ۷۶]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{کوچک}}&lt;br /&gt;
::مقاله‌ای که می‌خوانید مختصری است درباره‌ی کتاب‌ یی‌جینگ Yiking، یکی از نه کتاب کلاسیک چین باستان. از این کتاب ترجمه‌های متعددی به زبان‌های باختری در دست است و به کرات مورد تحقیق و بررسی قرارگرفته و هم‌چنان هرساله آثاری تحقیقی درباره‌ی آن منتشر می‌شود. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::این مختصر به هیچ‌وجه شایستگی آن را ندارد که به‌عنوان یک کار تحقیقی درباره‌ی یی‌جینگ تلقی شود، به‌ویژه که هنگام نگارش آن، به علت عدم دسترسی به منابع، از ذکر بسیاری نکات باارزش خودداری شده‌است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::لازم به‌ تذکر است که بخشی از آن‌چه در این‌مقاله آمده‌، از مجموعه درس‌های استاد محترم، پروفسور ایزوتسوی ژاپنی، که در انجمن شاهنشاهی فلسفه سابق تدریس می‌کردند اقتباس شده‌است. ولی چون هیچ‌گونه متنی از ایشان در اختیار من نبود و ضمنن همان‌طور که تذکر دادم در این لحظه دسترسی به هیچ منبعی ندارم تقاضای من این است که آن‌چه در اینجا نوشته شده‌ صرفن به‌عنوان یک سلسله اطلاعات اولیه گرفته شود و تا زمانی‌که متن‌های تحقیقی معتبرتری به زبان فارسی ترجمه نشده‌است، خوانندگان تمامی این مطالب را با احتیاط تلقی کنند.&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
ش. پ&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
{{پایان کوچک}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یی جینگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Yiking را، فقط علاقه‌ی مفرطی که نخستین امپراتور چین &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چین شه خوانگ تی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به جادوگری داشت از خطر نابودی نجات می‌بخشد. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پادشاه ایالت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، با استفاده از خستگی ناشی از جنگ‌های چهارصدساله‌ی امیران ایالت‌های مختلف، و با اتکا به موقعیت ممتاز نظامی ایالت چین [که برای خارجیان تبدیل به نام تمامی کشور می‌شود] و با پشتوانه‌ی قدرت و اعتماد‌به‌نفس خود، به کوتاه کردن دست تمامی امیران و ایجاد وحدت کشور، توفیق می‌یابد. آن‌گاه عنوان‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خوانگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را از فرزانگان و خردمندان اساطیری به‌وام می‌گیرد و می‌شود &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چین شه خوانگ تی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نخستین امپراتور چین- که قرار است اعقابش تا ده‌هزار نسل بر آن کشور حکومت کنند، اما سلسله‌اش تنها بیست و دو سال دوام می‌آورد. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
امپراتور، از میان عناصر پنجگانه، فضیلت‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را برگزیده‌است، جهت او &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شمال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; است و رنگ لباس‌ها و پرچم‌هایش &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیاه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این هر سه، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شمال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیاه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، به تمامی، خصلت‌های ویژه‌ی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Yin&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را دربردارند. امپراتور با این گزینش‌ها در حقیقت خطوط کلی سیاستش را نیز تعیین می‌کند؛ سدها و حصارهای فراوانی بر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رود زرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-  بلای جان و مال مردم چین - می‌بندد و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیوار چین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را که پیش از او به صورت قطعات پراکنده وجود دارد تکمیل می‌کند و بدین‌گونه میلیون‌ها چینی را به‌کشتن می‌دهد و به قولی نسلی را فدای ده‌هزار نسل می‌کند. ـ او، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شمال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را بی‌جهت برنگزیده‌است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
امپراتور هم‌چنین می‌خواهد رعایای خود را وادارد که او را آغازگر تاریخ بشناسند و بپذیرند که همه‌چیز با او شروع می‌شود، و از این جهت تمامی آثار ادبی و هنری و فلسفی چین محکوم به فنا می‌شوند. هزاران هزار جلد کتاب خاکستر می‌گردد و صدها ادیب و متفکر و نویسنده طعمه‌ی مرگ می‌شوند. امپراتور می‌خواهد به عمر جاودانی برسد، چرا که خود او می‌باید میوه‌ی این کرده‌ها را برداشت کند. پس، لشکری از جادوگران و پزشکان به جست‌وجوی گیاه‌ها و آب‌ها و اکسیر جاودانگی بسیج می‌شوند. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یی جینگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بدین‌گونه‌ است که از نابودی رهایی می‌یابد. کتاب باستانی چین که سده در سده مورد مشورت پادشاهان و ادیبان آن سرزمین قرارگرفته، خود را به امپراتور مغرور نیز تحمیل می‌کند، و با پشت‌سر نهادن این قران، متجاوز از هزار و دویست سال پس از او نیز به زندگی ادامه‌ می‌دهد تا سرانجام به صورت میراث فرهنگ چین به تمامی فرهنگ‌های جهان سفر کند.&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یی جینگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را - که به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئی چینگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئی کینگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز شهرت دارد - می‌توان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کتاب تحولات و تغییرات&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نامید. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; معنایی نزدیک به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تغییرات&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تحولات&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جهش‌ها&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; دارد، و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جینگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به معنای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کتاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رساله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; است. ریشه‌ی این کتاب در اعماق اسطوره‌های پنج‌ هزار ساله‌ی چین پنهان شده‌. براساس اسطوره، نخستین نقش هشت‌گانه‌ای که پایه‌ی این کتاب را تشکیل می‌دهد بر کاسه‌ی سنگ‌پشت باستانی حک شده‌ بوده‌است، هشت فرزانه‌ی نخستین آن نقوش را کامل کرده‌اند و پادشاهی زندانی، به تدوین اصول آن همت‌ گماشته‌است. و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یی جینگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; امروزین که در دست ماست به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کنفوسیوس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نسبت داده شده. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
کتاب شرح منطقی رفتارها و کردارهایی است که می‌تواند میان &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه ۲۴]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب جمعه]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=29561</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=29561"/>
		<updated>2012-02-06T19:44:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{بازنگری}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تئاتر==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از دوم آبان ماه، آقای عباس مغفوریان، نمایشنامهٔ «پایان فرهنگ» را در تالار فرهنگ به روی صحنه خواهد آورد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این نمایشنامه یکی از آثار دیلی‌هال است و ترجمهٔ آن نیز به وسیله کارگردان صورت گرفته است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عباس مغفوریان نام تازه‌ئی است که در قلورو هنر ایران به گوش می‌رسد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وی پس از نه سال تحصیل و مطالعه در کلاس‌های تئآتر آلمان به‌ایران بازگشته به اداره هنرهای دراماتیک پیوسته است و این، اولین  کاری است که عرضه می‌کند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==سینما==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انگلیسی‌ها هم با فیلمی که تازگی‌ها به بازار فرستاده‌اند سروصدائی به پا کرده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این فیلم به وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کارل رزیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; کارگردانی شده و «عصر شنبه، صبح یکشنبه» نام دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیر گاسکار- منتقد سینمائی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ادبی در آن باره می نویسد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فیلم را خوب ساخته‌اند، اما داستانش، لااقل من یک نفر را خیلی کسل کرد.... بازیگرانش خوب بازی می‌کنند اما خودمانیم، خیلی زشتند. به عقیدهٔ من همه‌شان مظهر بدترکیبی زن‌های انگلیسی هستند. »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌میرماکاربرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; هم در هفته نامهٔ «آر» می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;« تلفظ، حرکات ارادی و خرکات غیر ارادی، نگاه‌ها، بدبختی‌ و خوشبختی، همهٔ اینها در این فیلم بدون هیچ گونه زوائدی نشان داده می‌شود. »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری شابیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز در «کومبا» می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فیلم روشن بینانه و خشنی است. انگلیسی‌ها چه طور جرات کرده‌اند چنین چیزی روی پرده بیاورند و یا بهتر: روی دایره بریزند؟ -این، نشانهٔ یک جور نئورئالیسم انگلیسی است! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این داستان را هم چارلی چاپلین نقل کرده است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پدربزرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جمس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، قمارباز حرفه‌ئی بود، تا زنده بود خیرش به دیارالبشری نرسید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وقتی پدربزرگ جمس مرد، پدرش با زحمت فوق‌العاده‌ئی توانست پولی جمع کند و خانه‌ئی بخرد و از گرفتاری‌های اجاره‌نشینی خلاص یابد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چندی گذشت و پدر جمس هم مرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وقتی تشریفات تشییع و دفن جنازه و مجلس ترحیم و غیره برگزار شد، شیطان رجیم به جلد جمس رفت و وسوسه‌اش کرد که خانه را بفروشد برود در تکزاس حانهٔ بهتری بخرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یکروز که جمس در حیاط خانه قدم می‌زد و فکر می‌کرد، صدائی به گوشش رسید که می‌گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-جمس! وقتی خونه‌تو فروختی، چی خیال داری؟ می‌خوای خونهٔ بهتری بخری؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس صدای پدربزرگش را شناخت و جواب داد: -بله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دای پدربزرگ گفت: -پس به نصیحت من گوش بده؛ ضرر که برات نداره هیچ، کلی هم نفع می‌کنی. هم می‌تونی تو تکزاس یه خونهٔ بهتر بخری، هم می‌تونی خونه‌های دوروحوالیشم بخری و سر خونه‌ات بندازی... جطوره‌، ها؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس گفت: -عالیه، پدربزرگ... عالیه!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خوب... پس اولین کاری که باید انجام بدی، فروختن خونه‌س.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس از هشت روز، جمس موفق شد خانه را بفروشد و همان روز صدای پدربزرگش را شنید که گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-زود پا میشی بلیط قطار می‌خری میری به&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; لس‌آنجلس... &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اونجا یه کازینو هست که اسمش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; گلولهٔ قرمزه. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میری تو، کنار میز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; رولت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وای میستی و همهٔ پولاتو میذاری رو عدد ۱۴.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس به همهٔ این نصایح عمل کرد: به قمارخانهٔ گلولهٔ قرمز رفت و همهٔ پولی را که از بابت فروش خانه بدست آورده بود روی عدد ۱۴ گذاشت، اما... رولت چرخید و چرخید و چرخید و ایستاد... و عدد هشت برنده شد!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موقعی که داور بازی داشت با پارو پول‌ها را از جلو جمس جمع می‌کرد، جمس یک‌بار دیگر صدای پدربزگش را شنید که می‌گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-اه! مرده‌شور این شانس را ببرد! ... ما اصلا از اولش بطر آوردیم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==کتاب‌هایی که بزودی فیلم خواهد شد...==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زنان فضل‌فروش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مولی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، به‌وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئیز دو ویلمورن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عشق کفر آمیز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلفره کرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (برندهٔ جایزهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌نودو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ۱۹۶۰) –از قرار معلوم، دیالوگ‌های این فیلم را &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان لودانباک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; خواهد نوشت و به وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لئوژوآنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جلو دوربین خواهد رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	سناریو فیلم آیندهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان والر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سازندهٔ فیلم گرانبهای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اشخاص بزرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) از روی رمان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ سیمنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; موسوم به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارشد «فورشو»ها&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تهیه شده است... رل‌های اصلی این فیلم بر عهدهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میشل سیمون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلن دلون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;الکساندر استروک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، که از تهیهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پردهٔ قرمز تیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;باربی دو روویلی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یک زندگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی دوموپاسان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) فراغت حاصل کرده است اکنون به فکر سر به سر گذاشتن با &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوستاو فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتاده... فیلم آیندهٔ وی، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تربیت احساساتی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر فلوبر خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	انتظار می‌رود رآلیزاسیون تازهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابری‌یل‌آل‌بی کوکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از رمان مشهور بالزاک موسوم به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر چشم طلائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در فستیوال آیندهٔ ونیز، غوغائی به پا کند... نشریات سینمائی فرانسه نوشته‌اند که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری لافوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از حالا چهرهٔ خود را برای نشان دادن سیمای زیبای قهرمان این کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آماده می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	بار دیگر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام بوواری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به صورت فیلمی در می‌آید... این اثر، بار اول توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یر رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;والنتین تسیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جلو دوربین رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	در فیلمی که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از روی رمان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرخوجهٔ سنجاق خورده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاک‌پره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) تهیه کرده است، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌پی‌یر کاسل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را در جلد جنگجوی بیرحم و خشنی باز خواهیم یافت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	انگار تا دنیا دنیاست، باید از روی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سه‌تفنگدار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;الکساندر دوما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) فیلم تهیه بشود... این بار، قرعهٔ فال به نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادگار. جی. اولمر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زده شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	و حالا دیگر نوبت کلاسیک‌هاست... آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌ورسینی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوراس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کورنی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به خیال تهیهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوراس ۶۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتاده است. همچنین &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژول داسین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به زودی فدر اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;راسین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را جلو دوربین خواهد برد... این فیلم اخیر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مه‌لینامرکوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنتونی پرگینز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقش‌های عمده را برعهده خواهند داشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مجسمه‌سازی==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. طبیعت گه‌شگفتی‌ها نماید!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در این مجسمه، کاری که دست‌های انسانی انجام داده، فقط و فقط عبارت است از قرار دادن قسمت علیای آن، در روی تکه سنگی که به منزلهٔ پایه به‌ کار رفته است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام «ووتیه» این تکه سنگ را در سنگستان حاشیهٔ رودخانه‌ئی یافته، آن را «عقاب سیاه» نام داده است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جالب توجه است که بسیاری از پیکرتراشان، یکسره همت خود را مصروف یافتن چوب، سنگ، گیاه و ریشه‌هائی کرده‌اند که با مختصری دستکاری، می‌تواند به صورت مجسمه‌ئي عرضه شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در زیر «زیبا و جانور» که به وسیلهٔ «آندره شووالار» تهیه شده است به نظر شما می‌رسد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«آندره شووالار» این ریشه‌های جالب را در پلاژ «پامپلون» جمع‌آوری می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; هنگامی که بوران‌های موسمی آغاز می‌شود، اسکیموهای هنرمند که محکوم به انزوای در خانه‌های یخی خود هستند بیکار نمی‌شینند و به خلق آثار هنری زیبائی می‌پردازند که در کشورهای اروپائی خریداران بسیار دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وسایلی که اسکیموها برای تراشیدن این مجسمه‌های کوچک به کار می‌برند عبارت است از سنگ‌های مخصوص، گرانیت، دندان گرگ و سگ آبی- که این آخری چیزی شبیه به عاج است-.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آثار اسکیموها معمولا رنگی از زندگی و محیط خود آنها را دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینها نمونه‌هائی از کارهای دستی اسکیموهاست:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژوزف ری‌وی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یک پیکر تراش بزرگ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از سال ۱۵۳۰ به این طرف، همه افراد خانواده ژوزف ری‌ویر، موزائیک‌ساز، نجار، آبنوس کار، پیکرتراش و، تذهیب ساز بوده، همگی نیز به همین نام خانوادگی ری‌وی‌یر خوانده می‌شده‌اند. تنها یک نفر از افراد این خانواده از این قانون آبا و اجدادی تخلف ورزید و آن، پدر ژوزف بود که داخل ارتش شد. ولی بدون شک او نیز از این خطای خویش پشیمان بود، و به همین دلیل بود که وقتی ژوزف اعلام کرد می‌خواهد رشتهٔ پیکرتراشی را برگزیند، مشوق او شد.&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ژوزف ری‌ویر به سال ۱۹۱۲ در شهرستان «تور» به جهان آمد و در همان سال‌های کودکی با پدر خویش به شهر زیبای «بوردو» رفت و تا پایان تحصیلات خود در آنجا اقامت گزید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قدی متوسط، جثه‌ئی چالاک، رنگی پریده، موهائی قهوه‌ئی، نگاهی نافذ و عمیق دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در ۱۹۳۲ شورای شهرداری «بوردو» بورسی برای مسافرت به اسپانیا در اختیار او گذاشت. و پس از آن اولین جایزهٔ پیکرتراشی شهر مزبور را ربود و به دریافت بورس چهار ساله‌ئی برای تحصیل در پاریس توفیق حاصل کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در ۱۹۳۵ سفری به سویس کرد و به سال ۱۹۳۷ جایزه بزرگ «شوناوار» را ربود. یک سال بعد، بورس دولتی به او اجازه داد تا تمام بناهای بزرگ و تاریخی فرانسه را دیدن کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به سال ۱۹۳۷ به جنگ فرا خوانده شد و کمی پس از آن بر اثر بیماری شدیدی به فرانسه بازگشت. ولی هنگامی که جنگ به پایان رسید در ناحیهٔ «اتوی» نزدیک پاریس اقامت گزید و با فعالیتی خارق‌العاده به هنر خود پرداخت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ری‌وی‌یر چشمهٔ زاینده‌ئی است از ایده و طرح، و خدائی است از استعداد و نبوغ... مهم‌ترین آثاری که تاکنون از زیر چکش و قلم او بیرون آمده است عبارت است از بنای یادبود تیرباران شدگان «برس» (در ناحیهٔ وژ)، بنای ملی «دمینور» ها (در آلزاس)، بنای یادبود کشته شدگان شهر «شارم»، دانشجو (برای مدرسهٔ جدید «سنت»)، پذیرائی (برای دبیرستان جدید «ژارمر»)، نیروهای انسانی، مجسمهٔ «پیر لو فوشو» (برای کارخانه‌های «رنو») و غیره غیره...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ژوزف ری‌وی‌یر، برای آثار خود از چند عامل خارجی که عبارت‌اند از هوا، روشنائی، فضا، طبیعت، و یک عامل داخلی بزرگ، یعنی فکر بشری، استفاده می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==نقاشی==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; دفتری که در آخرین نمایشگاه آثار پیکاسو گشوده بودند، مجموعهٔ جالب توجهی از آب درآمده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمن بسیاری چیزها که در این دفتر نوشته شده، این شعر بالبداهه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنتوان تودال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سیزده ساله) را در روزنامه‌های پاریس نقل کرده‌اند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; زولو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{نشان|۱}} هائی بزایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سراپا مسلح؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم کودکانم را بخورم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بی آنکه سرایدار به شگفت آید؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم زنان را به یک نظر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از نیمرخ و از روبه‌رو ببینم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اما زنان مرا به هراس افکندند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم به‌هنگامی که زن آگاه نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چشمش را در آرنج دختر بچه‌ئي قرار دهم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چشمی بینا را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تا بدینگونه، آرنج نیز بینا شود؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم با هر آنچه موجود هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کار خدا را از سر گیرم:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;انسان‌الاولین! –&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ولیکن، این، چیزی است همه دیده!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;من می‌خواستم از آن بهتری ساخته‌باشم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;من می‌خواستم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ژوپیتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;باشم {{نشان|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; پیکاسو...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;و دوزخ خود را باز یابم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سرسام آورترین مبلغی که در دهسالهٔ اخیر برای خرید یک تابلو نقاشی پرداخت شده، مبلغی است نزدیک به ۱۲ میلیون فرانک جدید فرانسه (یک میلیارد و دویست میلیون فرانک قدیم و بالغ بر ۲۱۶ میلیون ریال، یا: ۲۱ میلیون و ۶۰۰ هزار تومان!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این، مبلغی است که موزهٔ متروپولیتن نیویورک در برابر خرید تابلو « لبخند ژوکوند» اثر «لئوناردو داوینچی» به پرینس &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیختن‌اشتاین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; پرداخته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مشهور است که لئوناردو داوینچی بر سر این تابلو بیست و یک سال تمام کار کرده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و این هم آمار تازه‌ئی که از نشریات سازمان ملل متحد نقل می‌کنیم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در امریکا (ایالات متحده)، برای هر ۲/۸ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سوئد   .    .    .    برای هر ۷ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در فرانسه    .    .    .    برای هر ۹ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در انگلستان    .    .    .   برای هر ۹/۵ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آلمان غربی   .    .    .   برای هر ۱۱ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ایتالیا   .    .    .   برای هر ۳۱ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یک اتومبیل وجود دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پای صحبت: مارک تواین==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از تربیت غافل نباشید، چون که همه چیز از اوست:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خیال می‌کنید گل کلم چیست؟ -هیچی... همان «کلم قمری» است که تربیت دانشگاهی دیده است!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از تناسب چیزها هم غافل نباشید: -من هزار بار سرگین غلطان «جوان» بودن را ترجیح می‌دهم به آنکه پرندهٔ «عجوزهٔ» بهشتی باشم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هارت و پورت زیاد را به چیزی نگیرید:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مرغی که به زحمت زیاد یک تخم کرده، گاه چنان قدقدی به راه می‌اندازد که اگر آدم خبر نداشته باشد، تصور می‌کند جای تخم مرغ، ستاره‌ئی گذاشته است!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنچه انسانی است، اندوهزا است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرچشمهٔ هزل و مطایبه نه در شادی، که در اندوه و رنج است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نه، مطایبه چیزی آسمانی نیست، زمینی است!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حقیقت، گرانبهاترین چیزی است که ما داریم...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بکار بردنش مقتصد باشیم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اگر آنچه را که می‌پوشانید چیزی جز یک وجود پاک نیست، زیاد در بند چند و چون جامه نباشید!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برای آن که خاطر نویسنده‌ئی را ازخود خرسند کنید، سه طریق مجرب به شما پیشنهاد می‌کنم:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-به‌اش بگوئید یکی از کتاب‌هایش را خوانده‌اید؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-به‌اش بگوئید همهٔ کتاب‌هایش را خوانده‌اید؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۳-به‌اش بگوئید نسخهٔ دستنویس کتاب آینده‌اش را برای خواندن در اختیارتان بگذارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خوب...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اولی باعث می‌شود که به شما احترام بگذارد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دومی باعث می‌شود به شما با چشم تحسین و ستایش بنگرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اما سومی... شما را صاف در سویدای قلب او قرار می‌دهد!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم متظاهری که از یک نمایشگاه نقاشی دیدن می‌کرد، در مقابل تابلو معروف «چتر»- شاهکار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; – توقف کرد... مسوول فروش تابلوها پیش رفت و پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	از این تابلو خوشتان میآد؟&lt;br /&gt;
-	بله. خیلی عالیه. اما... ببینم: رنگ دیگه‌شو ندارین؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==عکاسی==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مسابقه عکاسی کتاب هفته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سال‌های سال است که یک مجلهٔ پر تیرتژ پاریسی،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; پوئن‌ دوووایماژ دوموند، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو صفحهٔ وسط خود را زیر عنوان «نمایشگاه دائمی عکس» به چاپ شاهکارهای عکاسی هنرمندان آماتور اختصاص داده..&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در این جلد از کتاب هفته، دو قطعه از عکس‌های آخرین شمارهٔ این مجله را ملاحظه می‌کنید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ما نیز از این پس به چاپ عکس‌های هنری که خوانندگان برداشته باشند اقدام می‌کنیم و در پایان هر شش ماه، به سه نفر که به تشخیص یک هیأت ذی‌صلاحیت برندگان اول و دوم و سوم شناخته شوند جایزهٔ مناسبی تقدیم می‌داریم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عکس‌ها می‌باید حداقل در قطع کارت پستالی، روی کاغذ برقی چاپ شده باشد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نام برندگان، در نمایشگاهی که از آثار همهٔ شرکت کنندگان مسابقه در تالار کیهان ترتیب داده می‌شود اعلام خواهد شد. بنابراین، شرکت کنندگان می‌باید به محض اطلاع، نگاتیف عکس‌های خود را به اختیار ما بگذارند تا در قطع‌های متناسب با نمایشگاه چاپ شود.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بهتر است با هر عکس که می‌فرستید، مدت، دیافراگم، و ساعت عکسبرداری را نیز ذکر کنید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روزی یکی از عطرسازان معروف پاریس، نقاس بزرگ- رنوار- را که از برابر مغازه‌اش می‌گذشت شناخت، و از او خواهش کرد برای تبلیغ محصول تازه‌اش طرحی تهیه کند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار یک لحظه به‌فکر فرو رفت و بعد ذغالش نقاشی را از جیب در آورد و روی یک تکه مقوا تصویر زنی را کشید که شاخهٔ گلی به‌دست گرفته است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عطرساز با ستایش و تحسین به‌طرح تندی که رنوار کشیده بود نگاه کرد و گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- استاد! چه‌قدر باید تقدیم کنم؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار به‌سادگی جواب داد:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- بیست هزار فرانک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عطر فروش که از شگفتی به لکنت افتاده بود گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- بیست... بیست هزار فرانک؟ شوخی می‌کنید استاد! آخر مگر همه‌اش برای این طرح کوچک چه قدر وقت صرف کردید؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار با خونسردی گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- همه‌اش؟... چهل و دو سال!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; شوروی‌ها دستگاه عکاسی جدیدی به بازار فرستاده‌اند که می‌تواند در یک ۱۰۰ میلیونم ثانیه عکس بگیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اکنون دانشمندانی که در خدمت صنایع فتوگرافیک این کشور کار می‌کنند، مشغول مطالعه هستند که بتوانند با این وسیلهٔ جدید، حداقل به‌برداشتن یک میلیون عکس در ثانیه توفیق حاصل کنند.زیرا از لحاظ تکنیکی، رد شدن فیلم از پشت عدسی، و قرار گرفتن فیلم دیگر، مستلزم فرصتی است که خواه و ناخواه امکان برداشتن فیلم در یک ۱۰۰ میلیونم ثانیه را از میان می‌برد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اگر خبر داشته باشید که جایزهٔ فرانسوی فه‌مینا جائزه‌ئی است که فقط به بانوان نویسنده تعلق می‌گیرد، خواندن این نکته برایتان بی‌مزه نخواهد بود که یکی از مجلات فرانسوی در ستون «تفسیر اللغات» خویش، جائزهٔ فه‌مینا را «جائزهٔ از ما بهتران» خوانده است!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. پول بورژه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌سال ۱۹۰۳، دربارهٔ آدم‌های متظاهر چنین نوشته است:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«متظاهر آدمک بیچاره‌ئی است. او در میان جمع از چیزهائی تعریف می‌کند که، وقتی تنهاست، چشم دیدن آنها را هم ندارد!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==جنون‌های کوچک و مردان بزرگ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; دکارت، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیلسوف و متفکر بزرگ، به کلاه گیس‌های خود فوق‌العاده اهمیت می‌داد و همیشه تعداد زیادی کزه گیس در گوشه و کنار خانه پنهان می‌کرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; واگنر- &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از نوابغ موسیقی- علاقه زیادی به‌پوشیدن کرست زنانه داشت و همیشه- پنهان از این و آن- کرست زنانهٔ تنگ و چسبانی به‌بر می‌کرد!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; کانت، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلسفه‌دان بزرگ، اگر جلو پنجرهٔ اتاق خود نمی‌ایستاد و به‌درختان صنوبری که جلو پنجره‌اش بود چشم نمی‌دوخت نمی‌توانست، چنانکه باید، دربارهٔ عقاید فلسفی خویش فکر کند!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیما یوشیج، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاعر بزرگ معاصر که پدر شعر جدید فارسی است و پس از چندین صدسال شکل تازه‌ئی به‌شعر راکد ما داد، همیشه آثار خود را پشت مقوای قوطی شیرینی، روی کاغذهای کاهی کهنه و مچاله شده، روی پاکت‌های سیگار اشنو، در حاشیهٔ تنگ روزنامه‌ها، پشت اوراق چاپی اعلانات و چیزهائی نظیر این‌ها می‌نوشت و کاغذ صاف و تمیز، هرگز او را به‌نوشتن رغبت نمی‌داد... نیما، بدون استثنا همهٔ آثار خود را بر چنین کاغذهائی نوشته است. برای نوشتن نیز در تمام عمر قلم و مرکب به کار نبرد بلکه همیشه با مداد می‌نوشت. اما مداد نوک تیز و بلند نیز، چون کاغذ صاف و تمیز، او را از نوشتن باز می‌داشت. نیما، مدادهای کامل را به قطعات کوچکی در می‌آورد که به‌زحمت می‌توانست میان انگشتان قرار بگیرد... آنگاه در وضع فوق‌العاده ناراحتی قرار می‌گرفت (اغلب چمباتمه می‌نشست) و مثلا در حاشیه‌های تنگ و باریک روزنامه‌ها یا بر قطعات فوق‌العاده کوچک یا فوق‌العاده بزرگ کاغذ (مثلا کاغذ کاهی سفیدی که قبلا آن را برای الگوی یک دامن زنانه بریده بودند و اکنون بی‌استفاده مانده بود) با تکه مداد نوک‌پهن و بسیار کوچکی که به اشکال لای انگشتان لاغرش باقی می‌ماند، به خلق آثار عظیمی چون «ناقوس» و «خانهٔ سرویلی» می‌پرداخت. به‌همین دلیل، اکنون یکی از مسائل فوق‌العاده مهمی که در راه نشر آثار نیما پیش آمده، مسألهٔ رونوشت برداشتن از آثار اوست.خط ریز و نوک پهن مداد، و آشفتگی اوراق، این وحشت را پیش آورده است که بسیاری از آثار وی مغلوط ضبط شود و یا یکسره ناخوانا باقی بماند. زیرا نیما عادت نداشت که آثار خود را، تا وقتی که بخواهد برای چاپ به کسی بسپارد، پاکنویس کند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از ده سال قبل، یعنی از همان هنگام که سینکلر بویس S. Lewis – نویسندهٔ بزرگ امریکائی و برندهٔ جایزهٔ نوبل- در رم درگذشت، ناقد و رمان‌نویس آمریکائی، مارک شورر M. Schorer به نوشتن کتابی در شرح زندگی و آثار او پرداخت.این کتاب اخیراً در ۸۶۷ صفحه در آمریکا به‌چاپ رسیده است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سینکلر لویس که نویسندهٔ کتاب، او را «مترسک ساک‌سنتر» می‌نامد، بسال ۱۸۸۵ در ساک سنتر به‌دنیا آمد. بلندقد و تکیده بود و چشمهای برآمده داشت. سخت حساس و فوق‌العاده زشت بود.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در ابتدای کار، نوشته‌هاش در امریکا مشتری نداشت، اما اروپا او را شناخت و در ۱۹۳۰ جایزهٔ نوبل را به‌او داد و تنها پس از آن بود که مردم امریکا کتابهایش را خریدند و خواندند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کارهای اولیه‌اش از خوش بینی زود گذری حکایت می‌کرد ولی جنبهٔ هزل و استهزا در او قوت گرفت و خود او نیز با تنهائی و باده گساری در آمیخت. کتابهای «کوچه اصلی» و «المر گانتری»- که اخیرا فیلمی هم از آن ساختند، شهرت او را مسجل کرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بطور خلاصه، سینکلر لویس نویسنده‌ای بود که فرهنگ و جامعه امریکایی را آن چنانکه بود به‌خوانندگان خویش عرضه کرد.مارک شورر می‌نویسد:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«بدون نوشته‌های او نمی‌توان ادبیات جدید امریکا را شناخت، زیرا بدون نوشته او خود را نیز مشکل می‌توانیم بشناسیم! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دربارهٔ برنارتی‌سدر==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. رمان‌های شفاف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، کتاب جالب توجه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برنارتی سدر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- نویسندهٔ جوان پاریسی منتشر شد و غوغائی به راه انداخت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این، نخستین کتاب این نویسنده است و به وسیلهٔ بنگاه انتسارات گراسه منتشر شده. شامل هشتاد داستان کوتاه است که در آنها، طنز و اندوه، با هم در آمیخته چیز عجیبی به بار آورده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برنارتی سدر ۳۱ سال دارد و این روزها مصاحبه پشت مصاحبه است که خبرنگار مجلهٔ ماهانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رئالیته&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; با او به جا آورده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	برای چه می‌نویسید؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نمی‌دانم. نه، نمی‌دانم برای چه می‌نویسم. ضمنا نمی‌توانم هم که ننویسم. من می‌خواهم حماقت و کراهت وحشتناکی را که تشکیل دهندهٔ سراپای زندگی ماست، لخت کنم و نشان بدهم. من برای این می‌نویسم که به قول «رمبو» زندگی را تغییر بدهم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	پس شما هم بنا به همین فرمولی که این روزها «مد شده» برای این می‌نویسید که از زندگی رنج می‌برید، نه؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ولی فقط من تنها نیستم که رنج می‌برم. تمامی همنسل‌های من از زندگی رنج می‌برند... عصر ما، عصر فساد و تباهی است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	خوب، حالا بگوئید ببینم، همهٔ رنج‌های زندگی از همین آب می‌خورد که عصر ما عصر تباهی و فساد است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نه. و من، به‌هیچوجه تنها از این درد و تنها از درد خودم سخن نگفته‌ام... آن چیز اساسی که ذهن مرا به خود مشغول می‌دارد، وضع و حال جوانان به‌بند کشیده ماست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;من فوق‌العاده «چپی» بودم اما حالا دیگر نمی‌خواهم جهت معین و مشخصی را نشان بدهم زیرا در هیچ کدام از اینها چیز قابل پذیرشی نیافته‌ام. از قضا درست در یک چنین حالتی است که انسان خود را بالمره تنها و بی یار و یاور می‌یابد، و این مطلب، مطلبی است بس دردآلود و بس مضطرب کننده است... اکنون دیگر هیچ چیز، بکلی هیچ چیز وجود ندارد نه شور و هیجان رمانتیک‌ها، نه وحدت و یگانگی کلاسیک‌ها، و نه یک جریان شرافتمندانهٔ اجتماعی که انسان بتواند باتمام وجود خود بدان اعتماد کند و بدان تکیه دهد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;امرپز شما هیچ نویسنده‌ئی را نمی‌یابید که واقعا ترجمان احساسات توده‌های مردم باشد و از دردهای آنها سخن بگوید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برگردید به سارتر نگاه کنید.- آیا او دیگر خواهد توانست خود را راضی کند که بسوی مردم بازگردد؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	شما چه می‌گویید؟ می‌گویید که نمایندهٔ نسل خودتان هستید و بعد می‌گوئید که تنهائی و گوشه‌گیری اختیار کرده‌اید... آیا به من حق می‌دهید که از تمام این حرف‌ها هیچی نفهمیده باشم؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گناهش را به‌حساب من ننویسید. من معتقدم که امروز، نویسنده می‌باید با پناه بردن به‌زیر سپر تنهائی، از دوران این بحران فلاکت بار بگذرد. و این مطلبی بس روشن است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;به‌خلاف این عصر، اعصاری وجود دارد که انقلاب و اقتدار، حکم روایان آنند. و آنچنان عصری، عصر حماسه‌ها است... این عصر، عصر حماسه نیست. در این عصر، حماسه‌ئی وجود ندارد. ناله‌های من، نالهٔ دوری و دلتنگی است. دلتنگی به‌خاطر حماسه‌های از دست رفته.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	آیندهٔ رمان را چگونه می‌بینید؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;به عقیدهٔ من دوران «رمان جدید» دیگر خاتمه یافته است. شکل قدیم رمان اکنون با یک ظاهر تازه‌ نمائی برگشته، و این، علتش فقط و فقط سینماست... من معتقدم که به همین زودی‌ها، سناریو نویسی بکلی جای رمان را خواهد گرفت.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جایزهٔ ادبی جدید فرانسه- موسوم به‌جایزهٔ «جزیرهٔ سن‌لوئی»- جایزهٔ مخصوص مترجمان آثار نویسندگان فرانسوی به زبان‌های بیگانه است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هیأت داوران این جایزه را دو نفر از اعضای آکادمی فرانسه و یک نفر از اعضای آکادمی گنکور و عده‌ئی دیگر از شخصیت‌های علم و ادب فرانسه تشکیل می‌دهند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
امسال این جایزه نصیب بانوی سوئدی- آلابرگ- شد که بیشتر به ترجمهٔ آثار «ماری نوئل» و «بلزساندرا» پرداخته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در «اوریول» (فرانسه) موزه‌ئی به‌نام «آلفونس دوده» افتتاح گردید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در میان بسیاری چیزهای دیدنی، سیصدنامه به خط نویسندهٔ کلاسیک فرانسوی در این موزه به نمایش گذاشته شده است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این موزه، جمعاً دارای دو هزار و پانصد قلم چیزهای مختلف است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; یکی از دانشمندان فضاشناس فرانسوی توانسته است مدت ۲۴ ساعت در یک کپسول فاقد هوا زنده بماند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وی در این مدت از اکسیژنی که نوعی از قارچ‌های دریائی تولید می‌کند استفاده کرده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اقدام این دانشمند فرانسوی، یکی دیگر از مهمترین مسائل سفر به کرات دیگر را حل کرده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زولو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، یکی از قبایل وحشی آفریقاست که افراد آن به‌خوردن گوشت انسان فوق‌العاده علاقه‌مندند.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژوپیتر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، رب‌الارباب، در اساطیر یونان.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=29560</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=29560"/>
		<updated>2012-02-06T19:43:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تئاتر==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از دوم آبان ماه، آقای عباس مغفوریان، نمایشنامهٔ «پایان فرهنگ» را در تالار فرهنگ به روی صحنه خواهد آورد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این نمایشنامه یکی از آثار دیلی‌هال است و ترجمهٔ آن نیز به وسیله کارگردان صورت گرفته است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عباس مغفوریان نام تازه‌ئی است که در قلورو هنر ایران به گوش می‌رسد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وی پس از نه سال تحصیل و مطالعه در کلاس‌های تئآتر آلمان به‌ایران بازگشته به اداره هنرهای دراماتیک پیوسته است و این، اولین  کاری است که عرضه می‌کند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==سینما==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انگلیسی‌ها هم با فیلمی که تازگی‌ها به بازار فرستاده‌اند سروصدائی به پا کرده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این فیلم به وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کارل رزیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; کارگردانی شده و «عصر شنبه، صبح یکشنبه» نام دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیر گاسکار- منتقد سینمائی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ادبی در آن باره می نویسد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فیلم را خوب ساخته‌اند، اما داستانش، لااقل من یک نفر را خیلی کسل کرد.... بازیگرانش خوب بازی می‌کنند اما خودمانیم، خیلی زشتند. به عقیدهٔ من همه‌شان مظهر بدترکیبی زن‌های انگلیسی هستند. »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌میرماکاربرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; هم در هفته نامهٔ «آر» می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;« تلفظ، حرکات ارادی و خرکات غیر ارادی، نگاه‌ها، بدبختی‌ و خوشبختی، همهٔ اینها در این فیلم بدون هیچ گونه زوائدی نشان داده می‌شود. »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری شابیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز در «کومبا» می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فیلم روشن بینانه و خشنی است. انگلیسی‌ها چه طور جرات کرده‌اند چنین چیزی روی پرده بیاورند و یا بهتر: روی دایره بریزند؟ -این، نشانهٔ یک جور نئورئالیسم انگلیسی است! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این داستان را هم چارلی چاپلین نقل کرده است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پدربزرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جمس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، قمارباز حرفه‌ئی بود، تا زنده بود خیرش به دیارالبشری نرسید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وقتی پدربزرگ جمس مرد، پدرش با زحمت فوق‌العاده‌ئی توانست پولی جمع کند و خانه‌ئی بخرد و از گرفتاری‌های اجاره‌نشینی خلاص یابد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چندی گذشت و پدر جمس هم مرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وقتی تشریفات تشییع و دفن جنازه و مجلس ترحیم و غیره برگزار شد، شیطان رجیم به جلد جمس رفت و وسوسه‌اش کرد که خانه را بفروشد برود در تکزاس حانهٔ بهتری بخرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یکروز که جمس در حیاط خانه قدم می‌زد و فکر می‌کرد، صدائی به گوشش رسید که می‌گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-جمس! وقتی خونه‌تو فروختی، چی خیال داری؟ می‌خوای خونهٔ بهتری بخری؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس صدای پدربزرگش را شناخت و جواب داد: -بله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دای پدربزرگ گفت: -پس به نصیحت من گوش بده؛ ضرر که برات نداره هیچ، کلی هم نفع می‌کنی. هم می‌تونی تو تکزاس یه خونهٔ بهتر بخری، هم می‌تونی خونه‌های دوروحوالیشم بخری و سر خونه‌ات بندازی... جطوره‌، ها؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس گفت: -عالیه، پدربزرگ... عالیه!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خوب... پس اولین کاری که باید انجام بدی، فروختن خونه‌س.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس از هشت روز، جمس موفق شد خانه را بفروشد و همان روز صدای پدربزرگش را شنید که گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-زود پا میشی بلیط قطار می‌خری میری به&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; لس‌آنجلس... &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اونجا یه کازینو هست که اسمش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; گلولهٔ قرمزه. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میری تو، کنار میز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; رولت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وای میستی و همهٔ پولاتو میذاری رو عدد ۱۴.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس به همهٔ این نصایح عمل کرد: به قمارخانهٔ گلولهٔ قرمز رفت و همهٔ پولی را که از بابت فروش خانه بدست آورده بود روی عدد ۱۴ گذاشت، اما... رولت چرخید و چرخید و چرخید و ایستاد... و عدد هشت برنده شد!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موقعی که داور بازی داشت با پارو پول‌ها را از جلو جمس جمع می‌کرد، جمس یک‌بار دیگر صدای پدربزگش را شنید که می‌گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-اه! مرده‌شور این شانس را ببرد! ... ما اصلا از اولش بطر آوردیم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==کتاب‌هایی که بزودی فیلم خواهد شد...==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زنان فضل‌فروش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مولی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، به‌وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئیز دو ویلمورن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عشق کفر آمیز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلفره کرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (برندهٔ جایزهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌نودو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ۱۹۶۰) –از قرار معلوم، دیالوگ‌های این فیلم را &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان لودانباک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; خواهد نوشت و به وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لئوژوآنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جلو دوربین خواهد رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	سناریو فیلم آیندهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان والر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سازندهٔ فیلم گرانبهای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اشخاص بزرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) از روی رمان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ سیمنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; موسوم به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارشد «فورشو»ها&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تهیه شده است... رل‌های اصلی این فیلم بر عهدهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میشل سیمون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلن دلون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;الکساندر استروک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، که از تهیهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پردهٔ قرمز تیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;باربی دو روویلی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یک زندگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی دوموپاسان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) فراغت حاصل کرده است اکنون به فکر سر به سر گذاشتن با &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوستاو فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتاده... فیلم آیندهٔ وی، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تربیت احساساتی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر فلوبر خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	انتظار می‌رود رآلیزاسیون تازهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابری‌یل‌آل‌بی کوکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از رمان مشهور بالزاک موسوم به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر چشم طلائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در فستیوال آیندهٔ ونیز، غوغائی به پا کند... نشریات سینمائی فرانسه نوشته‌اند که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری لافوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از حالا چهرهٔ خود را برای نشان دادن سیمای زیبای قهرمان این کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آماده می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	بار دیگر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام بوواری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به صورت فیلمی در می‌آید... این اثر، بار اول توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یر رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;والنتین تسیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جلو دوربین رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	در فیلمی که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از روی رمان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرخوجهٔ سنجاق خورده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاک‌پره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) تهیه کرده است، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌پی‌یر کاسل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را در جلد جنگجوی بیرحم و خشنی باز خواهیم یافت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	انگار تا دنیا دنیاست، باید از روی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سه‌تفنگدار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;الکساندر دوما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) فیلم تهیه بشود... این بار، قرعهٔ فال به نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادگار. جی. اولمر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زده شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	و حالا دیگر نوبت کلاسیک‌هاست... آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌ورسینی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوراس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کورنی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به خیال تهیهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوراس ۶۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتاده است. همچنین &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژول داسین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به زودی فدر اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;راسین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را جلو دوربین خواهد برد... این فیلم اخیر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مه‌لینامرکوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنتونی پرگینز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقش‌های عمده را برعهده خواهند داشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مجسمه‌سازی==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. طبیعت گه‌شگفتی‌ها نماید!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در این مجسمه، کاری که دست‌های انسانی انجام داده، فقط و فقط عبارت است از قرار دادن قسمت علیای آن، در روی تکه سنگی که به منزلهٔ پایه به‌ کار رفته است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام «ووتیه» این تکه سنگ را در سنگستان حاشیهٔ رودخانه‌ئی یافته، آن را «عقاب سیاه» نام داده است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جالب توجه است که بسیاری از پیکرتراشان، یکسره همت خود را مصروف یافتن چوب، سنگ، گیاه و ریشه‌هائی کرده‌اند که با مختصری دستکاری، می‌تواند به صورت مجسمه‌ئي عرضه شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در زیر «زیبا و جانور» که به وسیلهٔ «آندره شووالار» تهیه شده است به نظر شما می‌رسد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«آندره شووالار» این ریشه‌های جالب را در پلاژ «پامپلون» جمع‌آوری می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; هنگامی که بوران‌های موسمی آغاز می‌شود، اسکیموهای هنرمند که محکوم به انزوای در خانه‌های یخی خود هستند بیکار نمی‌شینند و به خلق آثار هنری زیبائی می‌پردازند که در کشورهای اروپائی خریداران بسیار دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وسایلی که اسکیموها برای تراشیدن این مجسمه‌های کوچک به کار می‌برند عبارت است از سنگ‌های مخصوص، گرانیت، دندان گرگ و سگ آبی- که این آخری چیزی شبیه به عاج است-.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آثار اسکیموها معمولا رنگی از زندگی و محیط خود آنها را دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینها نمونه‌هائی از کارهای دستی اسکیموهاست:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژوزف ری‌وی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یک پیکر تراش بزرگ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از سال ۱۵۳۰ به این طرف، همه افراد خانواده ژوزف ری‌ویر، موزائیک‌ساز، نجار، آبنوس کار، پیکرتراش و، تذهیب ساز بوده، همگی نیز به همین نام خانوادگی ری‌وی‌یر خوانده می‌شده‌اند. تنها یک نفر از افراد این خانواده از این قانون آبا و اجدادی تخلف ورزید و آن، پدر ژوزف بود که داخل ارتش شد. ولی بدون شک او نیز از این خطای خویش پشیمان بود، و به همین دلیل بود که وقتی ژوزف اعلام کرد می‌خواهد رشتهٔ پیکرتراشی را برگزیند، مشوق او شد.&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ژوزف ری‌ویر به سال ۱۹۱۲ در شهرستان «تور» به جهان آمد و در همان سال‌های کودکی با پدر خویش به شهر زیبای «بوردو» رفت و تا پایان تحصیلات خود در آنجا اقامت گزید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قدی متوسط، جثه‌ئی چالاک، رنگی پریده، موهائی قهوه‌ئی، نگاهی نافذ و عمیق دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در ۱۹۳۲ شورای شهرداری «بوردو» بورسی برای مسافرت به اسپانیا در اختیار او گذاشت. و پس از آن اولین جایزهٔ پیکرتراشی شهر مزبور را ربود و به دریافت بورس چهار ساله‌ئی برای تحصیل در پاریس توفیق حاصل کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در ۱۹۳۵ سفری به سویس کرد و به سال ۱۹۳۷ جایزه بزرگ «شوناوار» را ربود. یک سال بعد، بورس دولتی به او اجازه داد تا تمام بناهای بزرگ و تاریخی فرانسه را دیدن کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به سال ۱۹۳۷ به جنگ فرا خوانده شد و کمی پس از آن بر اثر بیماری شدیدی به فرانسه بازگشت. ولی هنگامی که جنگ به پایان رسید در ناحیهٔ «اتوی» نزدیک پاریس اقامت گزید و با فعالیتی خارق‌العاده به هنر خود پرداخت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ری‌وی‌یر چشمهٔ زاینده‌ئی است از ایده و طرح، و خدائی است از استعداد و نبوغ... مهم‌ترین آثاری که تاکنون از زیر چکش و قلم او بیرون آمده است عبارت است از بنای یادبود تیرباران شدگان «برس» (در ناحیهٔ وژ)، بنای ملی «دمینور» ها (در آلزاس)، بنای یادبود کشته شدگان شهر «شارم»، دانشجو (برای مدرسهٔ جدید «سنت»)، پذیرائی (برای دبیرستان جدید «ژارمر»)، نیروهای انسانی، مجسمهٔ «پیر لو فوشو» (برای کارخانه‌های «رنو») و غیره غیره...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ژوزف ری‌وی‌یر، برای آثار خود از چند عامل خارجی که عبارت‌اند از هوا، روشنائی، فضا، طبیعت، و یک عامل داخلی بزرگ، یعنی فکر بشری، استفاده می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==نقاشی==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; دفتری که در آخرین نمایشگاه آثار پیکاسو گشوده بودند، مجموعهٔ جالب توجهی از آب درآمده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمن بسیاری چیزها که در این دفتر نوشته شده، این شعر بالبداهه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنتوان تودال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سیزده ساله) را در روزنامه‌های پاریس نقل کرده‌اند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; زولو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{نشان|۱}} هائی بزایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سراپا مسلح؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم کودکانم را بخورم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بی آنکه سرایدار به شگفت آید؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم زنان را به یک نظر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از نیمرخ و از روبه‌رو ببینم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اما زنان مرا به هراس افکندند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم به‌هنگامی که زن آگاه نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چشمش را در آرنج دختر بچه‌ئي قرار دهم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چشمی بینا را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تا بدینگونه، آرنج نیز بینا شود؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم با هر آنچه موجود هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کار خدا را از سر گیرم:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;انسان‌الاولین! –&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ولیکن، این، چیزی است همه دیده!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;من می‌خواستم از آن بهتری ساخته‌باشم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;من می‌خواستم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ژوپیتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;باشم {{نشان|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; پیکاسو...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;و دوزخ خود را باز یابم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سرسام آورترین مبلغی که در دهسالهٔ اخیر برای خرید یک تابلو نقاشی پرداخت شده، مبلغی است نزدیک به ۱۲ میلیون فرانک جدید فرانسه (یک میلیارد و دویست میلیون فرانک قدیم و بالغ بر ۲۱۶ میلیون ریال، یا: ۲۱ میلیون و ۶۰۰ هزار تومان!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این، مبلغی است که موزهٔ متروپولیتن نیویورک در برابر خرید تابلو « لبخند ژوکوند» اثر «لئوناردو داوینچی» به پرینس &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیختن‌اشتاین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; پرداخته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مشهور است که لئوناردو داوینچی بر سر این تابلو بیست و یک سال تمام کار کرده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و این هم آمار تازه‌ئی که از نشریات سازمان ملل متحد نقل می‌کنیم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در امریکا (ایالات متحده)، برای هر ۲/۸ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سوئد   .    .    .    برای هر ۷ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در فرانسه    .    .    .    برای هر ۹ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در انگلستان    .    .    .   برای هر ۹/۵ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آلمان غربی   .    .    .   برای هر ۱۱ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ایتالیا   .    .    .   برای هر ۳۱ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یک اتومبیل وجود دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پای صحبت: مارک تواین==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از تربیت غافل نباشید، چون که همه چیز از اوست:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خیال می‌کنید گل کلم چیست؟ -هیچی... همان «کلم قمری» است که تربیت دانشگاهی دیده است!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از تناسب چیزها هم غافل نباشید: -من هزار بار سرگین غلطان «جوان» بودن را ترجیح می‌دهم به آنکه پرندهٔ «عجوزهٔ» بهشتی باشم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هارت و پورت زیاد را به چیزی نگیرید:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مرغی که به زحمت زیاد یک تخم کرده، گاه چنان قدقدی به راه می‌اندازد که اگر آدم خبر نداشته باشد، تصور می‌کند جای تخم مرغ، ستاره‌ئی گذاشته است!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنچه انسانی است، اندوهزا است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرچشمهٔ هزل و مطایبه نه در شادی، که در اندوه و رنج است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نه، مطایبه چیزی آسمانی نیست، زمینی است!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حقیقت، گرانبهاترین چیزی است که ما داریم...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بکار بردنش مقتصد باشیم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اگر آنچه را که می‌پوشانید چیزی جز یک وجود پاک نیست، زیاد در بند چند و چون جامه نباشید!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برای آن که خاطر نویسنده‌ئی را ازخود خرسند کنید، سه طریق مجرب به شما پیشنهاد می‌کنم:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-به‌اش بگوئید یکی از کتاب‌هایش را خوانده‌اید؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-به‌اش بگوئید همهٔ کتاب‌هایش را خوانده‌اید؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۳-به‌اش بگوئید نسخهٔ دستنویس کتاب آینده‌اش را برای خواندن در اختیارتان بگذارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خوب...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اولی باعث می‌شود که به شما احترام بگذارد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دومی باعث می‌شود به شما با چشم تحسین و ستایش بنگرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اما سومی... شما را صاف در سویدای قلب او قرار می‌دهد!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم متظاهری که از یک نمایشگاه نقاشی دیدن می‌کرد، در مقابل تابلو معروف «چتر»- شاهکار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; – توقف کرد... مسوول فروش تابلوها پیش رفت و پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	از این تابلو خوشتان میآد؟&lt;br /&gt;
-	بله. خیلی عالیه. اما... ببینم: رنگ دیگه‌شو ندارین؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==عکاسی==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مسابقه عکاسی کتاب هفته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سال‌های سال است که یک مجلهٔ پر تیرتژ پاریسی،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; پوئن‌ دوووایماژ دوموند، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو صفحهٔ وسط خود را زیر عنوان «نمایشگاه دائمی عکس» به چاپ شاهکارهای عکاسی هنرمندان آماتور اختصاص داده..&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در این جلد از کتاب هفته، دو قطعه از عکس‌های آخرین شمارهٔ این مجله را ملاحظه می‌کنید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ما نیز از این پس به چاپ عکس‌های هنری که خوانندگان برداشته باشند اقدام می‌کنیم و در پایان هر شش ماه، به سه نفر که به تشخیص یک هیأت ذی‌صلاحیت برندگان اول و دوم و سوم شناخته شوند جایزهٔ مناسبی تقدیم می‌داریم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عکس‌ها می‌باید حداقل در قطع کارت پستالی، روی کاغذ برقی چاپ شده باشد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نام برندگان، در نمایشگاهی که از آثار همهٔ شرکت کنندگان مسابقه در تالار کیهان ترتیب داده می‌شود اعلام خواهد شد. بنابراین، شرکت کنندگان می‌باید به محض اطلاع، نگاتیف عکس‌های خود را به اختیار ما بگذارند تا در قطع‌های متناسب با نمایشگاه چاپ شود.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بهتر است با هر عکس که می‌فرستید، مدت، دیافراگم، و ساعت عکسبرداری را نیز ذکر کنید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روزی یکی از عطرسازان معروف پاریس، نقاس بزرگ- رنوار- را که از برابر مغازه‌اش می‌گذشت شناخت، و از او خواهش کرد برای تبلیغ محصول تازه‌اش طرحی تهیه کند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار یک لحظه به‌فکر فرو رفت و بعد ذغالش نقاشی را از جیب در آورد و روی یک تکه مقوا تصویر زنی را کشید که شاخهٔ گلی به‌دست گرفته است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عطرساز با ستایش و تحسین به‌طرح تندی که رنوار کشیده بود نگاه کرد و گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- استاد! چه‌قدر باید تقدیم کنم؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار به‌سادگی جواب داد:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- بیست هزار فرانک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عطر فروش که از شگفتی به لکنت افتاده بود گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- بیست... بیست هزار فرانک؟ شوخی می‌کنید استاد! آخر مگر همه‌اش برای این طرح کوچک چه قدر وقت صرف کردید؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار با خونسردی گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- همه‌اش؟... چهل و دو سال!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; شوروی‌ها دستگاه عکاسی جدیدی به بازار فرستاده‌اند که می‌تواند در یک ۱۰۰ میلیونم ثانیه عکس بگیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اکنون دانشمندانی که در خدمت صنایع فتوگرافیک این کشور کار می‌کنند، مشغول مطالعه هستند که بتوانند با این وسیلهٔ جدید، حداقل به‌برداشتن یک میلیون عکس در ثانیه توفیق حاصل کنند.زیرا از لحاظ تکنیکی، رد شدن فیلم از پشت عدسی، و قرار گرفتن فیلم دیگر، مستلزم فرصتی است که خواه و ناخواه امکان برداشتن فیلم در یک ۱۰۰ میلیونم ثانیه را از میان می‌برد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اگر خبر داشته باشید که جایزهٔ فرانسوی فه‌مینا جائزه‌ئی است که فقط به بانوان نویسنده تعلق می‌گیرد، خواندن این نکته برایتان بی‌مزه نخواهد بود که یکی از مجلات فرانسوی در ستون «تفسیر اللغات» خویش، جائزهٔ فه‌مینا را «جائزهٔ از ما بهتران» خوانده است!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. پول بورژه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌سال ۱۹۰۳، دربارهٔ آدم‌های متظاهر چنین نوشته است:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«متظاهر آدمک بیچاره‌ئی است. او در میان جمع از چیزهائی تعریف می‌کند که، وقتی تنهاست، چشم دیدن آنها را هم ندارد!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==جنون‌های کوچک و مردان بزرگ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; دکارت، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیلسوف و متفکر بزرگ، به کلاه گیس‌های خود فوق‌العاده اهمیت می‌داد و همیشه تعداد زیادی کزه گیس در گوشه و کنار خانه پنهان می‌کرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; واگنر- &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از نوابغ موسیقی- علاقه زیادی به‌پوشیدن کرست زنانه داشت و همیشه- پنهان از این و آن- کرست زنانهٔ تنگ و چسبانی به‌بر می‌کرد!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; کانت، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلسفه‌دان بزرگ، اگر جلو پنجرهٔ اتاق خود نمی‌ایستاد و به‌درختان صنوبری که جلو پنجره‌اش بود چشم نمی‌دوخت نمی‌توانست، چنانکه باید، دربارهٔ عقاید فلسفی خویش فکر کند!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیما یوشیج، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاعر بزرگ معاصر که پدر شعر جدید فارسی است و پس از چندین صدسال شکل تازه‌ئی به‌شعر راکد ما داد، همیشه آثار خود را پشت مقوای قوطی شیرینی، روی کاغذهای کاهی کهنه و مچاله شده، روی پاکت‌های سیگار اشنو، در حاشیهٔ تنگ روزنامه‌ها، پشت اوراق چاپی اعلانات و چیزهائی نظیر این‌ها می‌نوشت و کاغذ صاف و تمیز، هرگز او را به‌نوشتن رغبت نمی‌داد... نیما، بدون استثنا همهٔ آثار خود را بر چنین کاغذهائی نوشته است. برای نوشتن نیز در تمام عمر قلم و مرکب به کار نبرد بلکه همیشه با مداد می‌نوشت. اما مداد نوک تیز و بلند نیز، چون کاغذ صاف و تمیز، او را از نوشتن باز می‌داشت. نیما، مدادهای کامل را به قطعات کوچکی در می‌آورد که به‌زحمت می‌توانست میان انگشتان قرار بگیرد... آنگاه در وضع فوق‌العاده ناراحتی قرار می‌گرفت (اغلب چمباتمه می‌نشست) و مثلا در حاشیه‌های تنگ و باریک روزنامه‌ها یا بر قطعات فوق‌العاده کوچک یا فوق‌العاده بزرگ کاغذ (مثلا کاغذ کاهی سفیدی که قبلا آن را برای الگوی یک دامن زنانه بریده بودند و اکنون بی‌استفاده مانده بود) با تکه مداد نوک‌پهن و بسیار کوچکی که به اشکال لای انگشتان لاغرش باقی می‌ماند، به خلق آثار عظیمی چون «ناقوس» و «خانهٔ سرویلی» می‌پرداخت. به‌همین دلیل، اکنون یکی از مسائل فوق‌العاده مهمی که در راه نشر آثار نیما پیش آمده، مسألهٔ رونوشت برداشتن از آثار اوست.خط ریز و نوک پهن مداد، و آشفتگی اوراق، این وحشت را پیش آورده است که بسیاری از آثار وی مغلوط ضبط شود و یا یکسره ناخوانا باقی بماند. زیرا نیما عادت نداشت که آثار خود را، تا وقتی که بخواهد برای چاپ به کسی بسپارد، پاکنویس کند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از ده سال قبل، یعنی از همان هنگام که سینکلر بویس S. Lewis – نویسندهٔ بزرگ امریکائی و برندهٔ جایزهٔ نوبل- در رم درگذشت، ناقد و رمان‌نویس آمریکائی، مارک شورر M. Schorer به نوشتن کتابی در شرح زندگی و آثار او پرداخت.این کتاب اخیراً در ۸۶۷ صفحه در آمریکا به‌چاپ رسیده است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سینکلر لویس که نویسندهٔ کتاب، او را «مترسک ساک‌سنتر» می‌نامد، بسال ۱۸۸۵ در ساک سنتر به‌دنیا آمد. بلندقد و تکیده بود و چشمهای برآمده داشت. سخت حساس و فوق‌العاده زشت بود.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در ابتدای کار، نوشته‌هاش در امریکا مشتری نداشت، اما اروپا او را شناخت و در ۱۹۳۰ جایزهٔ نوبل را به‌او داد و تنها پس از آن بود که مردم امریکا کتابهایش را خریدند و خواندند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کارهای اولیه‌اش از خوش بینی زود گذری حکایت می‌کرد ولی جنبهٔ هزل و استهزا در او قوت گرفت و خود او نیز با تنهائی و باده گساری در آمیخت. کتابهای «کوچه اصلی» و «المر گانتری»- که اخیرا فیلمی هم از آن ساختند، شهرت او را مسجل کرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بطور خلاصه، سینکلر لویس نویسنده‌ای بود که فرهنگ و جامعه امریکایی را آن چنانکه بود به‌خوانندگان خویش عرضه کرد.مارک شورر می‌نویسد:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«بدون نوشته‌های او نمی‌توان ادبیات جدید امریکا را شناخت، زیرا بدون نوشته او خود را نیز مشکل می‌توانیم بشناسیم! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دربارهٔ برنارتی‌سدر==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. رمان‌های شفاف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، کتاب جالب توجه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برنارتی سدر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- نویسندهٔ جوان پاریسی منتشر شد و غوغائی به راه انداخت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این، نخستین کتاب این نویسنده است و به وسیلهٔ بنگاه انتسارات گراسه منتشر شده. شامل هشتاد داستان کوتاه است که در آنها، طنز و اندوه، با هم در آمیخته چیز عجیبی به بار آورده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برنارتی سدر ۳۱ سال دارد و این روزها مصاحبه پشت مصاحبه است که خبرنگار مجلهٔ ماهانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رئالیته&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; با او به جا آورده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	برای چه می‌نویسید؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نمی‌دانم. نه، نمی‌دانم برای چه می‌نویسم. ضمنا نمی‌توانم هم که ننویسم. من می‌خواهم حماقت و کراهت وحشتناکی را که تشکیل دهندهٔ سراپای زندگی ماست، لخت کنم و نشان بدهم. من برای این می‌نویسم که به قول «رمبو» زندگی را تغییر بدهم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	پس شما هم بنا به همین فرمولی که این روزها «مد شده» برای این می‌نویسید که از زندگی رنج می‌برید، نه؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ولی فقط من تنها نیستم که رنج می‌برم. تمامی همنسل‌های من از زندگی رنج می‌برند... عصر ما، عصر فساد و تباهی است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	خوب، حالا بگوئید ببینم، همهٔ رنج‌های زندگی از همین آب می‌خورد که عصر ما عصر تباهی و فساد است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نه. و من، به‌هیچوجه تنها از این درد و تنها از درد خودم سخن نگفته‌ام... آن چیز اساسی که ذهن مرا به خود مشغول می‌دارد، وضع و حال جوانان به‌بند کشیده ماست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;من فوق‌العاده «چپی» بودم اما حالا دیگر نمی‌خواهم جهت معین و مشخصی را نشان بدهم زیرا در هیچ کدام از اینها چیز قابل پذیرشی نیافته‌ام. از قضا درست در یک چنین حالتی است که انسان خود را بالمره تنها و بی یار و یاور می‌یابد، و این مطلب، مطلبی است بس دردآلود و بس مضطرب کننده است... اکنون دیگر هیچ چیز، بکلی هیچ چیز وجود ندارد نه شور و هیجان رمانتیک‌ها، نه وحدت و یگانگی کلاسیک‌ها، و نه یک جریان شرافتمندانهٔ اجتماعی که انسان بتواند باتمام وجود خود بدان اعتماد کند و بدان تکیه دهد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;امرپز شما هیچ نویسنده‌ئی را نمی‌یابید که واقعا ترجمان احساسات توده‌های مردم باشد و از دردهای آنها سخن بگوید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برگردید به سارتر نگاه کنید.- آیا او دیگر خواهد توانست خود را راضی کند که بسوی مردم بازگردد؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	شما چه می‌گویید؟ می‌گویید که نمایندهٔ نسل خودتان هستید و بعد می‌گوئید که تنهائی و گوشه‌گیری اختیار کرده‌اید... آیا به من حق می‌دهید که از تمام این حرف‌ها هیچی نفهمیده باشم؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گناهش را به‌حساب من ننویسید. من معتقدم که امروز، نویسنده می‌باید با پناه بردن به‌زیر سپر تنهائی، از دوران این بحران فلاکت بار بگذرد. و این مطلبی بس روشن است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;به‌خلاف این عصر، اعصاری وجود دارد که انقلاب و اقتدار، حکم روایان آنند. و آنچنان عصری، عصر حماسه‌ها است... این عصر، عصر حماسه نیست. در این عصر، حماسه‌ئی وجود ندارد. ناله‌های من، نالهٔ دوری و دلتنگی است. دلتنگی به‌خاطر حماسه‌های از دست رفته.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	آیندهٔ رمان را چگونه می‌بینید؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;به عقیدهٔ من دوران «رمان جدید» دیگر خاتمه یافته است. شکل قدیم رمان اکنون با یک ظاهر تازه‌ نمائی برگشته، و این، علتش فقط و فقط سینماست... من معتقدم که به همین زودی‌ها، سناریو نویسی بکلی جای رمان را خواهد گرفت.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جایزهٔ ادبی جدید فرانسه- موسوم به‌جایزهٔ «جزیرهٔ سن‌لوئی»- جایزهٔ مخصوص مترجمان آثار نویسندگان فرانسوی به زبان‌های بیگانه است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هیأت داوران این جایزه را دو نفر از اعضای آکادمی فرانسه و یک نفر از اعضای آکادمی گنکور و عده‌ئی دیگر از شخصیت‌های علم و ادب فرانسه تشکیل می‌دهند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
امسال این جایزه نصیب بانوی سوئدی- آلابرگ- شد که بیشتر به ترجمهٔ آثار «ماری نوئل» و «بلزساندرا» پرداخته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در «اوریول» (فرانسه) موزه‌ئی به‌نام «آلفونس دوده» افتتاح گردید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در میان بسیاری چیزهای دیدنی، سیصدنامه به خط نویسندهٔ کلاسیک فرانسوی در این موزه به نمایش گذاشته شده است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این موزه، جمعاً دارای دو هزار و پانصد قلم چیزهای مختلف است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; یکی از دانشمندان فضاشناس فرانسوی توانسته است مدت ۲۴ ساعت در یک کپسول فاقد هوا زنده بماند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وی در این مدت از اکسیژنی که نوعی از قارچ‌های دریائی تولید می‌کند استفاده کرده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اقدام این دانشمند فرانسوی، یکی دیگر از مهمترین مسائل سفر به کرات دیگر را حل کرده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زولو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، یکی از قبایل وحشی آفریقاست که افراد آن به‌خوردن گوشت انسان فوق‌العاده علاقه‌مندند.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژوپیتر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، رب‌الارباب، در اساطیر یونان.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=29559</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=29559"/>
		<updated>2012-02-06T19:40:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تئاتر==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از دوم آبان ماه، آقای عباس مغفوریان، نمایشنامهٔ «پایان فرهنگ» را در تالار فرهنگ به روی صحنه خواهد آورد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این نمایشنامه یکی از آثار دیلی‌هال است و ترجمهٔ آن نیز به وسیله کارگردان صورت گرفته است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عباس مغفوریان نام تازه‌ئی است که در قلورو هنر ایران به گوش می‌رسد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وی پس از نه سال تحصیل و مطالعه در کلاس‌های تئآتر آلمان به‌ایران بازگشته به اداره هنرهای دراماتیک پیوسته است و این، اولین  کاری است که عرضه می‌کند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==سینما==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انگلیسی‌ها هم با فیلمی که تازگی‌ها به بازار فرستاده‌اند سروصدائی به پا کرده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این فیلم به وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کارل رزیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; کارگردانی شده و «عصر شنبه، صبح یکشنبه» نام دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیر گاسکار- منتقد سینمائی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ادبی در آن باره می نویسد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فیلم را خوب ساخته‌اند، اما داستانش، لااقل من یک نفر را خیلی کسل کرد.... بازیگرانش خوب بازی می‌کنند اما خودمانیم، خیلی زشتند. به عقیدهٔ من همه‌شان مظهر بدترکیبی زن‌های انگلیسی هستند. »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌میرماکاربرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; هم در هفته نامهٔ «آر» می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;« تلفظ، حرکات ارادی و خرکات غیر ارادی، نگاه‌ها، بدبختی‌ و خوشبختی، همهٔ اینها در این فیلم بدون هیچ گونه زوائدی نشان داده می‌شود. »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری شابیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز در «کومبا» می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فیلم روشن بینانه و خشنی است. انگلیسی‌ها چه طور جرات کرده‌اند چنین چیزی روی پرده بیاورند و یا بهتر: روی دایره بریزند؟ -این، نشانهٔ یک جور نئورئالیسم انگلیسی است! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این داستان را هم چارلی چاپلین نقل کرده است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پدربزرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جمس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، قمارباز حرفه‌ئی بود، تا زنده بود خیرش به دیارالبشری نرسید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وقتی پدربزرگ جمس مرد، پدرش با زحمت فوق‌العاده‌ئی توانست پولی جمع کند و خانه‌ئی بخرد و از گرفتاری‌های اجاره‌نشینی خلاص یابد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چندی گذشت و پدر جمس هم مرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وقتی تشریفات تشییع و دفن جنازه و مجلس ترحیم و غیره برگزار شد، شیطان رجیم به جلد جمس رفت و وسوسه‌اش کرد که خانه را بفروشد برود در تکزاس حانهٔ بهتری بخرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یکروز که جمس در حیاط خانه قدم می‌زد و فکر می‌کرد، صدائی به گوشش رسید که می‌گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-جمس! وقتی خونه‌تو فروختی، چی خیال داری؟ می‌خوای خونهٔ بهتری بخری؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس صدای پدربزرگش را شناخت و جواب داد: -بله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دای پدربزرگ گفت: -پس به نصیحت من گوش بده؛ ضرر که برات نداره هیچ، کلی هم نفع می‌کنی. هم می‌تونی تو تکزاس یه خونهٔ بهتر بخری، هم می‌تونی خونه‌های دوروحوالیشم بخری و سر خونه‌ات بندازی... جطوره‌، ها؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس گفت: -عالیه، پدربزرگ... عالیه!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خوب... پس اولین کاری که باید انجام بدی، فروختن خونه‌س.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس از هشت روز، جمس موفق شد خانه را بفروشد و همان روز صدای پدربزرگش را شنید که گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-زود پا میشی بلیط قطار می‌خری میری به&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; لس‌آنجلس... &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اونجا یه کازینو هست که اسمش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; گلولهٔ قرمزه. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میری تو، کنار میز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; رولت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وای میستی و همهٔ پولاتو میذاری رو عدد ۱۴.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس به همهٔ این نصایح عمل کرد: به قمارخانهٔ گلولهٔ قرمز رفت و همهٔ پولی را که از بابت فروش خانه بدست آورده بود روی عدد ۱۴ گذاشت، اما... رولت چرخید و چرخید و چرخید و ایستاد... و عدد هشت برنده شد!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موقعی که داور بازی داشت با پارو پول‌ها را از جلو جمس جمع می‌کرد، جمس یک‌بار دیگر صدای پدربزگش را شنید که می‌گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-اه! مرده‌شور این شانس را ببرد! ... ما اصلا از اولش بطر آوردیم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==کتاب‌هایی که بزودی فیلم خواهد شد...==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زنان فضل‌فروش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مولی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، به‌وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئیز دو ویلمورن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عشق کفر آمیز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلفره کرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (برندهٔ جایزهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌نودو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ۱۹۶۰) –از قرار معلوم، دیالوگ‌های این فیلم را &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان لودانباک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; خواهد نوشت و به وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لئوژوآنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جلو دوربین خواهد رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	سناریو فیلم آیندهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان والر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سازندهٔ فیلم گرانبهای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اشخاص بزرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) از روی رمان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ سیمنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; موسوم به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارشد «فورشو»ها&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تهیه شده است... رل‌های اصلی این فیلم بر عهدهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میشل سیمون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلن دلون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;الکساندر استروک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، که از تهیهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پردهٔ قرمز تیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;باربی دو روویلی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یک زندگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی دوموپاسان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) فراغت حاصل کرده است اکنون به فکر سر به سر گذاشتن با &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوستاو فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتاده... فیلم آیندهٔ وی، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تربیت احساساتی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر فلوبر خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	انتظار می‌رود رآلیزاسیون تازهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابری‌یل‌آل‌بی کوکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از رمان مشهور بالزاک موسوم به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر چشم طلائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در فستیوال آیندهٔ ونیز، غوغائی به پا کند... نشریات سینمائی فرانسه نوشته‌اند که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری لافوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از حالا چهرهٔ خود را برای نشان دادن سیمای زیبای قهرمان این کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آماده می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	بار دیگر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام بوواری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به صورت فیلمی در می‌آید... این اثر، بار اول توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یر رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;والنتین تسیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جلو دوربین رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	در فیلمی که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از روی رمان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرخوجهٔ سنجاق خورده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاک‌پره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) تهیه کرده است، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌پی‌یر کاسل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را در جلد جنگجوی بیرحم و خشنی باز خواهیم یافت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	انگار تا دنیا دنیاست، باید از روی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سه‌تفنگدار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;الکساندر دوما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) فیلم تهیه بشود... این بار، قرعهٔ فال به نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادگار. جی. اولمر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زده شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	و حالا دیگر نوبت کلاسیک‌هاست... آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌ورسینی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوراس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کورنی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به خیال تهیهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوراس ۶۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتاده است. همچنین &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژول داسین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به زودی فدر اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;راسین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را جلو دوربین خواهد برد... این فیلم اخیر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مه‌لینامرکوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنتونی پرگینز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقش‌های عمده را برعهده خواهند داشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مجسمه‌سازی==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. طبیعت گه‌شگفتی‌ها نماید!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در این مجسمه، کاری که دست‌های انسانی انجام داده، فقط و فقط عبارت است از قرار دادن قسمت علیای آن، در روی تکه سنگی که به منزلهٔ پایه به‌ کار رفته است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام «ووتیه» این تکه سنگ را در سنگستان حاشیهٔ رودخانه‌ئی یافته، آن را «عقاب سیاه» نام داده است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جالب توجه است که بسیاری از پیکرتراشان، یکسره همت خود را مصروف یافتن چوب، سنگ، گیاه و ریشه‌هائی کرده‌اند که با مختصری دستکاری، می‌تواند به صورت مجسمه‌ئي عرضه شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در زیر «زیبا و جانور» که به وسیلهٔ «آندره شووالار» تهیه شده است به نظر شما می‌رسد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«آندره شووالار» این ریشه‌های جالب را در پلاژ «پامپلون» جمع‌آوری می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; هنگامی که بوران‌های موسمی آغاز می‌شود، اسکیموهای هنرمند که محکوم به انزوای در خانه‌های یخی خود هستند بیکار نمی‌شینند و به خلق آثار هنری زیبائی می‌پردازند که در کشورهای اروپائی خریداران بسیار دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وسایلی که اسکیموها برای تراشیدن این مجسمه‌های کوچک به کار می‌برند عبارت است از سنگ‌های مخصوص، گرانیت، دندان گرگ و سگ آبی- که این آخری چیزی شبیه به عاج است-.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آثار اسکیموها معمولا رنگی از زندگی و محیط خود آنها را دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینها نمونه‌هائی از کارهای دستی اسکیموهاست:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژوزف ری‌وی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یک پیکر تراش بزرگ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از سال ۱۵۳۰ به این طرف، همه افراد خانواده ژوزف ری‌ویر، موزائیک‌ساز، نجار، آبنوس کار، پیکرتراش و، تذهیب ساز بوده، همگی نیز به همین نام خانوادگی ری‌وی‌یر خوانده می‌شده‌اند. تنها یک نفر از افراد این خانواده از این قانون آبا و اجدادی تخلف ورزید و آن، پدر ژوزف بود که داخل ارتش شد. ولی بدون شک او نیز از این خطای خویش پشیمان بود، و به همین دلیل بود که وقتی ژوزف اعلام کرد می‌خواهد رشتهٔ پیکرتراشی را برگزیند، مشوق او شد.&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ژوزف ری‌ویر به سال ۱۹۱۲ در شهرستان «تور» به جهان آمد و در همان سال‌های کودکی با پدر خویش به شهر زیبای «بوردو» رفت و تا پایان تحصیلات خود در آنجا اقامت گزید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قدی متوسط، جثه‌ئی چالاک، رنگی پریده، موهائی قهوه‌ئی، نگاهی نافذ و عمیق دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در ۱۹۳۲ شورای شهرداری «بوردو» بورسی برای مسافرت به اسپانیا در اختیار او گذاشت. و پس از آن اولین جایزهٔ پیکرتراشی شهر مزبور را ربود و به دریافت بورس چهار ساله‌ئی برای تحصیل در پاریس توفیق حاصل کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در ۱۹۳۵ سفری به سویس کرد و به سال ۱۹۳۷ جایزه بزرگ «شوناوار» را ربود. یک سال بعد، بورس دولتی به او اجازه داد تا تمام بناهای بزرگ و تاریخی فرانسه را دیدن کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به سال ۱۹۳۷ به جنگ فرا خوانده شد و کمی پس از آن بر اثر بیماری شدیدی به فرانسه بازگشت. ولی هنگامی که جنگ به پایان رسید در ناحیهٔ «اتوی» نزدیک پاریس اقامت گزید و با فعالیتی خارق‌العاده به هنر خود پرداخت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ری‌وی‌یر چشمهٔ زاینده‌ئی است از ایده و طرح، و خدائی است از استعداد و نبوغ... مهم‌ترین آثاری که تاکنون از زیر چکش و قلم او بیرون آمده است عبارت است از بنای یادبود تیرباران شدگان «برس» (در ناحیهٔ وژ)، بنای ملی «دمینور» ها (در آلزاس)، بنای یادبود کشته شدگان شهر «شارم»، دانشجو (برای مدرسهٔ جدید «سنت»)، پذیرائی (برای دبیرستان جدید «ژارمر»)، نیروهای انسانی، مجسمهٔ «پیر لو فوشو» (برای کارخانه‌های «رنو») و غیره غیره...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ژوزف ری‌وی‌یر، برای آثار خود از چند عامل خارجی که عبارت‌اند از هوا، روشنائی، فضا، طبیعت، و یک عامل داخلی بزرگ، یعنی فکر بشری، استفاده می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==نقاشی==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; دفتری که در آخرین نمایشگاه آثار پیکاسو گشوده بودند، مجموعهٔ جالب توجهی از آب درآمده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمن بسیاری چیزها که در این دفتر نوشته شده، این شعر بالبداهه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنتوان تودال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سیزده ساله) را در روزنامه‌های پاریس نقل کرده‌اند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; زولو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{نشان|۱}} هائی بزایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سراپا مسلح؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم کودکانم را بخورم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بی آنکه سرایدار به شگفت آید؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم زنان را به یک نظر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از نیمرخ و از روبه‌رو ببینم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اما زنان مرا به هراس افکندند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم به‌هنگامی که زن آگاه نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چشمش را در آرنج دختر بچه‌ئي قرار دهم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چشمی بینا را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تا بدینگونه، آرنج نیز بینا شود؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم با هر آنچه موجود هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کار خدا را از سر گیرم:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;انسان‌الاولین! –&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ولیکن، این، چیزی است همه دیده!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;من می‌خواستم از آن بهتری ساخته‌باشم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;من می‌خواستم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ژوپیتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;باشم {{نشان|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; پیکاسو...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;و دوزخ خود را باز یابم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سرسام آورترین مبلغی که در دهسالهٔ اخیر برای خرید یک تابلو نقاشی پرداخت شده، مبلغی است نزدیک به ۱۲ میلیون فرانک جدید فرانسه (یک میلیارد و دویست میلیون فرانک قدیم و بالغ بر ۲۱۶ میلیون ریال، یا: ۲۱ میلیون و ۶۰۰ هزار تومان!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این، مبلغی است که موزهٔ متروپولیتن نیویورک در برابر خرید تابلو « لبخند ژوکوند» اثر «لئوناردو داوینچی» به پرینس &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیختن‌اشتاین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; پرداخته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مشهور است که لئوناردو داوینچی بر سر این تابلو بیست و یک سال تمام کار کرده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و این هم آمار تازه‌ئی که از نشریات سازمان ملل متحد نقل می‌کنیم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در امریکا (ایالات متحده)، برای هر ۲/۸ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سوئد   .    .    .    برای هر ۷ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در فرانسه    .    .    .    برای هر ۹ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در انگلستان    .    .    .   برای هر ۹/۵ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آلمان غربی   .    .    .   برای هر ۱۱ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ایتالیا   .    .    .   برای هر ۳۱ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یک اتومبیل وجود دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پای صحبت: مارک تواین==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از تربیت غافل نباشید، چون که همه چیز از اوست:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خیال می‌کنید گل کلم چیست؟ -هیچی... همان «کلم قمری» است که تربیت دانشگاهی دیده است!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از تناسب چیزها هم غافل نباشید: -من هزار بار سرگین غلطان «جوان» بودن را ترجیح می‌دهم به آنکه پرندهٔ «عجوزهٔ» بهشتی باشم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هارت و پورت زیاد را به چیزی نگیرید:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مرغی که به زحمت زیاد یک تخم کرده، گاه چنان قدقدی به راه می‌اندازد که اگر آدم خبر نداشته باشد، تصور می‌کند جای تخم مرغ، ستاره‌ئی گذاشته است!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنچه انسانی است، اندوهزا است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرچشمهٔ هزل و مطایبه نه در شادی، که در اندوه و رنج است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نه، مطایبه چیزی آسمانی نیست، زمینی است!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حقیقت، گرانبهاترین چیزی است که ما داریم...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بکار بردنش مقتصد باشیم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اگر آنچه را که می‌پوشانید چیزی جز یک وجود پاک نیست، زیاد در بند چند و چون جامه نباشید!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برای آن که خاطر نویسنده‌ئی را ازخود خرسند کنید، سه طریق مجرب به شما پیشنهاد می‌کنم:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-به‌اش بگوئید یکی از کتاب‌هایش را خوانده‌اید؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-به‌اش بگوئید همهٔ کتاب‌هایش را خوانده‌اید؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۳-به‌اش بگوئید نسخهٔ دستنویس کتاب آینده‌اش را برای خواندن در اختیارتان بگذارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خوب...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اولی باعث می‌شود که به شما احترام بگذارد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دومی باعث می‌شود به شما با چشم تحسین و ستایش بنگرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اما سومی... شما را صاف در سویدای قلب او قرار می‌دهد!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم متظاهری که از یک نمایشگاه نقاشی دیدن می‌کرد، در مقابل تابلو معروف «چتر»- شاهکار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; – توقف کرد... مسوول فروش تابلوها پیش رفت و پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	از این تابلو خوشتان میآد؟&lt;br /&gt;
-	بله. خیلی عالیه. اما... ببینم: رنگ دیگه‌شو ندارین؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==عکاسی==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مسابقه عکاسی کتاب هفته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سال‌های سال است که یک مجلهٔ پر تیرتژ پاریسی،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; پوئن‌ دوووایماژ دوموند، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو صفحهٔ وسط خود را زیر عنوان «نمایشگاه دائمی عکس» به چاپ شاهکارهای عکاسی هنرمندان آماتور اختصاص داده..&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در این جلد از کتاب هفته، دو قطعه از عکس‌های آخرین شمارهٔ این مجله را ملاحظه می‌کنید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ما نیز از این پس به چاپ عکس‌های هنری که خوانندگان برداشته باشند اقدام می‌کنیم و در پایان هر شش ماه، به سه نفر که به تشخیص یک هیأت ذی‌صلاحیت برندگان اول و دوم و سوم شناخته شوند جایزهٔ مناسبی تقدیم می‌داریم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عکس‌ها می‌باید حداقل در قطع کارت پستالی، روی کاغذ برقی چاپ شده باشد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نام برندگان، در نمایشگاهی که از آثار همهٔ شرکت کنندگان مسابقه در تالار کیهان ترتیب داده می‌شود اعلام خواهد شد. بنابراین، شرکت کنندگان می‌باید به محض اطلاع، نگاتیف عکس‌های خود را به اختیار ما بگذارند تا در قطع‌های متناسب با نمایشگاه چاپ شود.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بهتر است با هر عکس که می‌فرستید، مدت، دیافراگم، و ساعت عکسبرداری را نیز ذکر کنید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روزی یکی از عطرسازان معروف پاریس، نقاس بزرگ- رنوار- را که از برابر مغازه‌اش می‌گذشت شناخت، و از او خواهش کرد برای تبلیغ محصول تازه‌اش طرحی تهیه کند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار یک لحظه به‌فکر فرو رفت و بعد ذغالش نقاشی را از جیب در آورد و روی یک تکه مقوا تصویر زنی را کشید که شاخهٔ گلی به‌دست گرفته است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عطرساز با ستایش و تحسین به‌طرح تندی که رنوار کشیده بود نگاه کرد و گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- استاد! چه‌قدر باید تقدیم کنم؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار به‌سادگی جواب داد:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- بیست هزار فرانک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عطر فروش که از شگفتی به لکنت افتاده بود گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- بیست... بیست هزار فرانک؟ شوخی می‌کنید استاد! آخر مگر همه‌اش برای این طرح کوچک چه قدر وقت صرف کردید؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنوار با خونسردی گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- همه‌اش؟... چهل و دو سال!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; شوروی‌ها دستگاه عکاسی جدیدی به بازار فرستاده‌اند که می‌تواند در یک ۱۰۰ میلیونم ثانیه عکس بگیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اکنون دانشمندانی که در خدمت صنایع فتوگرافیک این کشور کار می‌کنند، مشغول مطالعه هستند که بتوانند با این وسیلهٔ جدید، حداقل به‌برداشتن یک میلیون عکس در ثانیه توفیق حاصل کنند.زیرا از لحاظ تکنیکی، رد شدن فیلم از پشت عدسی، و قرار گرفتن فیلم دیگر، مستلزم فرصتی است که خواه و ناخواه امکان برداشتن فیلم در یک ۱۰۰ میلیونم ثانیه را از میان می‌برد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اگر خبر داشته باشید که جایزهٔ فرانسوی فه‌مینا جائزه‌ئی است که فقط به بانوان نویسنده تعلق می‌گیرد، خواندن این نکته برایتان بی‌مزه نخواهد بود که یکی از مجلات فرانسوی در ستون «تفسیر اللغات» خویش، جائزهٔ فه‌مینا را «جائزهٔ از ما بهتران» خوانده است!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. پول بورژه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به‌سال ۱۹۰۳، دربارهٔ آدم‌های متظاهر چنین نوشته است:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«متظاهر آدمک بیچاره‌ئی است. او در میان جمع از چیزهائی تعریف می‌کند که، وقتی تنهاست، چشم دیدن آنها را هم ندارد!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==جنون‌های کوچک و مردان بزرگ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; دکارت، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیلسوف و متفکر بزرگ، به کلاه گیس‌های خود فوق‌العاده اهمیت می‌داد و همیشه تعداد زیادی کزه گیس در گوشه و کنار خانه پنهان می‌کرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; واگنر- &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از نوابغ موسیقی- علاقه زیادی به‌پوشیدن کرست زنانه داشت و همیشه- پنهان از این و آن- کرست زنانهٔ تنگ و چسبانی به‌بر می‌کرد!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; کانت، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلسفه‌دان بزرگ، اگر جلو پنجرهٔ اتاق خود نمی‌ایستاد و به‌درختان صنوبری که جلو پنجره‌اش بود چشم نمی‌دوخت نمی‌توانست، چنانکه باید، دربارهٔ عقاید فلسفی خویش فکر کند!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیما یوشیج، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاعر بزرگ معاصر که پدر شعر جدید فارسی است و پس از چندین صدسال شکل تازه‌ئی به‌شعر راکد ما داد، همیشه آثار خود را پشت مقوای قوطی شیرینی، روی کاغذهای کاهی کهنه و مچاله شده، روی پاکت‌های سیگار اشنو، در حاشیهٔ تنگ روزنامه‌ها، پشت اوراق چاپی اعلانات و چیزهائی نظیر این‌ها می‌نوشت و کاغذ صاف و تمیز، هرگز او را به‌نوشتن رغبت نمی‌داد... نیما، بدون استثنا همهٔ آثار خود را بر چنین کاغذهائی نوشته است. برای نوشتن نیز در تمام عمر قلم و مرکب به کار نبرد بلکه همیشه با مداد می‌نوشت. اما مداد نوک تیز و بلند نیز، چون کاغذ صاف و تمیز، او را از نوشتن باز می‌داشت. نیما، مدادهای کامل را به قطعات کوچکی در می‌آورد که به‌زحمت می‌توانست میان انگشتان قرار بگیرد... آنگاه در وضع فوق‌العاده ناراحتی قرار می‌گرفت (اغلب چمباتمه می‌نشست) و مثلا در حاشیه‌های تنگ و باریک روزنامه‌ها یا بر قطعات فوق‌العاده کوچک یا فوق‌العاده بزرگ کاغذ (مثلا کاغذ کاهی سفیدی که قبلا آن را برای الگوی یک دامن زنانه بریده بودند و اکنون بی‌استفاده مانده بود) با تکه مداد نوک‌پهن و بسیار کوچکی که به اشکال لای انگشتان لاغرش باقی می‌ماند، به خلق آثار عظیمی چون «ناقوس» و «خانهٔ سرویلی» می‌پرداخت. به‌همین دلیل، اکنون یکی از مسائل فوق‌العاده مهمی که در راه نشر آثار نیما پیش آمده، مسألهٔ رونوشت برداشتن از آثار اوست.خط ریز و نوک پهن مداد، و آشفتگی اوراق، این وحشت را پیش آورده است که بسیاری از آثار وی مغلوط ضبط شود و یا یکسره ناخوانا باقی بماند. زیرا نیما عادت نداشت که آثار خود را، تا وقتی که بخواهد برای چاپ به کسی بسپارد، پاکنویس کند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از ده سال قبل، یعنی از همان هنگام که سینکلر بویس S. Lewis – نویسندهٔ بزرگ امریکائی و برندهٔ جایزهٔ نوبل- در رم درگذشت، ناقد و رمان‌نویس آمریکائی، مارک شورر M. Schorer به نوشتن کتابی در شرح زندگی و آثار او پرداخت.این کتاب اخیراً در ۸۶۷ صفحه در آمریکا به‌چاپ رسیده است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سینکلر لویس که نویسندهٔ کتاب، او را «مترسک ساک‌سنتر» می‌نامد، بسال ۱۸۸۵ در ساک سنتر به‌دنیا آمد. بلندقد و تکیده بود و چشمهای برآمده داشت. سخت حساس و فوق‌العاده زشت بود.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در ابتدای کار، نوشته‌هاش در امریکا مشتری نداشت، اما اروپا او را شناخت و در ۱۹۳۰ جایزهٔ نوبل را به‌او داد و تنها پس از آن بود که مردم امریکا کتابهایش را خریدند و خواندند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کارهای اولیه‌اش از خوش بینی زود گذری حکایت می‌کرد ولی جنبهٔ هزل و استهزا در او قوت گرفت و خود او نیز با تنهائی و باده گساری در آمیخت. کتابهای «کوچه اصلی» و «المر گانتری»- که اخیرا فیلمی هم از آن ساختند، شهرت او را مسجل کرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بطور خلاصه، سینکلر لویس نویسنده‌ای بود که فرهنگ و جامعه امریکایی را آن چنانکه بود به‌خوانندگان خویش عرضه کرد.مارک شورر می‌نویسد:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«بدون نوشته‌های او نمی‌توان ادبیات جدید امریکا را شناخت، زیرا بدون نوشته او خود را نیز مشکل می‌توانیم بشناسیم! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دربارهٔ برنارتی‌سدر==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. رمان‌های شفاف&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، کتاب جالب توجه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برنارتی سدر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;- نویسندهٔ جوان پاریسی منتشر شد و غوغائی به راه انداخت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این، نخستین کتاب این نویسنده است و به وسیلهٔ بنگاه انتسارات گراسه منتشر شده. شامل هشتاد داستان کوتاه است که در آنها، طنز و اندوه، با هم در آمیخته چیز عجیبی به بار آورده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برنارتی سدر ۳۱ سال دارد و این روزها مصاحبه پشت مصاحبه است که خبرنگار مجلهٔ ماهانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رئالیته&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; با او به جا آورده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	برای چه می‌نویسید؟&lt;br /&gt;
-	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نمی‌دانم. نه، نمی‌دانم برای چه می‌نویسم. ضمنا نمی‌توانم هم که ننویسم. من می‌خواهم حماقت و کراهت وحشتناکی را که تشکیل دهندهٔ سراپای زندگی ماست، لخت کنم و نشان بدهم. من برای این می‌نویسم که به قول «رمبو» زندگی را تغییر بدهم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	پس شما هم بنا به همین فرمولی که این روزها «مد شده» برای این می‌نویسید که از زندگی رنج می‌برید، نه؟&lt;br /&gt;
-	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ولی فقط من تنها نیستم که رنج می‌برم. تمامی همنسل‌های من از زندگی رنج می‌برند... عصر ما، عصر فساد و تباهی است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	خوب، حالا بگوئید ببینم، همهٔ رنج‌های زندگی از همین آب می‌خورد که عصر ما عصر تباهی و فساد است؟&lt;br /&gt;
-	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نه. و من، به‌هیچوجه تنها از این درد و تنها از درد خودم سخن نگفته‌ام... آن چیز اساسی که ذهن مرا به خود مشغول می‌دارد، وضع و حال جوانان به‌بند کشیده ماست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;من فوق‌العاده «چپی» بودم اما حالا دیگر نمی‌خواهم جهت معین و مشخصی را نشان بدهم زیرا در هیچ کدام از اینها چیز قابل پذیرشی نیافته‌ام. از قضا درست در یک چنین حالتی است که انسان خود را بالمره تنها و بی یار و یاور می‌یابد، و این مطلب، مطلبی است بس دردآلود و بس مضطرب کننده است... اکنون دیگر هیچ چیز، بکلی هیچ چیز وجود ندارد نه شور و هیجان رمانتیک‌ها، نه وحدت و یگانگی کلاسیک‌ها، و نه یک جریان شرافتمندانهٔ اجتماعی که انسان بتواند باتمام وجود خود بدان اعتماد کند و بدان تکیه دهد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;امرپز شما هیچ نویسنده‌ئی را نمی‌یابید که واقعا ترجمان احساسات توده‌های مردم باشد و از دردهای آنها سخن بگوید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برگردید به سارتر نگاه کنید.- آیا او دیگر خواهد توانست خود را راضی کند که بسوی مردم بازگردد؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	شما چه می‌گویید؟ می‌گویید که نمایندهٔ نسل خودتان هستید و بعد می‌گوئید که تنهائی و گوشه‌گیری اختیار کرده‌اید... آیا به من حق می‌دهید که از تمام این حرف‌ها هیچی نفهمیده باشم؟&lt;br /&gt;
-	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گناهش را به‌حساب من ننویسید. من معتقدم که امروز، نویسنده می‌باید با پناه بردن به‌زیر سپر تنهائی، از دوران این بحران فلاکت بار بگذرد. و این مطلبی بس روشن است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;به‌خلاف این عصر، اعصاری وجود دارد که انقلاب و اقتدار، حکم روایان آنند. و آنچنان عصری، عصر حماسه‌ها است... این عصر، عصر حماسه نیست. در این عصر، حماسه‌ئی وجود ندارد. ناله‌های من، نالهٔ دوری و دلتنگی است. دلتنگی به‌خاطر حماسه‌های از دست رفته.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-	آیندهٔ رمان را چگونه می‌بینید؟&lt;br /&gt;
-	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;به عقیدهٔ من دوران «رمان جدید» دیگر خاتمه یافته است. شکل قدیم رمان اکنون با یک ظاهر تازه‌ نمائی برگشته، و این، علتش فقط و فقط سینماست... من معتقدم که به همین زودی‌ها، سناریو نویسی بکلی جای رمان را خواهد گرفت.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جایزهٔ ادبی جدید فرانسه- موسوم به‌جایزهٔ «جزیرهٔ سن‌لوئی»- جایزهٔ مخصوص مترجمان آثار نویسندگان فرانسوی به زبان‌های بیگانه است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هیأت داوران این جایزه را دو نفر از اعضای آکادمی فرانسه و یک نفر از اعضای آکادمی گنکور و عده‌ئی دیگر از شخصیت‌های علم و ادب فرانسه تشکیل می‌دهند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
امسال این جایزه نصیب بانوی سوئدی- آلابرگ- شد که بیشتر به ترجمهٔ آثار «ماری نوئل» و «بلزساندرا» پرداخته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در «اوریول» (فرانسه) موزه‌ئی به‌نام «آلفونس دوده» افتتاح گردید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در میان بسیاری چیزهای دیدنی، سیصدنامه به خط نویسندهٔ کلاسیک فرانسوی در این موزه به نمایش گذاشته شده است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این موزه، جمعاً دارای دو هزار و پانصد قلم چیزهای مختلف است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; یکی از دانشمندان فضاشناس فرانسوی توانسته است مدت ۲۴ ساعت در یک کپسول فاقد هوا زنده بماند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وی در این مدت از اکسیژنی که نوعی از قارچ‌های دریائی تولید می‌کند استفاده کرده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اقدام این دانشمند فرانسوی، یکی دیگر از مهمترین مسائل سفر به کرات دیگر را حل کرده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زولو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، یکی از قبایل وحشی آفریقاست که افراد آن به‌خوردن گوشت انسان فوق‌العاده علاقه‌مندند.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژوپیتر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، رب‌الارباب، در اساطیر یونان.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=29318</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=29318"/>
		<updated>2012-02-03T01:18:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تئاتر==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از دوم آبان ماه، آقای عباس مغفوریان، نمایشنامهٔ «پایان فرهنگ» را در تالار فرهنگ به روی صحنه خواهد آورد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این نمایشنامه یکی از آثار دیلی‌هال است و ترجمهٔ آن نیز به وسیله کارگردان صورت گرفته است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عباس مغفوریان نام تازه‌ئی است که در قلورو هنر ایران به گوش می‌رسد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وی پس از نه سال تحصیل و مطالعه در کلاس‌های تئآتر آلمان به‌ایران بازگشته به اداره هنرهای دراماتیک پیوسته است و این، اولین  کاری است که عرضه می‌کند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==سینما==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انگلیسی‌ها هم با فیلمی که تازگی‌ها به بازار فرستاده‌اند سروصدائی به پا کرده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این فیلم به وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کارل رزیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; کارگردانی شده و «عصر شنبه، صبح یکشنبه» نام دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیر گاسکار- منتقد سینمائی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ادبی در آن باره می نویسد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فیلم را خوب ساخته‌اند، اما داستانش، لااقل من یک نفر را خیلی کسل کرد.... بازیگرانش خوب بازی می‌کنند اما خودمانیم، خیلی زشتند. به عقیدهٔ من همه‌شان مظهر بدترکیبی زن‌های انگلیسی هستند. »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌میرماکاربرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; هم در هفته نامهٔ «آر» می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;« تلفظ، حرکات ارادی و خرکات غیر ارادی، نگاه‌ها، بدبختی‌ و خوشبختی، همهٔ اینها در این فیلم بدون هیچ گونه زوائدی نشان داده می‌شود. »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری شابیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز در «کومبا» می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فیلم روشن بینانه و خشنی است. انگلیسی‌ها چه طور جرات کرده‌اند چنین چیزی روی پرده بیاورند و یا بهتر: روی دایره بریزند؟ -این، نشانهٔ یک جور نئورئالیسم انگلیسی است! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این داستان را هم چارلی چاپلین نقل کرده است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پدربزرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جمس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، قمارباز حرفه‌ئی بود، تا زنده بود خیرش به دیارالبشری نرسید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وقتی پدربزرگ جمس مرد، پدرش با زحمت فوق‌العاده‌ئی توانست پولی جمع کند و خانه‌ئی بخرد و از گرفتاری‌های اجاره‌نشینی خلاص یابد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چندی گذشت و پدر جمس هم مرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وقتی تشریفات تشییع و دفن جنازه و مجلس ترحیم و غیره برگزار شد، شیطان رجیم به جلد جمس رفت و وسوسه‌اش کرد که خانه را بفروشد برود در تکزاس حانهٔ بهتری بخرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یکروز که جمس در حیاط خانه قدم می‌زد و فکر می‌کرد، صدائی به گوشش رسید که می‌گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-جمس! وقتی خونه‌تو فروختی، چی خیال داری؟ می‌خوای خونهٔ بهتری بخری؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس صدای پدربزرگش را شناخت و جواب داد: -بله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دای پدربزرگ گفت: -پس به نصیحت من گوش بده؛ ضرر که برات نداره هیچ، کلی هم نفع می‌کنی. هم می‌تونی تو تکزاس یه خونهٔ بهتر بخری، هم می‌تونی خونه‌های دوروحوالیشم بخری و سر خونه‌ات بندازی... جطوره‌، ها؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس گفت: -عالیه، پدربزرگ... عالیه!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خوب... پس اولین کاری که باید انجام بدی، فروختن خونه‌س.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس از هشت روز، جمس موفق شد خانه را بفروشد و همان روز صدای پدربزرگش را شنید که گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-زود پا میشی بلیط قطار می‌خری میری به&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; لس‌آنجلس... &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اونجا یه کازینو هست که اسمش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; گلولهٔ قرمزه. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میری تو، کنار میز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; رولت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وای میستی و همهٔ پولاتو میذاری رو عدد ۱۴.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس به همهٔ این نصایح عمل کرد: به قمارخانهٔ گلولهٔ قرمز رفت و همهٔ پولی را که از بابت فروش خانه بدست آورده بود روی عدد ۱۴ گذاشت، اما... رولت چرخید و چرخید و چرخید و ایستاد... و عدد هشت برنده شد!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موقعی که داور بازی داشت با پارو پول‌ها را از جلو جمس جمع می‌کرد، جمس یک‌بار دیگر صدای پدربزگش را شنید که می‌گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-اه! مرده‌شور این شانس را ببرد! ... ما اصلا از اولش بطر آوردیم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==کتاب‌هایی که بزودی فیلم خواهد شد...==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زنان فضل‌فروش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مولی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، به‌وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئیز دو ویلمورن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عشق کفر آمیز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلفره کرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (برندهٔ جایزهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌نودو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ۱۹۶۰) –از قرار معلوم، دیالوگ‌های این فیلم را &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان لودانباک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; خواهد نوشت و به وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لئوژوآنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جلو دوربین خواهد رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	سناریو فیلم آیندهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان والر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سازندهٔ فیلم گرانبهای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اشخاص بزرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) از روی رمان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ سیمنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; موسوم به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارشد «فورشو»ها&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تهیه شده است... رل‌های اصلی این فیلم بر عهدهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میشل سیمون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلن دلون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;الکساندر استروک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، که از تهیهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پردهٔ قرمز تیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;باربی دو روویلی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یک زندگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی دوموپاسان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) فراغت حاصل کرده است اکنون به فکر سر به سر گذاشتن با &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوستاو فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتاده... فیلم آیندهٔ وی، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تربیت احساساتی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر فلوبر خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	انتظار می‌رود رآلیزاسیون تازهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابری‌یل‌آل‌بی کوکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از رمان مشهور بالزاک موسوم به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر چشم طلائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در فستیوال آیندهٔ ونیز، غوغائی به پا کند... نشریات سینمائی فرانسه نوشته‌اند که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری لافوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از حالا چهرهٔ خود را برای نشان دادن سیمای زیبای قهرمان این کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آماده می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	بار دیگر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام بوواری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به صورت فیلمی در می‌آید... این اثر، بار اول توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یر رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;والنتین تسیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جلو دوربین رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	در فیلمی که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از روی رمان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرخوجهٔ سنجاق خورده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاک‌پره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) تهیه کرده است، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌پی‌یر کاسل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را در جلد جنگجوی بیرحم و خشنی باز خواهیم یافت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	انگار تا دنیا دنیاست، باید از روی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سه‌تفنگدار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;الکساندر دوما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) فیلم تهیه بشود... این بار، قرعهٔ فال به نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادگار. جی. اولمر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زده شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	و حالا دیگر نوبت کلاسیک‌هاست... آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌ورسینی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوراس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کورنی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به خیال تهیهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوراس ۶۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتاده است. همچنین &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژول داسین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به زودی فدر اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;راسین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را جلو دوربین خواهد برد... این فیلم اخیر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مه‌لینامرکوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنتونی پرگینز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقش‌های عمده را برعهده خواهند داشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مجسمه‌سازی==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. طبیعت گه‌شگفتی‌ها نماید!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در این مجسمه، کاری که دست‌های انسانی انجام داده، فقط و فقط عبارت است از قرار دادن قسمت علیای آن، در روی تکه سنگی که به منزلهٔ پایه به‌ کار رفته است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام «ووتیه» این تکه سنگ را در سنگستان حاشیهٔ رودخانه‌ئی یافته، آن را «عقاب سیاه» نام داده است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جالب توجه است که بسیاری از پیکرتراشان، یکسره همت خود را مصروف یافتن چوب، سنگ، گیاه و ریشه‌هائی کرده‌اند که با مختصری دستکاری، می‌تواند به صورت مجسمه‌ئي عرضه شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در زیر «زیبا و جانور» که به وسیلهٔ «آندره شووالار» تهیه شده است به نظر شما می‌رسد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«آندره شووالار» این ریشه‌های جالب را در پلاژ «پامپلون» جمع‌آوری می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; هنگامی که بوران‌های موسمی آغاز می‌شود، اسکیموهای هنرمند که محکوم به انزوای در خانه‌های یخی خود هستند بیکار نمی‌شینند و به خلق آثار هنری زیبائی می‌پردازند که در کشورهای اروپائی خریداران بسیار دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وسایلی که اسکیموها برای تراشیدن این مجسمه‌های کوچک به کار می‌برند عبارت است از سنگ‌های مخصوص، گرانیت، دندان گرگ و سگ آبی- که این آخری چیزی شبیه به عاج است-.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آثار اسکیموها معمولا رنگی از زندگی و محیط خود آنها را دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینها نمونه‌هائی از کارهای دستی اسکیموهاست:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژوزف ری‌وی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یک پیکر تراش بزرگ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از سال ۱۵۳۰ به این طرف، همه افراد خانواده ژوزف ری‌ویر، موزائیک‌ساز، نجار، آبنوس کار، پیکرتراش و، تذهیب ساز بوده، همگی نیز به همین نام خانوادگی ری‌وی‌یر خوانده می‌شده‌اند. تنها یک نفر از افراد این خانواده از این قانون آبا و اجدادی تخلف ورزید و آن، پدر ژوزف بود که داخل ارتش شد. ولی بدون شک او نیز از این خطای خویش پشیمان بود، و به همین دلیل بود که وقتی ژوزف اعلام کرد می‌خواهد رشتهٔ پیکرتراشی را برگزیند، مشوق او شد.&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ژوزف ری‌ویر به سال ۱۹۱۲ در شهرستان «تور» به جهان آمد و در همان سال‌های کودکی با پدر خویش به شهر زیبای «بوردو» رفت و تا پایان تحصیلات خود در آنجا اقامت گزید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قدی متوسط، جثه‌ئی چالاک، رنگی پریده، موهائی قهوه‌ئی، نگاهی نافذ و عمیق دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در ۱۹۳۲ شورای شهرداری «بوردو» بورسی برای مسافرت به اسپانیا در اختیار او گذاشت. و پس از آن اولین جایزهٔ پیکرتراشی شهر مزبور را ربود و به دریافت بورس چهار ساله‌ئی برای تحصیل در پاریس توفیق حاصل کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در ۱۹۳۵ سفری به سویس کرد و به سال ۱۹۳۷ جایزه بزرگ «شوناوار» را ربود. یک سال بعد، بورس دولتی به او اجازه داد تا تمام بناهای بزرگ و تاریخی فرانسه را دیدن کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به سال ۱۹۳۷ به جنگ فرا خوانده شد و کمی پس از آن بر اثر بیماری شدیدی به فرانسه بازگشت. ولی هنگامی که جنگ به پایان رسید در ناحیهٔ «اتوی» نزدیک پاریس اقامت گزید و با فعالیتی خارق‌العاده به هنر خود پرداخت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ری‌وی‌یر چشمهٔ زاینده‌ئی است از ایده و طرح، و خدائی است از استعداد و نبوغ... مهم‌ترین آثاری که تاکنون از زیر چکش و قلم او بیرون آمده است عبارت است از بنای یادبود تیرباران شدگان «برس» (در ناحیهٔ وژ)، بنای ملی «دمینور» ها (در آلزاس)، بنای یادبود کشته شدگان شهر «شارم»، دانشجو (برای مدرسهٔ جدید «سنت»)، پذیرائی (برای دبیرستان جدید «ژارمر»)، نیروهای انسانی، مجسمهٔ «پیر لو فوشو» (برای کارخانه‌های «رنو») و غیره غیره...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ژوزف ری‌وی‌یر، برای آثار خود از چند عامل خارجی که عبارت‌اند از هوا، روشنائی، فضا، طبیعت، و یک عامل داخلی بزرگ، یعنی فکر بشری، استفاده می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==نقاشی==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; دفتری که در آخرین نمایشگاه آثار پیکاسو گشوده بودند، مجموعهٔ جالب توجهی از آب درآمده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمن بسیاری چیزها که در این دفتر نوشته شده، این شعر بالبداهه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنتوان تودال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سیزده ساله) را در روزنامه‌های پاریس نقل کرده‌اند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; زولو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{نشان|۱}} هائی بزایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سراپا مسلح؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم کودکانم را بخورم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بی آنکه سرایدار به شگفت آید؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم زنان را به یک نظر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از نیمرخ و از روبه‌رو ببینم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اما زنان مرا به هراس افکندند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم به‌هنگامی که زن آگاه نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چشمش را در آرنج دختر بچه‌ئي قرار دهم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چشمی بینا را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تا بدینگونه، آرنج نیز بینا شود؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم با هر آنچه موجود هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کار خدا را از سر گیرم:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;انسان‌الاولین! –&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ولیکن، این، چیزی است همه دیده!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;من می‌خواستم از آن بهتری ساخته‌باشم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;من می‌خواستم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ژوپیتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;باشم {{نشان|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; پیکاسو...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;و دوزخ خود را باز یابم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سرسام آورترین مبلغی که در دهسالهٔ اخیر برای خرید یک تابلو نقاشی پرداخت شده، مبلغی است نزدیک به ۱۲ میلیون فرانک جدید فرانسه (یک میلیارد و دویست میلیون فرانک قدیم و بالغ بر ۲۱۶ میلیون ریال، یا: ۲۱ میلیون و ۶۰۰ هزار تومان!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این، مبلغی است که موزهٔ متروپولیتن نیویورک در برابر خرید تابلو « لبخند ژوکوند» اثر «لئوناردو داوینچی» به پرینس &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیختن‌اشتاین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; پرداخته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مشهور است که لئوناردو داوینچی بر سر این تابلو بیست و یک سال تمام کار کرده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و این هم آمار تازه‌ئی که از نشریات سازمان ملل متحد نقل می‌کنیم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در امریکا (ایالات متحده)، برای هر ۲/۸ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سوئد   .    .    .    برای هر ۷ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در فرانسه    .    .    .    برای هر ۹ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در انگلستان    .    .    .   برای هر ۹/۵ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آلمان غربی   .    .    .   برای هر ۱۱ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ایتالیا   .    .    .   برای هر ۳۱ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یک اتومبیل وجود دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پای صحبت: مارک تواین==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از تربیت غافل نباشید، چون که همه چیز از اوست:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خیال می‌کنید گل کلم چیست؟ -هیچی... همان «کلم قمری» است که تربیت دانشگاهی دیده است!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از تناسب چیزها هم غافل نباشید: -من هزار بار سرگین غلطان «جوان» بودن را ترجیح می‌دهم به آنکه پرندهٔ «عجوزهٔ» بهشتی باشم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هارت و پورت زیاد را به چیزی نگیرید:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مرغی که به زحمت زیاد یک تخم کرده، گاه چنان قدقدی به راه می‌اندازد که اگر آدم خبر نداشته باشد، تصور می‌کند جای تخم مرغ، ستاره‌ئی گذاشته است!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنچه انسانی است، اندوهزا است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرچشمهٔ هزل و مطایبه نه در شادی، که در اندوه و رنج است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نه، مطایبه چیزی آسمانی نیست، زمینی است!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حقیقت، گرانبهاترین چیزی است که ما داریم...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بکار بردنش مقتصد باشیم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اگر آنچه را که می‌پوشانید چیزی جز یک وجود پاک نیست، زیاد در بند چند و چون جامه نباشید!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برای آن که خاطر نویسنده‌ئی را ازخود خرسند کنید، سه طریق مجرب به شما پیشنهاد می‌کنم:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-به‌اش بگوئید یکی از کتاب‌هایش را خوانده‌اید؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-به‌اش بگوئید همهٔ کتاب‌هایش را خوانده‌اید؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۳-به‌اش بگوئید نسخهٔ دستنویس کتاب آینده‌اش را برای خواندن در اختیارتان بگذارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خوب...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اولی باعث می‌شود که به شما احترام بگذارد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دومی باعث می‌شود به شما با چشم تحسین و ستایش بنگرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اما سومی... شما را صاف در سویدای قلب او قرار می‌دهد!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=29155</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=29155"/>
		<updated>2012-02-01T17:28:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تئاتر==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از دوم آبان ماه، آقای عباس مغفوریان، نمایشنامهٔ «پایان فرهنگ» را در تالار فرهنگ به روی صحنه خواهد آورد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این نمایشنامه یکی از آثار دیلی‌هال است و ترجمهٔ آن نیز به وسیله کارگردان صورت گرفته است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عباس مغفوریان نام تازه‌ئی است که در قلورو هنر ایران به گوش می‌رسد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وی پس از نه سال تحصیل و مطالعه در کلاس‌های تئآتر آلمان به‌ایران بازگشته به اداره هنرهای دراماتیک پیوسته است و این، اولین  کاری است که عرضه می‌کند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==سینما==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انگلیسی‌ها هم با فیلمی که تازگی‌ها به بازار فرستاده‌اند سروصدائی به پا کرده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این فیلم به وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کارل رزیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; کارگردانی شده و «عصر شنبه، صبح یکشنبه» نام دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیر گاسکار- منتقد سینمائی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ادبی در آن باره می نویسد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فیلم را خوب ساخته‌اند، اما داستانش، لااقل من یک نفر را خیلی کسل کرد.... بازیگرانش خوب بازی می‌کنند اما خودمانیم، خیلی زشتند. به عقیدهٔ من همه‌شان مظهر بدترکیبی زن‌های انگلیسی هستند. »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌میرماکاربرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; هم در هفته نامهٔ «آر» می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;« تلفظ، حرکات ارادی و خرکات غیر ارادی، نگاه‌ها، بدبختی‌ و خوشبختی، همهٔ اینها در این فیلم بدون هیچ گونه زوائدی نشان داده می‌شود. »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری شابیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز در «کومبا» می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فیلم روشن بینانه و خشنی است. انگلیسی‌ها چه طور جرات کرده‌اند چنین چیزی روی پرده بیاورند و یا بهتر: روی دایره بریزند؟ -این، نشانهٔ یک جور نئورئالیسم انگلیسی است! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این داستان را هم چارلی چاپلین نقل کرده است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پدربزرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جمس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، قمارباز حرفه‌ئی بود، تا زنده بود خیرش به دیارالبشری نرسید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وقتی پدربزرگ جمس مرد، پدرش با زحمت فوق‌العاده‌ئی توانست پولی جمع کند و خانه‌ئی بخرد و از گرفتاری‌های اجاره‌نشینی خلاص یابد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چندی گذشت و پدر جمس هم مرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وقتی تشریفات تشییع و دفن جنازه و مجلس ترحیم و غیره برگزار شد، شیطان رجیم به جلد جمس رفت و وسوسه‌اش کرد که خانه را بفروشد برود در تکزاس حانهٔ بهتری بخرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یکروز که جمس در حیاط خانه قدم می‌زد و فکر می‌کرد، صدائی به گوشش رسید که می‌گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-جمس! وقتی خونه‌تو فروختی، چی خیال داری؟ می‌خوای خونهٔ بهتری بخری؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس صدای پدربزرگش را شناخت و جواب داد: -بله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دای پدربزرگ گفت: -پس به نصیحت من گوش بده؛ ضرر که برات نداره هیچ، کلی هم نفع می‌کنی. هم می‌تونی تو تکزاس یه خونهٔ بهتر بخری، هم می‌تونی خونه‌های دوروحوالیشم بخری و سر خونه‌ات بندازی... جطوره‌، ها؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس گفت: -عالیه، پدربزرگ... عالیه!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خوب... پس اولین کاری که باید انجام بدی، فروختن خونه‌س.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس از هشت روز، جمس موفق شد خانه را بفروشد و همان روز صدای پدربزرگش را شنید که گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-زود پا میشی بلیط قطار می‌خری میری به&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; لس‌آنجلس... &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اونجا یه کازینو هست که اسمش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; گلولهٔ قرمزه. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میری تو، کنار میز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; رولت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وای میستی و همهٔ پولاتو میذاری رو عدد ۱۴.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس به همهٔ این نصایح عمل کرد: به قمارخانهٔ گلولهٔ قرمز رفت و همهٔ پولی را که از بابت فروش خانه بدست آورده بود روی عدد ۱۴ گذاشت، اما... رولت چرخید و چرخید و چرخید و ایستاد... و عدد هشت برنده شد!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موقعی که داور بازی داشت با پارو پول‌ها را از جلو جمس جمع می‌کرد، جمس یک‌بار دیگر صدای پدربزگش را شنید که می‌گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-اه! مرده‌شور این شانس را ببرد! ... ما اصلا از اولش بطر آوردیم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==کتاب‌هایی که بزودی فیلم خواهد شد...==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زنان فضل‌فروش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مولی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، به‌وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئیز دو ویلمورن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عشق کفر آمیز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلفره کرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (برندهٔ جایزهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌نودو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ۱۹۶۰) –از قرار معلوم، دیالوگ‌های این فیلم را &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان لودانباک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; خواهد نوشت و به وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لئوژوآنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جلو دوربین خواهد رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	سناریو فیلم آیندهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان والر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سازندهٔ فیلم گرانبهای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اشخاص بزرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) از روی رمان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ سیمنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; موسوم به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارشد «فورشو»ها&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تهیه شده است... رل‌های اصلی این فیلم بر عهدهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میشل سیمون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلن دلون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;الکساندر استروک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، که از تهیهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پردهٔ قرمز تیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;باربی دو روویلی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یک زندگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی دوموپاسان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) فراغت حاصل کرده است اکنون به فکر سر به سر گذاشتن با &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوستاو فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتاده... فیلم آیندهٔ وی، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تربیت احساساتی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر فلوبر خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	انتظار می‌رود رآلیزاسیون تازهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابری‌یل‌آل‌بی کوکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از رمان مشهور بالزاک موسوم به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر چشم طلائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در فستیوال آیندهٔ ونیز، غوغائی به پا کند... نشریات سینمائی فرانسه نوشته‌اند که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری لافوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از حالا چهرهٔ خود را برای نشان دادن سیمای زیبای قهرمان این کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آماده می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	بار دیگر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام بوواری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به صورت فیلمی در می‌آید... این اثر، بار اول توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یر رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;والنتین تسیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جلو دوربین رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	در فیلمی که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از روی رمان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرخوجهٔ سنجاق خورده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاک‌پره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) تهیه کرده است، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌پی‌یر کاسل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را در جلد جنگجوی بیرحم و خشنی باز خواهیم یافت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	انگار تا دنیا دنیاست، باید از روی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سه‌تفنگدار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;الکساندر دوما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) فیلم تهیه بشود... این بار، قرعهٔ فال به نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادگار. جی. اولمر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زده شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	و حالا دیگر نوبت کلاسیک‌هاست... آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌ورسینی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوراس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کورنی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به خیال تهیهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوراس ۶۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتاده است. همچنین &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژول داسین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به زودی فدر اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;راسین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را جلو دوربین خواهد برد... این فیلم اخیر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مه‌لینامرکوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنتونی پرگینز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقش‌های عمده را برعهده خواهند داشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مجسمه‌سازی==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. طبیعت گه‌شگفتی‌ها نماید!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در این مجسمه، کاری که دست‌های انسانی انجام داده، فقط و فقط عبارت است از قرار دادن قسمت علیای آن، در روی تکه سنگی که به منزلهٔ پایه به‌ کار رفته است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام «ووتیه» این تکه سنگ را در سنگستان حاشیهٔ رودخانه‌ئی یافته، آن را «عقاب سیاه» نام داده است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جالب توجه است که بسیاری از پیکرتراشان، یکسره همت خود را مصروف یافتن چوب، سنگ، گیاه و ریشه‌هائی کرده‌اند که با مختصری دستکاری، می‌تواند به صورت مجسمه‌ئي عرضه شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در زیر «زیبا و جانور» که به وسیلهٔ «آندره شووالار» تهیه شده است به نظر شما می‌رسد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«آندره شووالار» این ریشه‌های جالب را در پلاژ «پامپلون» جمع‌آوری می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; هنگامی که بوران‌های موسمی آغاز می‌شود، اسکیموهای هنرمند که محکوم به انزوای در خانه‌های یخی خود هستند بیکار نمی‌شینند و به خلق آثار هنری زیبائی می‌پردازند که در کشورهای اروپائی خریداران بسیار دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وسایلی که اسکیموها برای تراشیدن این مجسمه‌های کوچک به کار می‌برند عبارت است از سنگ‌های مخصوص، گرانیت، دندان گرگ و سگ آبی- که این آخری چیزی شبیه به عاج است-.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آثار اسکیموها معمولا رنگی از زندگی و محیط خود آنها را دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینها نمونه‌هائی از کارهای دستی اسکیموهاست:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژوزف ری‌وی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یک پیکر تراش بزرگ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از سال ۱۵۳۰ به این طرف، همه افراد خانواده ژوزف ری‌ویر، موزائیک‌ساز، نجار، آبنوس کار، پیکرتراش و، تذهیب ساز بوده، همگی نیز به همین نام خانوادگی ری‌وی‌یر خوانده می‌شده‌اند. تنها یک نفر از افراد این خانواده از این قانون آبا و اجدادی تخلف ورزید و آن، پدر ژوزف بود که داخل ارتش شد. ولی بدون شک او نیز از این خطای خویش پشیمان بود، و به همین دلیل بود که وقتی ژوزف اعلام کرد می‌خواهد رشتهٔ پیکرتراشی را برگزیند، مشوق او شد.&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ژوزف ری‌ویر به سال ۱۹۱۲ در شهرستان «تور» به جهان آمد و در همان سال‌های کودکی با پدر خویش به شهر زیبای «بوردو» رفت و تا پایان تحصیلات خود در آنجا اقامت گزید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قدی متوسط، جثه‌ئی چالاک، رنگی پریده، موهائی قهوه‌ئی، نگاهی نافذ و عمیق دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در ۱۹۳۲ شورای شهرداری «بوردو» بورسی برای مسافرت به اسپانیا در اختیار او گذاشت. و پس از آن اولین جایزهٔ پیکرتراشی شهر مزبور را ربود و به دریافت بورس چهار ساله‌ئی برای تحصیل در پاریس توفیق حاصل کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در ۱۹۳۵ سفری به سویس کرد و به سال ۱۹۳۷ جایزه بزرگ «شوناوار» را ربود. یک سال بعد، بورس دولتی به او اجازه داد تا تمام بناهای بزرگ و تاریخی فرانسه را دیدن کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به سال ۱۹۳۷ به جنگ فرا خوانده شد و کمی پس از آن بر اثر بیماری شدیدی به فرانسه بازگشت. ولی هنگامی که جنگ به پایان رسید در ناحیهٔ «اتوی» نزدیک پاریس اقامت گزید و با فعالیتی خارق‌العاده به هنر خود پرداخت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ری‌وی‌یر چشمهٔ زاینده‌ئی است از ایده و طرح، و خدائی است از استعداد و نبوغ... مهم‌ترین آثاری که تاکنون از زیر چکش و قلم او بیرون آمده است عبارت است از بنای یادبود تیرباران شدگان «برس» (در ناحیهٔ وژ)، بنای ملی «دمینور» ها (در آلزاس)، بنای یادبود کشته شدگان شهر «شارم»، دانشجو (برای مدرسهٔ جدید «سنت»)، پذیرائی (برای دبیرستان جدید «ژارمر»)، نیروهای انسانی، مجسمهٔ «پیر لو فوشو» (برای کارخانه‌های «رنو») و غیره غیره...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ژوزف ری‌وی‌یر، برای آثار خود از چند عامل خارجی که عبارت‌اند از هوا، روشنائی، فضا، طبیعت، و یک عامل داخلی بزرگ، یعنی فکر بشری، استفاده می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==نقاشی==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; دفتری که در آخرین نمایشگاه آثار پیکاسو گشوده بودند، مجموعهٔ جالب توجهی از آب درآمده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ضمن بسیاری چیزها که در این دفتر نوشته شده، این شعر بالبداهه &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنتوان تودال&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سیزده ساله) را در روزنامه‌های پاریس نقل کرده‌اند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; زولو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{نشان|۱}} هائی بزایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سراپا مسلح؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم کودکانم را بخورم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بی آنکه سرایدار به شگفت آید؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم زنان را به یک نظر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از نیمرخ و از روبه‌رو ببینم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اما زنان مرا به هراس افکندند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم به‌هنگامی که زن آگاه نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چشمش را در آرنج دختر بچه‌ئي قرار دهم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چشمی بینا را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تا بدینگونه، آرنج نیز بینا شود؛&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌خواستم با هر آنچه موجود هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کار خدا را از سر گیرم:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;انسان‌الاولین! –&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ولیکن، این، چیزی است همه دیده!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;من می‌خواستم از آن بهتری ساخته‌باشم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;من می‌خواستم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ژوپیتر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;باشم {{نشان|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; پیکاسو...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;و دوزخ خود را باز یابم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سرسام آورترین مبلغی که در دهسالهٔ اخیر برای خرید یک تابلو نقاشی پرداخت شده، مبلغی است نزدیک به ۱۲ میلیون فرانک جدید فرانسه (یک میلیارد و دویست میلیون فرانک قدیم و بالغ بر ۲۱۶ میلیون ریال، یا: ۲۱ میلیون و ۶۰۰ هزار تومان!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این، مبلغی است که موزهٔ متروپولیتن نیویورک در برابر خرید تابلو « لبخند ژوکوند» اثر «لئوناردو داوینچی» به پرینس &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لیختن‌اشتاین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; پرداخته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مشهور است که لئوناردو داوینچی بر سر این تابلو بیست و یک سال تمام کار کرده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و این هم آمار تازه‌ئی که از نشریات سازمان ملل متحد نقل می‌کنیم:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در امریکا (ایالات متحده)، برای هر ۲/۸ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در سوئد   .    .    .    برای هر ۷ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در فرانسه    .    .    .    برای هر ۹ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در انگلستان    .    .    .   برای هر ۹/۵ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آلمان غربی   .    .    .   برای هر ۱۱ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ایتالیا   .    .    .   برای هر ۳۱ نفر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یک اتومبیل وجود دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=28972</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=28972"/>
		<updated>2012-01-29T21:40:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تئاتر==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از دوم آبان ماه، آقای عباس مغفوریان، نمایشنامهٔ «پایان فرهنگ» را در تالار فرهنگ به روی صحنه خواهد آورد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این نمایشنامه یکی از آثار دیلی‌هال است و ترجمهٔ آن نیز به وسیله کارگردان صورت گرفته است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عباس مغفوریان نام تازه‌ئی است که در قلورو هنر ایران به گوش می‌رسد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وی پس از نه سال تحصیل و مطالعه در کلاس‌های تئآتر آلمان به‌ایران بازگشته به اداره هنرهای دراماتیک پیوسته است و این، اولین  کاری است که عرضه می‌کند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==سینما==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انگلیسی‌ها هم با فیلمی که تازگی‌ها به بازار فرستاده‌اند سروصدائی به پا کرده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این فیلم به وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کارل رزیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; کارگردانی شده و «عصر شنبه، صبح یکشنبه» نام دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیر گاسکار- منتقد سینمائی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ادبی در آن باره می نویسد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فیلم را خوب ساخته‌اند، اما داستانش، لااقل من یک نفر را خیلی کسل کرد.... بازیگرانش خوب بازی می‌کنند اما خودمانیم، خیلی زشتند. به عقیدهٔ من همه‌شان مظهر بدترکیبی زن‌های انگلیسی هستند. »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌میرماکاربرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; هم در هفته نامهٔ «آر» می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;« تلفظ، حرکات ارادی و خرکات غیر ارادی، نگاه‌ها، بدبختی‌ و خوشبختی، همهٔ اینها در این فیلم بدون هیچ گونه زوائدی نشان داده می‌شود. »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری شابیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز در «کومبا» می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فیلم روشن بینانه و خشنی است. انگلیسی‌ها چه طور جرات کرده‌اند چنین چیزی روی پرده بیاورند و یا بهتر: روی دایره بریزند؟ -این، نشانهٔ یک جور نئورئالیسم انگلیسی است! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این داستان را هم چارلی چاپلین نقل کرده است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پدربزرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جمس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، قمارباز حرفه‌ئی بود، تا زنده بود خیرش به دیارالبشری نرسید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وقتی پدربزرگ جمس مرد، پدرش با زحمت فوق‌العاده‌ئی توانست پولی جمع کند و خانه‌ئی بخرد و از گرفتاری‌های اجاره‌نشینی خلاص یابد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چندی گذشت و پدر جمس هم مرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وقتی تشریفات تشییع و دفن جنازه و مجلس ترحیم و غیره برگزار شد، شیطان رجیم به جلد جمس رفت و وسوسه‌اش کرد که خانه را بفروشد برود در تکزاس حانهٔ بهتری بخرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یکروز که جمس در حیاط خانه قدم می‌زد و فکر می‌کرد، صدائی به گوشش رسید که می‌گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-جمس! وقتی خونه‌تو فروختی، چی خیال داری؟ می‌خوای خونهٔ بهتری بخری؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس صدای پدربزرگش را شناخت و جواب داد: -بله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دای پدربزرگ گفت: -پس به نصیحت من گوش بده؛ ضرر که برات نداره هیچ، کلی هم نفع می‌کنی. هم می‌تونی تو تکزاس یه خونهٔ بهتر بخری، هم می‌تونی خونه‌های دوروحوالیشم بخری و سر خونه‌ات بندازی... جطوره‌، ها؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس گفت: -عالیه، پدربزرگ... عالیه!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خوب... پس اولین کاری که باید انجام بدی، فروختن خونه‌س.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس از هشت روز، جمس موفق شد خانه را بفروشد و همان روز صدای پدربزرگش را شنید که گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-زود پا میشی بلیط قطار می‌خری میری به&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; لس‌آنجلس... &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اونجا یه کازینو هست که اسمش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; گلولهٔ قرمزه. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میری تو، کنار میز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; رولت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وای میستی و همهٔ پولاتو میذاری رو عدد ۱۴.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس به همهٔ این نصایح عمل کرد: به قمارخانهٔ گلولهٔ قرمز رفت و همهٔ پولی را که از بابت فروش خانه بدست آورده بود روی عدد ۱۴ گذاشت، اما... رولت چرخید و چرخید و چرخید و ایستاد... و عدد هشت برنده شد!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موقعی که داور بازی داشت با پارو پول‌ها را از جلو جمس جمع می‌کرد، جمس یک‌بار دیگر صدای پدربزگش را شنید که می‌گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-اه! مرده‌شور این شانس را ببرد! ... ما اصلا از اولش بطر آوردیم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==کتاب‌هایی که بزودی فیلم خواهد شد...==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زنان فضل‌فروش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مولی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، به‌وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئیز دو ویلمورن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عشق کفر آمیز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلفره کرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (برندهٔ جایزهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌نودو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ۱۹۶۰) –از قرار معلوم، دیالوگ‌های این فیلم را &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان لودانباک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; خواهد نوشت و به وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لئوژوآنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جلو دوربین خواهد رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	سناریو فیلم آیندهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان والر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سازندهٔ فیلم گرانبهای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اشخاص بزرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) از روی رمان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ سیمنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; موسوم به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارشد «فورشو»ها&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تهیه شده است... رل‌های اصلی این فیلم بر عهدهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میشل سیمون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلن دلون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;الکساندر استروک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، که از تهیهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پردهٔ قرمز تیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;باربی دو روویلی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یک زندگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی دوموپاسان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) فراغت حاصل کرده است اکنون به فکر سر به سر گذاشتن با &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوستاو فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتاده... فیلم آیندهٔ وی، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تربیت احساساتی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر فلوبر خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	انتظار می‌رود رآلیزاسیون تازهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابری‌یل‌آل‌بی کوکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از رمان مشهور بالزاک موسوم به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر چشم طلائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در فستیوال آیندهٔ ونیز، غوغائی به پا کند... نشریات سینمائی فرانسه نوشته‌اند که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری لافوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از حالا چهرهٔ خود را برای نشان دادن سیمای زیبای قهرمان این کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آماده می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	بار دیگر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام بوواری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به صورت فیلمی در می‌آید... این اثر، بار اول توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یر رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;والنتین تسیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جلو دوربین رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	در فیلمی که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از روی رمان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرخوجهٔ سنجاق خورده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاک‌پره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) تهیه کرده است، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌پی‌یر کاسل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را در جلد جنگجوی بیرحم و خشنی باز خواهیم یافت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	انگار تا دنیا دنیاست، باید از روی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سه‌تفنگدار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;الکساندر دوما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) فیلم تهیه بشود... این بار، قرعهٔ فال به نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادگار. جی. اولمر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زده شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	و حالا دیگر نوبت کلاسیک‌هاست... آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌ورسینی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوراس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کورنی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به خیال تهیهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوراس ۶۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتاده است. همچنین &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژول داسین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به زودی فدر اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;راسین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را جلو دوربین خواهد برد... این فیلم اخیر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مه‌لینامرکوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنتونی پرگینز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقش‌های عمده را برعهده خواهند داشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مجسمه‌سازی==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. طبیعت گه‌شگفتی‌ها نماید!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در این مجسمه، کاری که دست‌های انسانی انجام داده، فقط و فقط عبارت است از قرار دادن قسمت علیای آن، در روی تکه سنگی که به منزلهٔ پایه به‌ کار رفته است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام «ووتیه» این تکه سنگ را در سنگستان حاشیهٔ رودخانه‌ئی یافته، آن را «عقاب سیاه» نام داده است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جالب توجه است که بسیاری از پیکرتراشان، یکسره همت خود را مصروف یافتن چوب، سنگ، گیاه و ریشه‌هائی کرده‌اند که با مختصری دستکاری، می‌تواند به صورت مجسمه‌ئي عرضه شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در زیر «زیبا و جانور» که به وسیلهٔ «آندره شووالار» تهیه شده است به نظر شما می‌رسد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«آندره شووالار» این ریشه‌های جالب را در پلاژ «پامپلون» جمع‌آوری می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; هنگامی که بوران‌های موسمی آغاز می‌شود، اسکیموهای هنرمند که محکوم به انزوای در خانه‌های یخی خود هستند بیکار نمی‌شینند و به خلق آثار هنری زیبائی می‌پردازند که در کشورهای اروپائی خریداران بسیار دارد.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=28939</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=28939"/>
		<updated>2012-01-28T19:54:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تئاتر==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از دوم آبان ماه، آقای عباس مغفوریان، نمایشنامهٔ «پایان فرهنگ» را در تالار فرهنگ به روی صحنه خواهد آورد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این نمایشنامه یکی از آثار دیلی‌هال است و ترجمهٔ آن نیز به وسیله کارگردان صورت گرفته است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عباس مغفوریان نام تازه‌ئی است که در قلورو هنر ایران به گوش می‌رسد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وی پس از نه سال تحصیل و مطالعه در کلاس‌های تئآتر آلمان به‌ایران بازگشته به اداره هنرهای دراماتیک پیوسته است و این، اولین  کاری است که عرضه می‌کند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==سینما==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انگلیسی‌ها هم با فیلمی که تازگی‌ها به بازار فرستاده‌اند سروصدائی به پا کرده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این فیلم به وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کارل رزیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; کارگردانی شده و «عصر شنبه، صبح یکشنبه» نام دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیر گاسکار- منتقد سینمائی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ادبی در آن باره می نویسد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فیلم را خوب ساخته‌اند، اما داستانش، لااقل من یک نفر را خیلی کسل کرد.... بازیگرانش خوب بازی می‌کنند اما خودمانیم، خیلی زشتند. به عقیدهٔ من همه‌شان مظهر بدترکیبی زن‌های انگلیسی هستند. »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌میرماکاربرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; هم در هفته نامهٔ «آر» می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;« تلفظ، حرکات ارادی و خرکات غیر ارادی، نگاه‌ها، بدبختی‌ و خوشبختی، همهٔ اینها در این فیلم بدون هیچ گونه زوائدی نشان داده می‌شود. »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری شابیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز در «کومبا» می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فیلم روشن بینانه و خشنی است. انگلیسی‌ها چه طور جرات کرده‌اند چنین چیزی روی پرده بیاورند و یا بهتر: روی دایره بریزند؟ -این، نشانهٔ یک جور نئورئالیسم انگلیسی است! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این داستان را هم چارلی چاپلین نقل کرده است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پدربزرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جمس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، قمارباز حرفه‌ئی بود، تا زنده بود خیرش به دیارالبشری نرسید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وقتی پدربزرگ جمس مرد، پدرش با زحمت فوق‌العاده‌ئی توانست پولی جمع کند و خانه‌ئی بخرد و از گرفتاری‌های اجاره‌نشینی خلاص یابد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چندی گذشت و پدر جمس هم مرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وقتی تشریفات تشییع و دفن جنازه و مجلس ترحیم و غیره برگزار شد، شیطان رجیم به جلد جمس رفت و وسوسه‌اش کرد که خانه را بفروشد برود در تکزاس حانهٔ بهتری بخرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یکروز که جمس در حیاط خانه قدم می‌زد و فکر می‌کرد، صدائی به گوشش رسید که می‌گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-جمس! وقتی خونه‌تو فروختی، چی خیال داری؟ می‌خوای خونهٔ بهتری بخری؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس صدای پدربزرگش را شناخت و جواب داد: -بله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دای پدربزرگ گفت: -پس به نصیحت من گوش بده؛ ضرر که برات نداره هیچ، کلی هم نفع می‌کنی. هم می‌تونی تو تکزاس یه خونهٔ بهتر بخری، هم می‌تونی خونه‌های دوروحوالیشم بخری و سر خونه‌ات بندازی... جطوره‌، ها؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس گفت: -عالیه، پدربزرگ... عالیه!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خوب... پس اولین کاری که باید انجام بدی، فروختن خونه‌س.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس از هشت روز، جمس موفق شد خانه را بفروشد و همان روز صدای پدربزرگش را شنید که گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-زود پا میشی بلیط قطار می‌خری میری به&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; لس‌آنجلس... &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اونجا یه کازینو هست که اسمش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; گلولهٔ قرمزه. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میری تو، کنار میز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; رولت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وای میستی و همهٔ پولاتو میذاری رو عدد ۱۴.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس به همهٔ این نصایح عمل کرد: به قمارخانهٔ گلولهٔ قرمز رفت و همهٔ پولی را که از بابت فروش خانه بدست آورده بود روی عدد ۱۴ گذاشت، اما... رولت چرخید و چرخید و چرخید و ایستاد... و عدد هشت برنده شد!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موقعی که داور بازی داشت با پارو پول‌ها را از جلو جمس جمع می‌کرد، جمس یک‌بار دیگر صدای پدربزگش را شنید که می‌گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-اه! مرده‌شور این شانس را ببرد! ... ما اصلا از اولش بطر آوردیم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==کتاب‌هایی که بزودی فیلم خواهد شد...==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زنان فضل‌فروش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مولی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، به‌وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئیز دو ویلمورن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عشق کفر آمیز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلفره کرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (برندهٔ جایزهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌نودو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ۱۹۶۰) –از قرار معلوم، دیالوگ‌های این فیلم را &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان لودانباک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; خواهد نوشت و به وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لئوژوآنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جلو دوربین خواهد رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	سناریو فیلم آیندهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان والر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سازندهٔ فیلم گرانبهای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اشخاص بزرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) از روی رمان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ سیمنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; موسوم به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارشد «فورشو»ها&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تهیه شده است... رل‌های اصلی این فیلم بر عهدهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میشل سیمون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلن دلون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;الکساندر استروک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، که از تهیهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پردهٔ قرمز تیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;باربی دو روویلی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یک زندگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی دوموپاسان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) فراغت حاصل کرده است اکنون به فکر سر به سر گذاشتن با &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوستاو فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتاده... فیلم آیندهٔ وی، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تربیت احساساتی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر فلوبر خواهد بود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	انتظار می‌رود رآلیزاسیون تازهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابری‌یل‌آل‌بی کوکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از رمان مشهور بالزاک موسوم به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر چشم طلائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در فستیوال آیندهٔ ونیز، غوغائی به پا کند... نشریات سینمائی فرانسه نوشته‌اند که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری لافوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از حالا چهرهٔ خود را برای نشان دادن سیمای زیبای قهرمان این کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آماده می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	بار دیگر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام بوواری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به صورت فیلمی در می‌آید... این اثر، بار اول توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یر رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;والنتین تسیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جلو دوربین رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	در فیلمی که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از روی رمان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرخوجهٔ سنجاق خورده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاک‌پره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) تهیه کرده است، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌پی‌یر کاسل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را در جلد جنگجوی بیرحم و خشنی باز خواهیم یافت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	انگار تا دنیا دنیاست، باید از روی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سه‌تفنگدار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;الکساندر دوما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) فیلم تهیه بشود... این بار، قرعهٔ فال به نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادگار. جی. اولمر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زده شده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	و حالا دیگر نوبت کلاسیک‌هاست... آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌ورسینی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوراس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کورنی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به خیال تهیهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوراس ۶۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتاده است. همچنین &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژول داسین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به زودی فدر اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;راسین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را جلو دوربین خواهد برد... این فیلم اخیر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مه‌لینامرکوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنتونی پرگینز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقش‌های عمده را برعهده خواهند داشت.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=28937</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=28937"/>
		<updated>2012-01-28T19:52:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تئاتر==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از دوم آبان ماه، آقای عباس مغفوریان، نمایشنامهٔ «پایان فرهنگ» را در تالار فرهنگ به روی صحنه خواهد آورد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;این نمایشنامه یکی از آثار دیلی‌هال است و ترجمهٔ آن نیز به وسیله کارگردان صورت گرفته است.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عباس مغفوریان نام تازه‌ئی است که در قلورو هنر ایران به گوش می‌رسد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وی پس از نه سال تحصیل و مطالعه در کلاس‌های تئآتر آلمان به‌ایران بازگشته به اداره هنرهای دراماتیک پیوسته است و این، اولین  کاری است که عرضه می‌کند.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==سینما==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انگلیسی‌ها هم با فیلمی که تازگی‌ها به بازار فرستاده‌اند سروصدائی به پا کرده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این فیلم به وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کارل رزیر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; کارگردانی شده و «عصر شنبه، صبح یکشنبه» نام دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیر گاسکار- منتقد سینمائی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فیگاروی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ادبی در آن باره می نویسد&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فیلم را خوب ساخته‌اند، اما داستانش، لااقل من یک نفر را خیلی کسل کرد.... بازیگرانش خوب بازی می‌کنند اما خودمانیم، خیلی زشتند. به عقیدهٔ من همه‌شان مظهر بدترکیبی زن‌های انگلیسی هستند. »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌میرماکاربرو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; هم در هفته نامهٔ «آر» می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;« تلفظ، حرکات ارادی و خرکات غیر ارادی، نگاه‌ها، بدبختی‌ و خوشبختی، همهٔ اینها در این فیلم بدون هیچ گونه زوائدی نشان داده می‌شود. »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هانری شابیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز در «کومبا» می‌نویسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«فیلم روشن بینانه و خشنی است. انگلیسی‌ها چه طور جرات کرده‌اند چنین چیزی روی پرده بیاورند و یا بهتر: روی دایره بریزند؟ -این، نشانهٔ یک جور نئورئالیسم انگلیسی است! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این داستان را هم چارلی چاپلین نقل کرده است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پدربزرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جمس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، قمارباز حرفه‌ئی بود، تا زنده بود خیرش به دیارالبشری نرسید.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وقتی پدربزرگ جمس مرد، پدرش با زحمت فوق‌العاده‌ئی توانست پولی جمع کند و خانه‌ئی بخرد و از گرفتاری‌های اجاره‌نشینی خلاص یابد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چندی گذشت و پدر جمس هم مرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وقتی تشریفات تشییع و دفن جنازه و مجلس ترحیم و غیره برگزار شد، شیطان رجیم به جلد جمس رفت و وسوسه‌اش کرد که خانه را بفروشد برود در تکزاس حانهٔ بهتری بخرد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یکروز که جمس در حیاط خانه قدم می‌زد و فکر می‌کرد، صدائی به گوشش رسید که می‌گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-جمس! وقتی خونه‌تو فروختی، چی خیال داری؟ می‌خوای خونهٔ بهتری بخری؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس صدای پدربزرگش را شناخت و جواب داد: -بله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دای پدربزرگ گفت: -پس به نصیحت من گوش بده؛ ضرر که برات نداره هیچ، کلی هم نفع می‌کنی. هم می‌تونی تو تکزاس یه خونهٔ بهتر بخری، هم می‌تونی خونه‌های دوروحوالیشم بخری و سر خونه‌ات بندازی... جطوره‌، ها؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس گفت: -عالیه، پدربزرگ... عالیه!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خوب... پس اولین کاری که باید انجام بدی، فروختن خونه‌س.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس از هشت روز، جمس موفق شد خانه را بفروشد و همان روز صدای پدربزرگش را شنید که گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-زود پا میشی بلیط قطار می‌خری میری به&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; لس‌آنجلس... &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اونجا یه کازینو هست که اسمش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; گلولهٔ قرمزه. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میری تو، کنار میز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; رولت &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;وای میستی و همهٔ پولاتو میذاری رو عدد ۱۴.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جمس به همهٔ این نصایح عمل کرد: به قمارخانهٔ گلولهٔ قرمز رفت و همهٔ پولی را که از بابت فروش خانه بدست آورده بود روی عدد ۱۴ گذاشت، اما... رولت چرخید و چرخید و چرخید و ایستاد... و عدد هشت برنده شد!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;موقعی که داور بازی داشت با پارو پول‌ها را از جلو جمس جمع می‌کرد، جمس یک‌بار دیگر صدای پدربزگش را شنید که می‌گفت:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-اه! مرده‌شور این شانس را ببرد! ... ما اصلا از اولش بطر آوردیم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==کتاب‌هایی که بزودی فیلم خواهد شد...==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زنان فضل‌فروش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مولی‌یر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، به‌وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لوئیز دو ویلمورن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عشق کفر آمیز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلفره کرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (برندهٔ جایزهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره‌نودو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ۱۹۶۰) –از قرار معلوم، دیالوگ‌های این فیلم را &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رولان لودانباک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; خواهد نوشت و به وسیلهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لئوژوآنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جلو دوربین خواهد رفت.&lt;br /&gt;
•	سناریو فیلم آیندهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان والر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سازندهٔ فیلم گرانبهای&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اشخاص بزرگ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) از روی رمان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژرژ سیمنون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; موسوم به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ارشد «فورشو»ها&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تهیه شده است... رل‌های اصلی این فیلم بر عهدهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میشل سیمون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آلن دلون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; خواهد بود.&lt;br /&gt;
•	&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;الکساندر استروک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، که از تهیهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پردهٔ قرمز تیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;باربی دو روویلی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یک زندگی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گی دوموپاسان&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) فراغت حاصل کرده است اکنون به فکر سر به سر گذاشتن با &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گوستاو فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتاده... فیلم آیندهٔ وی، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تربیت احساساتی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر فلوبر خواهد بود.&lt;br /&gt;
•	انتظار می‌رود رآلیزاسیون تازهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابری‌یل‌آل‌بی کوکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از رمان مشهور بالزاک موسوم به &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر چشم طلائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; در فستیوال آیندهٔ ونیز، غوغائی به پا کند... نشریات سینمائی فرانسه نوشته‌اند که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ماری لافوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از حالا چهرهٔ خود را برای نشان دادن سیمای زیبای قهرمان این کتاب &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بالزاک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; آماده می‌کند.&lt;br /&gt;
•	بار دیگر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مادام بوواری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فلوبر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به صورت فیلمی در می‌آید... این اثر، بار اول توسط &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پی‌یر رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;والنتین تسیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; جلو دوربین رفت.&lt;br /&gt;
•	در فیلمی که &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان رنوار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از روی رمان &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سرخوجهٔ سنجاق خورده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژاک‌پره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) تهیه کرده است، &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژان‌پی‌یر کاسل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را در جلد جنگجوی بیرحم و خشنی باز خواهیم یافت.&lt;br /&gt;
•	انگار تا دنیا دنیاست، باید از روی &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سه‌تفنگدار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;الکساندر دوما&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) فیلم تهیه بشود... این بار، قرعهٔ فال به نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ادگار. جی. اولمر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زده شده است.&lt;br /&gt;
•	و حالا دیگر نوبت کلاسیک‌هاست... آقای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آندره‌ورسینی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; از &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوراس&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (اثر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کورنی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به خیال تهیهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هوراس ۶۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; افتاده است. همچنین &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ژول داسین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; به زودی فدر اثر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;راسین&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را جلو دوربین خواهد برد... این فیلم اخیر &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مه‌لینامرکوری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنتونی پرگینز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نقش‌های عمده را برعهده خواهند داشت.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=28930</id>
		<title>اندیشه‌ها و خبرها... ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A7%D9%86%D8%AF%DB%8C%D8%B4%D9%87%E2%80%8C%D9%87%D8%A7_%D9%88_%D8%AE%D8%A8%D8%B1%D9%87%D8%A7..._%DB%B2&amp;diff=28930"/>
		<updated>2012-01-28T15:54:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P133.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P134.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P135.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P136.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P137.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P138.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P139.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P140.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P141.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P142.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P143.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P144.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P145.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P146.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۴۶]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28929</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28929"/>
		<updated>2012-01-28T15:40:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{بازنگری}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف می‌زند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سر و گوش آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. برای خبر چینی یا سر در آوردن از مسأله‌ئی در باب آن مسأله کسب خبر کردن. استراق سمع کردن. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دسته گل آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. با عملی نسنجیده افتضاحی به بار آوردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب (یا: آب انبار) دست یزید افتادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار به دست آدم نابابی افتادن؛ ظالمی بر سر کار آمدن؛ کار به دست کسی که از او امید مساعدت و همراهی نمی‌رود افتادن: «آب انبار دست یزید افتاده» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دیزی را زیاد کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تعارف نداشتن. برای مهمانی که به خانه می‌آید، تشریفات اضافی نچیدن و تنها به ماحضر قناعت کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را آب کشیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وسواس فوق‌العاده داشتن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گره زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده ناجنس و حقه‌باز بودن: «حقه‌بازی است که آب را گره می‌زند! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را روی آتش ریختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فتنه‌ئی را یکسره خواباندن؛ قال قضیه را کندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مثل آبی که بر آتش ریخته شود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – کنایه از تأثیر فوق‌العادهٔ حرفی یا عملی است- : «درست مثل آبی که روی آتش بریزی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دست به آب رساندن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از مستراح رفتن است ولی اگر در مورد عمل شخص معینی گفته شود، به معنی «گند کاری کردن» است. –کار مزخرفی را انجام دادن و بدان مباهات کردن: «می‌گوید کتاب نوشته، اما در واقع دست به آب رسانده است! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب زیر پوست دویدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به دولت رسیدن؛ رنگ و روئی پیدا کردن، بهبود یافتن و سرحال آمدن. ثروتی بهم رساندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. بی‌گدار به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –نسنجیده به کاری پرداختن؛ به کار حساب ناکرده دست زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –هرچه باداباد گفتن. دل به دریا زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در گیوه را آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تنبلی را کنار گذاشتن؛ کمر همت بستن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا رفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار دنیا وارونه شدن؛ چیزهای عجیب و غریب دیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سفت کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بیهوده کردن؛ کار نشدنی انجام دادن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آمد و تیمم باطل شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، آب را پیدا می‌کند؛ گاب گودال را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آبو پیدا می‌کنه، آدم آدمو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آب بخوره، زور ور می‌داره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آبادانی میره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دریا از لف‌لف سگ نجس نمی‌شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردنو از خر باید یاد گرفت، راه رفتنو از گاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دهن هر کس به دهن حودش مزه میده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را از سرچشمه باید گرفت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را با آتش چه نسبت؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، راه خودشو وا می‌کنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب ریخته، به کوزه جمع نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رو، آب جو نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رفته به جوب بر نمی‌گرده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش با هم جمع نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که یه جا موند، بو می‌گیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و روغن قاطی هم نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبشو بخور تا به گوشتش برسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که از سر گذشت، چه یک نی، چه صد نی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که سر بالا میره، قورباغه هم ابوعطا می‌خونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گل آلود می‌کنن تا ماهی بگیرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب صدای خودشو نمیشنفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا نمیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب گودالو می‌جوره، کور عصارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبم است و گابم است و نوبت آسیابم است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبی که میره به رودخونه، چه حودی خوره چه بیگونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نمی‌بینه، وگرنه شناگر قابلیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خرد، ماهی خرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب شیرین و مشک گندیده؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش جای خودشونو وا می‌کنن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب قوت داشت، قورباغه‌ش نهنگ می‌شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب نمیاره، کوزه هم نمیشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آدم خسیس از آب نمی‌ترسه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا ریشه در آب است، امید ثمری هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. توی آب مردن بهتره، تا از قورباغه اجازه گرفتن!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا گوساله گاب بشه، دل صاحابش آب میشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. خر به بوسه و پیغوم آب نمی‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاهی که از خودش آب نداره، آبم توش بریزی آبدار نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاه باید از خودش آب داشته باشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دنیارو آب ببره، فلانی‌رو خواب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روز بی‌آبی، از شاش موش آسیاب می‌گردونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سبو همیشه از آب سالم در نمیاد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شکم گرسنه و آب یخ؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزه‌گر از کوزه شیکسته آب می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. فکر نون کن که خربزه آبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. گشنه خواب نون می‌بینه، تشنه خواب آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قوت آب از سرچشمه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ آب، تو راه سرچشمه میشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ نو، آب خنک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مرغابی سرشو زیر آب می‌کنه، خیال می‌منه کسی نمی‌بیندش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مهمون منی به آب، آن هم لب جوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ماهی رو هر وقت از آب بگیرن تازه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.مورچهه رو آب می‌برد، خیال می‌کرد دنیا رو آب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. نه آب بیار، نه کوزه بشکن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. هر کسی آب دل خودشو می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. همیشه آب تو جوب «آقا رفیع» نمیره، یه روزم میره تو جوب «آقا شفیع» !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. یه چشمه آب درون، بهتر از صدتا جوب بیرونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بازی‌های محلی معمولا یک نفر انتخاب می‌شود که تشریفات آن را انجام بدهد و در عین حال که جریان بازی را نظارت می‌کند نقش داور را نیز بر عهده داشته باشد. این شخص، اوستا نامیده می‌شود طرز انتخاب اوستا در همه‌جا یکسان نیست و طرق مختلفی دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از طرق متداول انتخاب اوستا، پشنگ انداختن است:&lt;br /&gt;
بازی‌کنان، دست‌های خود را به پشت سر برده، از یک تا دو انگشت خود، هر مقدار را که بخواهند باز نگهداشته، انگشت‌های اضافی را می‌خوابانند و آنگاه دست خود را برابر اوستای موقتی دراز می‌کنند. تعداد انگشت‌های باز عددی است که بازیکن انتخاب کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اوستای موقت مجموع این اعداد را به دست آورده از یکی از بچه‌ها که به صورت دایره‌ئی ایستاده‌اند شروع به شمردن می‌کند تا به عدد مجموع انگشت‌ها برسد. البته خود او نیز در دایره ایستاده است و از دیگران مستثنی نیست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عدد مزبور به هر که افتاد، به عنوان اوستا انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
طریقهٔ دیگر برای انتخاب اوستا، خواندن «ترانه» ئی است که خود غالباََ مفهوم مشخصی ندارد و ما نیز آن را در اینجا اضطراراََ «ترانه» نامیده‌ایم... بازیکنی که این ترانه را می‌خواند، در حالی که او نیز در دایرهٔ بازیکنان ایستاده، با هر «سیلاب» آن به یکی از بازیکنان اشاره می‌کند تا هنگامی که معلوم شود آخرین سیلاب به که می‌افتد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این ترانه در تهران چنین خوانده می‌شود:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، دوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوسی زده بوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئو، ئو، اته، بو،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنگی، منگی، رخ.{{نشان|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::کودکان کرمانی آن را چنین می‌خوانند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، گفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، جونی، رفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فلیس، دونگ{{نشان|۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گاهی بازی‌ها احتیاج به دو دسته دارد و هر دسته نیازمند اوستای جداگانه‌ئی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در این قبیل بازی‌ها پس از آنکه اوستاها معین شدند &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معنای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین کسانی است که باید در دستهٔ هر اوستا بازی کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای آنکه معلوم شود در یارگیری حق تقدم با کدام یک از دو اوستاست نیز، اوستاها &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میاندازند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سکه‌ئی را به هوا می‌اندازند، و پیش از آنکه سکه به زمین برسد، اوستائی که آن را به هوا انداخته است از اوستای دیگر می ‌پرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-شیر یا خط؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::و او جواب خواهد داد: «شیر» یا می‌گوید: «-خط. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر سکه مطابق جواب او بر زمین نشست، حق تقدم در انتخاب یار با او، و در غیر اینصورت با آن دیگری است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز به همین صورت انجام می‌شود؛ جز اینکه در اینجا به عوض سکه، از تکه‌ئی سنگ صاف یا پارهٔ سفالی که یک روی آن را با آب دهان تر کرده باشند استفاده می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یارگیری، در شیراز بکلی صورت دیگر دارد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس از آنکه اوستاها انتخاب شدند، کنار یکدیگر میایستند. بازیکنان، دو تا دو تا با خود مشورت می‌کنند و هر یک یکی از دو نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خشت طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  را از برای خود بر می‌گزینند.سپس نزد اوستاها می‌آیند و این گفت و گو میان آنان و اوستائی که حق انتخاب با اوست، صورت می‌گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازی کن: «- علی علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-گلاب به جمال علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازیکن: «-کی میخواد توپ طلارو؟ کی میخواد خونه‌ی خدارو؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-من میخوام خونهٔ خدارو (یا «سیب طلارو» ).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بدین وسیله بازی کنی که نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیب طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را برای خود برگزیده است، جزء دستهٔ او انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها ترانه‌هایی است که در فارس، در مراسم عروسی (خواستگاری، عقد، حنابندان و غیره) خوانده میشود و در جای خود از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان داماد: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان عروس: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(از یادداشت‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فریدون معمار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-سلام علیکم، جون در جونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-علیک سلام، خون در خونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلا آورده‌ایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو ببریم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلارو نمیخوایم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو نمیدیم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-پس بیا بریم پس در پس،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرجا بریم دختر هس!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس بیا بریم پیش در پیش،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاید شویم قوم و خویش.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(س.ط)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترانهٔ «تو که ماه بلند در هوائی... » که نخستین بار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;صادق هدایت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; روایت تهرانی آن را در دورهٔ قدیم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مجلهٔ موسیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سال اول، شماره هفتم) نشر داد، یکی از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است که ظاهرا می ‌باید ریشه‌ئی بسیار کهن داشته باشد.از این ترانه، روایت‌های یزدی و تاجیکی نیز در دست است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا به جز روایت تهرانی این ترانه (چنانکه مرحوم هدایت ثبت کرده است) ترجمه یک متل آذربایجانی نیز به چاپ می‌رسد که ظاهرا روایت دیگری است از همین ترانهٔ «تو که ماه بلند آسمونی»...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از خوانندگان علاقمند خود می‌خواهم که اگر روایت یا روایات دیگری از این ترانه و از سایر ترانه‌های قدیمی (که در این بخش از کتاب هفته به چاپ می‌رسد) در اختیار داشته باشند برای ما بفرستند و در کوشش همه جانبه‌ئی که برای پیشگیری از فراموش شدن آثار فرهنگ توده آغاز شده است عملا شرکت کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: (به نقل از صادق هدایت)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ماه بلند در هوائی/ منم ستاره میشم دورتو می‌گیرم.{{نشان|۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ستاره میشی دورمو می‌گیری/ منم ابر میشم روتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ابر میشی رومو می‌گیری/ منم بارون میشم تن تن می‌بارم.{{نشان|۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بارون میشی تن تن می‌باری/ منم سبزه میشم سر در می‌آرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که سبزه میشی سر در می‌آری/ منم بزی میشم سرتو می‌خورم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بزی میشی سرمو می‌خوری/ منم قصاب میشم سرتو می‌برم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که قصاب میشی سرمو می‌بری/ منمپشم میشم میرم تو شیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پشم میشی می‌ری تو شیشه/ منم پنبه میشم درتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پنبه میشی درمو می‌گیری/ منم دشک میشم تو اتاق می‌افتم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دشک میشی تو اتاق می‌افتی/ منم عروی میشم رویت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که عروس میشی رویم می‌شینی/ منم دوماد میشم پهلوت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دوماد میشی پهلوم میشینی/منم ینگه میشم درارو می‌بندم.{{نشان|۱۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر پادشاهی از پدر خود می‌خواهد که او را تنها به کسی شوهر دهد که بتواند به پرسش‌های منظوم او جواب بگوید. بزرگان و امیرزادگان همه از پاسخ گفتن در می‌مانند و سر خود را در این راه به باد می‌دهند تا آن که پسر کچل دلاکی به جوابگوئی پرسش‌های دختر پادشاه توفیق حاصل می‌کند:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر آهوئی شده به کوه‌ها بگریزم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سگی شده آهو را گریزاندم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر مشتی چینه شده بر زمین ریختم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر خروسی شده دانه‌ها را برچیدم جه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر گلی شدم بر کوه‌ها رستم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر باغبان خردسالی شده گل را چیدم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سیبی شده به درون صندوقی رفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر دامادی شده سیب را خوردم و بدن تو را در آغوش گرفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;همین که پسرک دلاک این جمله را بر زبان راند، دختر پادشاه فریادی کشیده می‌گوید:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-آی دایه‌ها! آی لله‌ها! معمای مرا پیدا کردند و بدن سفید مرا به پسر کچل دلاک دادند!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;س.ط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اشیشه و مشیشه، دو روغن تو یه شیشه{{نشان|۱۱}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (کازرون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چارتا کاکو، تو یه قوطی.{{نشان|۱۲}} ::گردو (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شب می‌گرده گردلک، روز می‌گرده گردلک، خستگی نداره گردلک...{{نشان|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::آسیاب (بختیاری)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دالون دراز تنگ و تاریک، آقا خوابیده دراز و باریک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::شمشیر در غلاف (آبادان)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، اره- اون ور کوه،اره- وسط، گوشت بره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::دهان (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قد دراز و باریک، کوچهٔ تنگ و تاریک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تفنگ (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اومده از همدون، نه ترکی دون نه فارسی دون، خوراک او بی استخون.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::بچهٔ نوزاد (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، سفید پلو- اون ور کوه، سفید پلو- میوه کوه، زرد پلو.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (تهران)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
درختی سبز بودم کنج بیشه&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن منو با ضرب تیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن که تا قلیون بسازن{{نشان|۱۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که آتش بر سرم باشه همیشه!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که دلسوزم تو باشی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چراغ و شمع و پیسوزم تو باشی{{نشان|۱۵}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که در شب‌های مهتاب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه دل افروزم تو باشی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل و سرخ و سفید و زرد و لاله!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به دنبالت کشم صد آه و ناله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دونم تو ره ور مو نمیدن{{نشان|۱۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم ساقی شوم، چشمم پیاله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیا که از غمت تب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به محنت، روز خود شب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون بوسی که دادی کنج دالون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنوزم یاد اون شب می‌کنم یار{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لبونت قند و دندونت نباته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دهونت کوزهٔ آب حیاته.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چرا از درد دل می‌میره عاشغ؟-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوای درد دل آب نباته!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الا دختر، تو شاه دخترونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انار میخوش مازندرونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
زره بر گردنت، گوشواره بر گوش،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه میون آسمونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم اینجا دلم در پیش دلبر؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا این سفر کی می‌رسه سر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا کن سفر آسون به عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بینه بار دیگر روی دلبر.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر راهت نشینم، گل بریزم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره باد و بارون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که تا رویت نبینم بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ستاره آسمون میشمارم امشب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بالینم نیا بیمارم امشب.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ببالینم نیا، خواب خوشی کن&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تموم دشمنون بیدارن امشب!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر کوچه هوادار تویوم مو{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دری کوچه گرفتارم تویوم مو{{نشان|۱۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر روزی هزار بارت ببینم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنو مشتاق دیدار تویوم مو.{{نشان|۱۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
تربت&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ول بالا بلند سینه چاکم! {{نشان|۲۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی مو هلاکم. {{نشان|۲۱}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی تا خروسخون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خروسخون دیگه مو زیر خاکم. {{نشان|۲۲}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو چشمونم به درد اومد به یکبار&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز بس که گریه کردم در غم یار،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بده دسمال ببندم روی چشمم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بلکه چاق بشه از بوی دلدار. {{نشان|۲۳}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو سه روزه که یارم ناز کرده،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در غصه برویم باز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قفس بشکسته و مرغم پریده؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نمیدونم کجا پرواز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دورم من از تو ای پریزاد،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فراموشم نکن زنهار! زنهار! .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون عهدی که با تو بست عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وفادارم- اگر هستی وفادار- .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی که من فرستادم تو بو کن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میون هر دو زلفونت فرو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به صحرا و بیابون که رسیدی؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دمی بنشین و با گل گفت‌ و گو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نویسم نومه‌ئی از بلگ چائی، {{نشان|۲۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بندم پر مرغون هوائی. {{نشان|۲۵}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هراون ملاکه این نومه بخونه؛ {{نشان|۲۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همه‌ش گریه، بگه: داد از جدایی! {{نشان|۲۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل سرخ و سفیدیم هر دو تامون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز دنیا نا‌امیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو این دنیا تو رو بر من ندادن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو اون دنیا شهیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم که تو گلها غریبه،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نه نارنج و نه لیمو و نه سیبه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم به دست کس نمیدم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خریدم گوهری و پس نمیدم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مگه شهر شما کاغذ گرونه؟&lt;br /&gt;
مرکب و قلم چون زعفرونه؟&lt;br /&gt;
قلم گر نیست، باشه چوب فلفل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه کاغذ نباشه، پرده‌ی دل.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Anni, Mânni, Du … si / Dusi zade bu … si / O,O, Atte, Bo / Rangi, Mangi, Rox&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  این «کلمات» را من در مشهد از زبان یک دسته کودکان پنج تا ده ساله که تهرانی به نظر می‌آمدند، چنین ضبط کردم. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، نابارانی (Anni, Bânni, Nâbbârrâni) / دو، دو، اسکاچی (Du, Du, ESkâci) / آددا، ماددا (Addâ, Mâddâ) / کا (Kâ) / لا (Lâ) / چی (Cci).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۷}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anni, Unni, Goftâni, / Canni, Cuni, Raftâni, / Atku, Mâtku, Felis, Dong&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ترانهٔ کودکان کرمان را نیز من در تهران چنین شنیده و ضبط کردم. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، به‌رفتار (Ani, Uni …) / چنی، چونی، به گفتار، (Cani, Cuni …) / آتکو، ماتکو، فیلیس، تک. (…, Filis, Takk.).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; احمد شاملو&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۸}}در یک روایت دیگر تهرانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;منم ستاره میشم دورت می‌گردم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تن تن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم ت) مخفف &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تند تند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ینگه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، ساقدوش&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۱}}اشیشه و مشیشه، با الف و میم مفتوح&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۲}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، برادر.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گردلک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به دال و لام مفتوح)، چیزی که گرد است، چیزی که می‌گردد، چرخنده، گردنده&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۴}}در روایت دیگر: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تراشیدن که قلیون بسازن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;... همچنین: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ز مو قلیون بسازن.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیسوز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پیه‌سوز&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به کسره اول و های غیر ملفوظ): را&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنوزم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز هم...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۸}}هوادار توام من...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، در این...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۱}}ول (بر وزن دل)، معشوق دیار.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۲}}امشو (بر وزن: دل- نو)، امشب&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۳}}خروسخون، وقتی که خروس می‌خواند؛ سحر&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۴}}چاق شدن، بهبود یافتن؛ خوب شدن.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۵}}... از برگ چائی&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۶}}به پر مرغان هوائی ببندم&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۷}}ملا، باسواد؛ کسی که خواندن و نوشتن بداند.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۸}}همه‌اش؛ بگوید «داد از جدائی!»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A8%D8%AD%D8%AB:%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28928</id>
		<title>بحث:کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A8%D8%AD%D8%AB:%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28928"/>
		<updated>2012-01-28T15:39:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;من برای نوشتن پاورقی مشکل دارم. تو راهنما نوشته بین سطرها فاصله نزاریم ولی این پاورقیه شعره نمیشه فاصله نداشته باشه وقتی با فاصله می نویسم عدد پاورقیها قاطی میشه.بعد فارسی و شکل انگلیسی شعر رو روبروی هم نوشته، من نمی دونم چه جوری روبروی هم بنویسمشون.اول فارسی رو نوشتم بعد بیت انگلیسی رو چپ‌چین نوشتم ولی درست نشد.توی شکل انگلیسی هم از این حروف تلفظ استفاده کرده که من نتونستم رو صفحه کلید پیدا کنم.-[[کنا]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:فکر می‌کنم فعلاً بد نباشه که به این شکل تایپ بشه. تا ببینیم که بعداً نظرِ بازنگر چیه. هان؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Anni, Mânni, Du … si / Dusi zade bu … si / O,O, Atte, Bo / Rangi, Mangi, Rox&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  این «کلمات» را من در مشهد از زبان یک دسته کودکان پنج تا ده ساله که تهرانی به نظر می‌آمدند، چنین ضبط کردم. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، نابارانی (Anni, Bânni, Nâbbârrâni) / دو، دو، اسکاچی (Du, Du, ESkâci) / آددا، ماددا (Addâ, Mâddâ) / کا (Kâ) / لا (Lâ) / چی (Cci).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۷}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anni, Unni, Goftâni, / Canni, Cuni, Raftâni, / Atku, Mâtku, Felis, Dong&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ترانهٔ کودکان کرمان را نیز من در تهران چنین شنیده و ضبط کردم. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، به‌رفتار (Ani, Uni …) / چنی، چونی، به گفتار، (Cani, Cuni …) / آتکو، ماتکو، فیلیس، تک. (…, Filis, Takk.).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; احمد شاملو&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[کاربر:Mohaddese|Mohaddese]] ‏۲۸ ژانویهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۰۷:۳۱ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ممنون.--[[کنا]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28927</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28927"/>
		<updated>2012-01-28T15:38:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف می‌زند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سر و گوش آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. برای خبر چینی یا سر در آوردن از مسأله‌ئی در باب آن مسأله کسب خبر کردن. استراق سمع کردن. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دسته گل آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. با عملی نسنجیده افتضاحی به بار آوردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب (یا: آب انبار) دست یزید افتادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار به دست آدم نابابی افتادن؛ ظالمی بر سر کار آمدن؛ کار به دست کسی که از او امید مساعدت و همراهی نمی‌رود افتادن: «آب انبار دست یزید افتاده» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دیزی را زیاد کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تعارف نداشتن. برای مهمانی که به خانه می‌آید، تشریفات اضافی نچیدن و تنها به ماحضر قناعت کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را آب کشیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وسواس فوق‌العاده داشتن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گره زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده ناجنس و حقه‌باز بودن: «حقه‌بازی است که آب را گره می‌زند! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را روی آتش ریختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فتنه‌ئی را یکسره خواباندن؛ قال قضیه را کندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مثل آبی که بر آتش ریخته شود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – کنایه از تأثیر فوق‌العادهٔ حرفی یا عملی است- : «درست مثل آبی که روی آتش بریزی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دست به آب رساندن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از مستراح رفتن است ولی اگر در مورد عمل شخص معینی گفته شود، به معنی «گند کاری کردن» است. –کار مزخرفی را انجام دادن و بدان مباهات کردن: «می‌گوید کتاب نوشته، اما در واقع دست به آب رسانده است! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب زیر پوست دویدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به دولت رسیدن؛ رنگ و روئی پیدا کردن، بهبود یافتن و سرحال آمدن. ثروتی بهم رساندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. بی‌گدار به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –نسنجیده به کاری پرداختن؛ به کار حساب ناکرده دست زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –هرچه باداباد گفتن. دل به دریا زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در گیوه را آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تنبلی را کنار گذاشتن؛ کمر همت بستن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا رفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار دنیا وارونه شدن؛ چیزهای عجیب و غریب دیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سفت کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بیهوده کردن؛ کار نشدنی انجام دادن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آمد و تیمم باطل شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، آب را پیدا می‌کند؛ گاب گودال را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آبو پیدا می‌کنه، آدم آدمو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آب بخوره، زور ور می‌داره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آبادانی میره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دریا از لف‌لف سگ نجس نمی‌شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردنو از خر باید یاد گرفت، راه رفتنو از گاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دهن هر کس به دهن حودش مزه میده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را از سرچشمه باید گرفت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را با آتش چه نسبت؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، راه خودشو وا می‌کنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب ریخته، به کوزه جمع نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رو، آب جو نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رفته به جوب بر نمی‌گرده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش با هم جمع نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که یه جا موند، بو می‌گیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و روغن قاطی هم نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبشو بخور تا به گوشتش برسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که از سر گذشت، چه یک نی، چه صد نی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که سر بالا میره، قورباغه هم ابوعطا می‌خونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گل آلود می‌کنن تا ماهی بگیرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب صدای خودشو نمیشنفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا نمیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب گودالو می‌جوره، کور عصارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبم است و گابم است و نوبت آسیابم است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبی که میره به رودخونه، چه حودی خوره چه بیگونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نمی‌بینه، وگرنه شناگر قابلیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خرد، ماهی خرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب شیرین و مشک گندیده؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش جای خودشونو وا می‌کنن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب قوت داشت، قورباغه‌ش نهنگ می‌شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب نمیاره، کوزه هم نمیشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آدم خسیس از آب نمی‌ترسه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا ریشه در آب است، امید ثمری هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. توی آب مردن بهتره، تا از قورباغه اجازه گرفتن!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا گوساله گاب بشه، دل صاحابش آب میشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. خر به بوسه و پیغوم آب نمی‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاهی که از خودش آب نداره، آبم توش بریزی آبدار نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاه باید از خودش آب داشته باشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دنیارو آب ببره، فلانی‌رو خواب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روز بی‌آبی، از شاش موش آسیاب می‌گردونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سبو همیشه از آب سالم در نمیاد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شکم گرسنه و آب یخ؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزه‌گر از کوزه شیکسته آب می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. فکر نون کن که خربزه آبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. گشنه خواب نون می‌بینه، تشنه خواب آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قوت آب از سرچشمه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ آب، تو راه سرچشمه میشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ نو، آب خنک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مرغابی سرشو زیر آب می‌کنه، خیال می‌منه کسی نمی‌بیندش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مهمون منی به آب، آن هم لب جوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ماهی رو هر وقت از آب بگیرن تازه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.مورچهه رو آب می‌برد، خیال می‌کرد دنیا رو آب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. نه آب بیار، نه کوزه بشکن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. هر کسی آب دل خودشو می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. همیشه آب تو جوب «آقا رفیع» نمیره، یه روزم میره تو جوب «آقا شفیع» !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. یه چشمه آب درون، بهتر از صدتا جوب بیرونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بازی‌های محلی معمولا یک نفر انتخاب می‌شود که تشریفات آن را انجام بدهد و در عین حال که جریان بازی را نظارت می‌کند نقش داور را نیز بر عهده داشته باشد. این شخص، اوستا نامیده می‌شود طرز انتخاب اوستا در همه‌جا یکسان نیست و طرق مختلفی دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از طرق متداول انتخاب اوستا، پشنگ انداختن است:&lt;br /&gt;
بازی‌کنان، دست‌های خود را به پشت سر برده، از یک تا دو انگشت خود، هر مقدار را که بخواهند باز نگهداشته، انگشت‌های اضافی را می‌خوابانند و آنگاه دست خود را برابر اوستای موقتی دراز می‌کنند. تعداد انگشت‌های باز عددی است که بازیکن انتخاب کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اوستای موقت مجموع این اعداد را به دست آورده از یکی از بچه‌ها که به صورت دایره‌ئی ایستاده‌اند شروع به شمردن می‌کند تا به عدد مجموع انگشت‌ها برسد. البته خود او نیز در دایره ایستاده است و از دیگران مستثنی نیست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عدد مزبور به هر که افتاد، به عنوان اوستا انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
طریقهٔ دیگر برای انتخاب اوستا، خواندن «ترانه» ئی است که خود غالباََ مفهوم مشخصی ندارد و ما نیز آن را در اینجا اضطراراََ «ترانه» نامیده‌ایم... بازیکنی که این ترانه را می‌خواند، در حالی که او نیز در دایرهٔ بازیکنان ایستاده، با هر «سیلاب» آن به یکی از بازیکنان اشاره می‌کند تا هنگامی که معلوم شود آخرین سیلاب به که می‌افتد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این ترانه در تهران چنین خوانده می‌شود:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، دوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوسی زده بوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئو، ئو، اته، بو،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنگی، منگی، رخ.{{نشان|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::کودکان کرمانی آن را چنین می‌خوانند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، گفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، جونی، رفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فلیس، دونگ{{نشان|۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گاهی بازی‌ها احتیاج به دو دسته دارد و هر دسته نیازمند اوستای جداگانه‌ئی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در این قبیل بازی‌ها پس از آنکه اوستاها معین شدند &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معنای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین کسانی است که باید در دستهٔ هر اوستا بازی کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای آنکه معلوم شود در یارگیری حق تقدم با کدام یک از دو اوستاست نیز، اوستاها &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میاندازند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سکه‌ئی را به هوا می‌اندازند، و پیش از آنکه سکه به زمین برسد، اوستائی که آن را به هوا انداخته است از اوستای دیگر می ‌پرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-شیر یا خط؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::و او جواب خواهد داد: «شیر» یا می‌گوید: «-خط. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر سکه مطابق جواب او بر زمین نشست، حق تقدم در انتخاب یار با او، و در غیر اینصورت با آن دیگری است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز به همین صورت انجام می‌شود؛ جز اینکه در اینجا به عوض سکه، از تکه‌ئی سنگ صاف یا پارهٔ سفالی که یک روی آن را با آب دهان تر کرده باشند استفاده می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یارگیری، در شیراز بکلی صورت دیگر دارد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس از آنکه اوستاها انتخاب شدند، کنار یکدیگر میایستند. بازیکنان، دو تا دو تا با خود مشورت می‌کنند و هر یک یکی از دو نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خشت طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  را از برای خود بر می‌گزینند.سپس نزد اوستاها می‌آیند و این گفت و گو میان آنان و اوستائی که حق انتخاب با اوست، صورت می‌گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازی کن: «- علی علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-گلاب به جمال علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازیکن: «-کی میخواد توپ طلارو؟ کی میخواد خونه‌ی خدارو؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-من میخوام خونهٔ خدارو (یا «سیب طلارو» ).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بدین وسیله بازی کنی که نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیب طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را برای خود برگزیده است، جزء دستهٔ او انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها ترانه‌هایی است که در فارس، در مراسم عروسی (خواستگاری، عقد، حنابندان و غیره) خوانده میشود و در جای خود از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان داماد: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان عروس: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(از یادداشت‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فریدون معمار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-سلام علیکم، جون در جونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-علیک سلام، خون در خونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلا آورده‌ایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو ببریم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلارو نمیخوایم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو نمیدیم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-پس بیا بریم پس در پس،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرجا بریم دختر هس!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس بیا بریم پیش در پیش،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاید شویم قوم و خویش.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(س.ط)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترانهٔ «تو که ماه بلند در هوائی... » که نخستین بار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;صادق هدایت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; روایت تهرانی آن را در دورهٔ قدیم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مجلهٔ موسیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سال اول، شماره هفتم) نشر داد، یکی از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است که ظاهرا می ‌باید ریشه‌ئی بسیار کهن داشته باشد.از این ترانه، روایت‌های یزدی و تاجیکی نیز در دست است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا به جز روایت تهرانی این ترانه (چنانکه مرحوم هدایت ثبت کرده است) ترجمه یک متل آذربایجانی نیز به چاپ می‌رسد که ظاهرا روایت دیگری است از همین ترانهٔ «تو که ماه بلند آسمونی»...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از خوانندگان علاقمند خود می‌خواهم که اگر روایت یا روایات دیگری از این ترانه و از سایر ترانه‌های قدیمی (که در این بخش از کتاب هفته به چاپ می‌رسد) در اختیار داشته باشند برای ما بفرستند و در کوشش همه جانبه‌ئی که برای پیشگیری از فراموش شدن آثار فرهنگ توده آغاز شده است عملا شرکت کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: (به نقل از صادق هدایت)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ماه بلند در هوائی/ منم ستاره میشم دورتو می‌گیرم.{{نشان|۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ستاره میشی دورمو می‌گیری/ منم ابر میشم روتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ابر میشی رومو می‌گیری/ منم بارون میشم تن تن می‌بارم.{{نشان|۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بارون میشی تن تن می‌باری/ منم سبزه میشم سر در می‌آرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که سبزه میشی سر در می‌آری/ منم بزی میشم سرتو می‌خورم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بزی میشی سرمو می‌خوری/ منم قصاب میشم سرتو می‌برم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که قصاب میشی سرمو می‌بری/ منمپشم میشم میرم تو شیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پشم میشی می‌ری تو شیشه/ منم پنبه میشم درتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پنبه میشی درمو می‌گیری/ منم دشک میشم تو اتاق می‌افتم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دشک میشی تو اتاق می‌افتی/ منم عروی میشم رویت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که عروس میشی رویم می‌شینی/ منم دوماد میشم پهلوت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دوماد میشی پهلوم میشینی/منم ینگه میشم درارو می‌بندم.{{نشان|۱۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر پادشاهی از پدر خود می‌خواهد که او را تنها به کسی شوهر دهد که بتواند به پرسش‌های منظوم او جواب بگوید. بزرگان و امیرزادگان همه از پاسخ گفتن در می‌مانند و سر خود را در این راه به باد می‌دهند تا آن که پسر کچل دلاکی به جوابگوئی پرسش‌های دختر پادشاه توفیق حاصل می‌کند:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر آهوئی شده به کوه‌ها بگریزم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سگی شده آهو را گریزاندم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر مشتی چینه شده بر زمین ریختم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر خروسی شده دانه‌ها را برچیدم جه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر گلی شدم بر کوه‌ها رستم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر باغبان خردسالی شده گل را چیدم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سیبی شده به درون صندوقی رفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر دامادی شده سیب را خوردم و بدن تو را در آغوش گرفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;همین که پسرک دلاک این جمله را بر زبان راند، دختر پادشاه فریادی کشیده می‌گوید:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-آی دایه‌ها! آی لله‌ها! معمای مرا پیدا کردند و بدن سفید مرا به پسر کچل دلاک دادند!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;س.ط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اشیشه و مشیشه، دو روغن تو یه شیشه{{نشان|۱۱}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (کازرون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چارتا کاکو، تو یه قوطی.{{نشان|۱۲}} ::گردو (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شب می‌گرده گردلک، روز می‌گرده گردلک، خستگی نداره گردلک...{{نشان|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::آسیاب (بختیاری)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دالون دراز تنگ و تاریک، آقا خوابیده دراز و باریک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::شمشیر در غلاف (آبادان)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، اره- اون ور کوه،اره- وسط، گوشت بره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::دهان (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قد دراز و باریک، کوچهٔ تنگ و تاریک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تفنگ (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اومده از همدون، نه ترکی دون نه فارسی دون، خوراک او بی استخون.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::بچهٔ نوزاد (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، سفید پلو- اون ور کوه، سفید پلو- میوه کوه، زرد پلو.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (تهران)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
درختی سبز بودم کنج بیشه&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن منو با ضرب تیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن که تا قلیون بسازن{{نشان|۱۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که آتش بر سرم باشه همیشه!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که دلسوزم تو باشی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چراغ و شمع و پیسوزم تو باشی{{نشان|۱۵}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که در شب‌های مهتاب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه دل افروزم تو باشی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل و سرخ و سفید و زرد و لاله!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به دنبالت کشم صد آه و ناله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دونم تو ره ور مو نمیدن{{نشان|۱۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم ساقی شوم، چشمم پیاله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیا که از غمت تب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به محنت، روز خود شب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون بوسی که دادی کنج دالون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنوزم یاد اون شب می‌کنم یار{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لبونت قند و دندونت نباته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دهونت کوزهٔ آب حیاته.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چرا از درد دل می‌میره عاشغ؟-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوای درد دل آب نباته!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الا دختر، تو شاه دخترونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انار میخوش مازندرونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
زره بر گردنت، گوشواره بر گوش،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه میون آسمونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم اینجا دلم در پیش دلبر؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا این سفر کی می‌رسه سر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا کن سفر آسون به عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بینه بار دیگر روی دلبر.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر راهت نشینم، گل بریزم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره باد و بارون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که تا رویت نبینم بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ستاره آسمون میشمارم امشب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بالینم نیا بیمارم امشب.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ببالینم نیا، خواب خوشی کن&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تموم دشمنون بیدارن امشب!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر کوچه هوادار تویوم مو{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دری کوچه گرفتارم تویوم مو{{نشان|۱۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر روزی هزار بارت ببینم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنو مشتاق دیدار تویوم مو.{{نشان|۱۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
تربت&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ول بالا بلند سینه چاکم! {{نشان|۲۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی مو هلاکم. {{نشان|۲۱}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی تا خروسخون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خروسخون دیگه مو زیر خاکم. {{نشان|۲۲}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو چشمونم به درد اومد به یکبار&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز بس که گریه کردم در غم یار،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بده دسمال ببندم روی چشمم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بلکه چاق بشه از بوی دلدار. {{نشان|۲۳}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو سه روزه که یارم ناز کرده،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در غصه برویم باز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قفس بشکسته و مرغم پریده؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نمیدونم کجا پرواز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دورم من از تو ای پریزاد،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فراموشم نکن زنهار! زنهار! .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون عهدی که با تو بست عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وفادارم- اگر هستی وفادار- .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی که من فرستادم تو بو کن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میون هر دو زلفونت فرو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به صحرا و بیابون که رسیدی؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دمی بنشین و با گل گفت‌ و گو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نویسم نومه‌ئی از بلگ چائی، {{نشان|۲۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بندم پر مرغون هوائی. {{نشان|۲۵}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هراون ملاکه این نومه بخونه؛ {{نشان|۲۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همه‌ش گریه، بگه: داد از جدایی! {{نشان|۲۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل سرخ و سفیدیم هر دو تامون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز دنیا نا‌امیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو این دنیا تو رو بر من ندادن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو اون دنیا شهیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم که تو گلها غریبه،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نه نارنج و نه لیمو و نه سیبه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم به دست کس نمیدم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خریدم گوهری و پس نمیدم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مگه شهر شما کاغذ گرونه؟&lt;br /&gt;
مرکب و قلم چون زعفرونه؟&lt;br /&gt;
قلم گر نیست، باشه چوب فلفل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه کاغذ نباشه، پرده‌ی دل.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Anni, Mânni, Du … si / Dusi zade bu … si / O,O, Atte, Bo / Rangi, Mangi, Rox&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  این «کلمات» را من در مشهد از زبان یک دسته کودکان پنج تا ده ساله که تهرانی به نظر می‌آمدند، چنین ضبط کردم. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، نابارانی (Anni, Bânni, Nâbbârrâni) / دو، دو، اسکاچی (Du, Du, ESkâci) / آددا، ماددا (Addâ, Mâddâ) / کا (Kâ) / لا (Lâ) / چی (Cci).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۷}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anni, Unni, Goftâni, / Canni, Cuni, Raftâni, / Atku, Mâtku, Felis, Dong&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ترانهٔ کودکان کرمان را نیز من در تهران چنین شنیده و ضبط کردم. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، به‌رفتار (Ani, Uni …) / چنی، چونی، به گفتار، (Cani, Cuni …) / آتکو، ماتکو، فیلیس، تک. (…, Filis, Takk.).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; احمد شاملو&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۸}}در یک روایت دیگر تهرانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;منم ستاره میشم دورت می‌گردم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تن تن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم ت) مخفف &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تند تند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ینگه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، ساقدوش&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۱}}اشیشه و مشیشه، با الف و میم مفتوح&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۲}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، برادر.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گردلک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به دال و لام مفتوح)، چیزی که گرد است، چیزی که می‌گردد، چرخنده، گردنده&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۴}}در روایت دیگر: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تراشیدن که قلیون بسازن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;... همچنین: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ز مو قلیون بسازن.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیسوز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پیه‌سوز&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به کسره اول و های غیر ملفوظ): را&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنوزم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز هم...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۸}}هوادار توام من...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، در این...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۱}}ول (بر وزن دل)، معشوق دیار.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۲}}امشو (بر وزن: دل- نو)، امشب&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۳}}خروسخون، وقتی که خروس می‌خواند؛ سحر&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۴}}چاق شدن، بهبود یافتن؛ خوب شدن.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۵}}... از برگ چائی&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۶}}به پر مرغان هوائی ببندم&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۷}}ملا، باسواد؛ کسی که خواندن و نوشتن بداند.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۸}}همه‌اش؛ بگوید «داد از جدائی!»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28924</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28924"/>
		<updated>2012-01-28T15:23:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف می‌زند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سر و گوش آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. برای خبر چینی یا سر در آوردن از مسأله‌ئی در باب آن مسأله کسب خبر کردن. استراق سمع کردن. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دسته گل آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. با عملی نسنجیده افتضاحی به بار آوردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب (یا: آب انبار) دست یزید افتادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار به دست آدم نابابی افتادن؛ ظالمی بر سر کار آمدن؛ کار به دست کسی که از او امید مساعدت و همراهی نمی‌رود افتادن: «آب انبار دست یزید افتاده» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دیزی را زیاد کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تعارف نداشتن. برای مهمانی که به خانه می‌آید، تشریفات اضافی نچیدن و تنها به ماحضر قناعت کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را آب کشیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وسواس فوق‌العاده داشتن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گره زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده ناجنس و حقه‌باز بودن: «حقه‌بازی است که آب را گره می‌زند! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را روی آتش ریختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فتنه‌ئی را یکسره خواباندن؛ قال قضیه را کندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مثل آبی که بر آتش ریخته شود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – کنایه از تأثیر فوق‌العادهٔ حرفی یا عملی است- : «درست مثل آبی که روی آتش بریزی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دست به آب رساندن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از مستراح رفتن است ولی اگر در مورد عمل شخص معینی گفته شود، به معنی «گند کاری کردن» است. –کار مزخرفی را انجام دادن و بدان مباهات کردن: «می‌گوید کتاب نوشته، اما در واقع دست به آب رسانده است! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب زیر پوست دویدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به دولت رسیدن؛ رنگ و روئی پیدا کردن، بهبود یافتن و سرحال آمدن. ثروتی بهم رساندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. بی‌گدار به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –نسنجیده به کاری پرداختن؛ به کار حساب ناکرده دست زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –هرچه باداباد گفتن. دل به دریا زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در گیوه را آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تنبلی را کنار گذاشتن؛ کمر همت بستن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا رفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار دنیا وارونه شدن؛ چیزهای عجیب و غریب دیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سفت کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بیهوده کردن؛ کار نشدنی انجام دادن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آمد و تیمم باطل شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، آب را پیدا می‌کند؛ گاب گودال را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آبو پیدا می‌کنه، آدم آدمو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آب بخوره، زور ور می‌داره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آبادانی میره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دریا از لف‌لف سگ نجس نمی‌شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردنو از خر باید یاد گرفت، راه رفتنو از گاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دهن هر کس به دهن حودش مزه میده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را از سرچشمه باید گرفت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را با آتش چه نسبت؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، راه خودشو وا می‌کنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب ریخته، به کوزه جمع نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رو، آب جو نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رفته به جوب بر نمی‌گرده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش با هم جمع نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که یه جا موند، بو می‌گیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و روغن قاطی هم نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبشو بخور تا به گوشتش برسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که از سر گذشت، چه یک نی، چه صد نی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که سر بالا میره، قورباغه هم ابوعطا می‌خونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گل آلود می‌کنن تا ماهی بگیرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب صدای خودشو نمیشنفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا نمیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب گودالو می‌جوره، کور عصارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبم است و گابم است و نوبت آسیابم است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبی که میره به رودخونه، چه حودی خوره چه بیگونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نمی‌بینه، وگرنه شناگر قابلیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خرد، ماهی خرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب شیرین و مشک گندیده؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش جای خودشونو وا می‌کنن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب قوت داشت، قورباغه‌ش نهنگ می‌شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب نمیاره، کوزه هم نمیشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آدم خسیس از آب نمی‌ترسه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا ریشه در آب است، امید ثمری هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. توی آب مردن بهتره، تا از قورباغه اجازه گرفتن!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا گوساله گاب بشه، دل صاحابش آب میشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. خر به بوسه و پیغوم آب نمی‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاهی که از خودش آب نداره، آبم توش بریزی آبدار نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاه باید از خودش آب داشته باشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دنیارو آب ببره، فلانی‌رو خواب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روز بی‌آبی، از شاش موش آسیاب می‌گردونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سبو همیشه از آب سالم در نمیاد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شکم گرسنه و آب یخ؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزه‌گر از کوزه شیکسته آب می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. فکر نون کن که خربزه آبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. گشنه خواب نون می‌بینه، تشنه خواب آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قوت آب از سرچشمه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ آب، تو راه سرچشمه میشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ نو، آب خنک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مرغابی سرشو زیر آب می‌کنه، خیال می‌منه کسی نمی‌بیندش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مهمون منی به آب، آن هم لب جوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ماهی رو هر وقت از آب بگیرن تازه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.مورچهه رو آب می‌برد، خیال می‌کرد دنیا رو آب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. نه آب بیار، نه کوزه بشکن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. هر کسی آب دل خودشو می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. همیشه آب تو جوب «آقا رفیع» نمیره، یه روزم میره تو جوب «آقا شفیع» !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. یه چشمه آب درون، بهتر از صدتا جوب بیرونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بازی‌های محلی معمولا یک نفر انتخاب می‌شود که تشریفات آن را انجام بدهد و در عین حال که جریان بازی را نظارت می‌کند نقش داور را نیز بر عهده داشته باشد. این شخص، اوستا نامیده می‌شود طرز انتخاب اوستا در همه‌جا یکسان نیست و طرق مختلفی دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از طرق متداول انتخاب اوستا، پشنگ انداختن است:&lt;br /&gt;
بازی‌کنان، دست‌های خود را به پشت سر برده، از یک تا دو انگشت خود، هر مقدار را که بخواهند باز نگهداشته، انگشت‌های اضافی را می‌خوابانند و آنگاه دست خود را برابر اوستای موقتی دراز می‌کنند. تعداد انگشت‌های باز عددی است که بازیکن انتخاب کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اوستای موقت مجموع این اعداد را به دست آورده از یکی از بچه‌ها که به صورت دایره‌ئی ایستاده‌اند شروع به شمردن می‌کند تا به عدد مجموع انگشت‌ها برسد. البته خود او نیز در دایره ایستاده است و از دیگران مستثنی نیست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عدد مزبور به هر که افتاد، به عنوان اوستا انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
طریقهٔ دیگر برای انتخاب اوستا، خواندن «ترانه» ئی است که خود غالباََ مفهوم مشخصی ندارد و ما نیز آن را در اینجا اضطراراََ «ترانه» نامیده‌ایم... بازیکنی که این ترانه را می‌خواند، در حالی که او نیز در دایرهٔ بازیکنان ایستاده، با هر «سیلاب» آن به یکی از بازیکنان اشاره می‌کند تا هنگامی که معلوم شود آخرین سیلاب به که می‌افتد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این ترانه در تهران چنین خوانده می‌شود:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، دوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوسی زده بوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئو، ئو، اته، بو،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنگی، منگی، رخ.{{نشان|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::کودکان کرمانی آن را چنین می‌خوانند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، گفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، جونی، رفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فلیس، دونگ{{نشان|۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گاهی بازی‌ها احتیاج به دو دسته دارد و هر دسته نیازمند اوستای جداگانه‌ئی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در این قبیل بازی‌ها پس از آنکه اوستاها معین شدند &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معنای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین کسانی است که باید در دستهٔ هر اوستا بازی کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای آنکه معلوم شود در یارگیری حق تقدم با کدام یک از دو اوستاست نیز، اوستاها &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میاندازند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سکه‌ئی را به هوا می‌اندازند، و پیش از آنکه سکه به زمین برسد، اوستائی که آن را به هوا انداخته است از اوستای دیگر می ‌پرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-شیر یا خط؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::و او جواب خواهد داد: «شیر» یا می‌گوید: «-خط. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر سکه مطابق جواب او بر زمین نشست، حق تقدم در انتخاب یار با او، و در غیر اینصورت با آن دیگری است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز به همین صورت انجام می‌شود؛ جز اینکه در اینجا به عوض سکه، از تکه‌ئی سنگ صاف یا پارهٔ سفالی که یک روی آن را با آب دهان تر کرده باشند استفاده می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یارگیری، در شیراز بکلی صورت دیگر دارد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس از آنکه اوستاها انتخاب شدند، کنار یکدیگر میایستند. بازیکنان، دو تا دو تا با خود مشورت می‌کنند و هر یک یکی از دو نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خشت طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  را از برای خود بر می‌گزینند.سپس نزد اوستاها می‌آیند و این گفت و گو میان آنان و اوستائی که حق انتخاب با اوست، صورت می‌گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازی کن: «- علی علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-گلاب به جمال علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازیکن: «-کی میخواد توپ طلارو؟ کی میخواد خونه‌ی خدارو؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-من میخوام خونهٔ خدارو (یا «سیب طلارو» ).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بدین وسیله بازی کنی که نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیب طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را برای خود برگزیده است، جزء دستهٔ او انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها ترانه‌هایی است که در فارس، در مراسم عروسی (خواستگاری، عقد، حنابندان و غیره) خوانده میشود و در جای خود از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان داماد: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان عروس: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(از یادداشت‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فریدون معمار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-سلام علیکم، جون در جونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-علیک سلام، خون در خونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلا آورده‌ایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو ببریم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلارو نمیخوایم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو نمیدیم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-پس بیا بریم پس در پس،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرجا بریم دختر هس!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس بیا بریم پیش در پیش،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاید شویم قوم و خویش.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(س.ط)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترانهٔ «تو که ماه بلند در هوائی... » که نخستین بار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;صادق هدایت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; روایت تهرانی آن را در دورهٔ قدیم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مجلهٔ موسیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سال اول، شماره هفتم) نشر داد، یکی از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است که ظاهرا می ‌باید ریشه‌ئی بسیار کهن داشته باشد.از این ترانه، روایت‌های یزدی و تاجیکی نیز در دست است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا به جز روایت تهرانی این ترانه (چنانکه مرحوم هدایت ثبت کرده است) ترجمه یک متل آذربایجانی نیز به چاپ می‌رسد که ظاهرا روایت دیگری است از همین ترانهٔ «تو که ماه بلند آسمونی»...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از خوانندگان علاقمند خود می‌خواهم که اگر روایت یا روایات دیگری از این ترانه و از سایر ترانه‌های قدیمی (که در این بخش از کتاب هفته به چاپ می‌رسد) در اختیار داشته باشند برای ما بفرستند و در کوشش همه جانبه‌ئی که برای پیشگیری از فراموش شدن آثار فرهنگ توده آغاز شده است عملا شرکت کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: (به نقل از صادق هدایت)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ماه بلند در هوائی/ منم ستاره میشم دورتو می‌گیرم.{{نشان|۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ستاره میشی دورمو می‌گیری/ منم ابر میشم روتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ابر میشی رومو می‌گیری/ منم بارون میشم تن تن می‌بارم.{{نشان|۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بارون میشی تن تن می‌باری/ منم سبزه میشم سر در می‌آرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که سبزه میشی سر در می‌آری/ منم بزی میشم سرتو می‌خورم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بزی میشی سرمو می‌خوری/ منم قصاب میشم سرتو می‌برم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که قصاب میشی سرمو می‌بری/ منمپشم میشم میرم تو شیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پشم میشی می‌ری تو شیشه/ منم پنبه میشم درتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پنبه میشی درمو می‌گیری/ منم دشک میشم تو اتاق می‌افتم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دشک میشی تو اتاق می‌افتی/ منم عروی میشم رویت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که عروس میشی رویم می‌شینی/ منم دوماد میشم پهلوت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دوماد میشی پهلوم میشینی/منم ینگه میشم درارو می‌بندم.{{نشان|۱۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر پادشاهی از پدر خود می‌خواهد که او را تنها به کسی شوهر دهد که بتواند به پرسش‌های منظوم او جواب بگوید. بزرگان و امیرزادگان همه از پاسخ گفتن در می‌مانند و سر خود را در این راه به باد می‌دهند تا آن که پسر کچل دلاکی به جوابگوئی پرسش‌های دختر پادشاه توفیق حاصل می‌کند:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر آهوئی شده به کوه‌ها بگریزم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سگی شده آهو را گریزاندم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر مشتی چینه شده بر زمین ریختم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر خروسی شده دانه‌ها را برچیدم جه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر گلی شدم بر کوه‌ها رستم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر باغبان خردسالی شده گل را چیدم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سیبی شده به درون صندوقی رفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر دامادی شده سیب را خوردم و بدن تو را در آغوش گرفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;همین که پسرک دلاک این جمله را بر زبان راند، دختر پادشاه فریادی کشیده می‌گوید:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-آی دایه‌ها! آی لله‌ها! معمای مرا پیدا کردند و بدن سفید مرا به پسر کچل دلاک دادند!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;س.ط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اشیشه و مشیشه، دو روغن تو یه شیشه{{نشان|۱۱}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (کازرون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چارتا کاکو، تو یه قوطی.{{نشان|۱۲}} ::گردو (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شب می‌گرده گردلک، روز می‌گرده گردلک، خستگی نداره گردلک...{{نشان|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::آسیاب (بختیاری)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دالون دراز تنگ و تاریک، آقا خوابیده دراز و باریک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::شمشیر در غلاف (آبادان)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، اره- اون ور کوه،اره- وسط، گوشت بره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::دهان (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قد دراز و باریک، کوچهٔ تنگ و تاریک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تفنگ (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اومده از همدون، نه ترکی دون نه فارسی دون، خوراک او بی استخون.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::بچهٔ نوزاد (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، سفید پلو- اون ور کوه، سفید پلو- میوه کوه، زرد پلو.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (تهران)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
درختی سبز بودم کنج بیشه&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن منو با ضرب تیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن که تا قلیون بسازن{{نشان|۱۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که آتش بر سرم باشه همیشه!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که دلسوزم تو باشی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چراغ و شمع و پیسوزم تو باشی{{نشان|۱۵}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که در شب‌های مهتاب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه دل افروزم تو باشی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل و سرخ و سفید و زرد و لاله!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به دنبالت کشم صد آه و ناله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دونم تو ره ور مو نمیدن{{نشان|۱۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم ساقی شوم، چشمم پیاله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیا که از غمت تب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به محنت، روز خود شب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون بوسی که دادی کنج دالون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنوزم یاد اون شب می‌کنم یار{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لبونت قند و دندونت نباته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دهونت کوزهٔ آب حیاته.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چرا از درد دل می‌میره عاشغ؟-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوای درد دل آب نباته!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الا دختر، تو شاه دخترونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انار میخوش مازندرونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
زره بر گردنت، گوشواره بر گوش،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه میون آسمونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم اینجا دلم در پیش دلبر؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا این سفر کی می‌رسه سر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا کن سفر آسون به عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بینه بار دیگر روی دلبر.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر راهت نشینم، گل بریزم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره باد و بارون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که تا رویت نبینم بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ستاره آسمون میشمارم امشب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بالینم نیا بیمارم امشب.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ببالینم نیا، خواب خوشی کن&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تموم دشمنون بیدارن امشب!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر کوچه هوادار تویوم مو{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دری کوچه گرفتارم تویوم مو{{نشان|۱۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر روزی هزار بارت ببینم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنو مشتاق دیدار تویوم مو.{{نشان|۱۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
تربت&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ول بالا بلند سینه چاکم! {{نشان|۲۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی مو هلاکم. {{نشان|۲۱}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی تا خروسخون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خروسخون دیگه مو زیر خاکم. {{نشان|۲۲}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو چشمونم به درد اومد به یکبار&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز بس که گریه کردم در غم یار،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بده دسمال ببندم روی چشمم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بلکه چاق بشه از بوی دلدار. {{نشان|۲۳}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو سه روزه که یارم ناز کرده،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در غصه برویم باز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قفس بشکسته و مرغم پریده؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نمیدونم کجا پرواز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دورم من از تو ای پریزاد،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فراموشم نکن زنهار! زنهار! .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون عهدی که با تو بست عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وفادارم- اگر هستی وفادار- .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی که من فرستادم تو بو کن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میون هر دو زلفونت فرو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به صحرا و بیابون که رسیدی؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دمی بنشین و با گل گفت‌ و گو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نویسم نومه‌ئی از بلگ چائی، {{نشان|۲۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بندم پر مرغون هوائی. {{نشان|۲۵}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هراون ملاکه این نومه بخونه؛ {{نشان|۲۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همه‌ش گریه، بگه: داد از جدایی! {{نشان|۲۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل سرخ و سفیدیم هر دو تامون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز دنیا نا‌امیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو این دنیا تو رو بر من ندادن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو اون دنیا شهیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم که تو گلها غریبه،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نه نارنج و نه لیمو و نه سیبه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم به دست کس نمیدم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خریدم گوهری و پس نمیدم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مگه شهر شما کاغذ گرونه؟&lt;br /&gt;
مرکب و قلم چون زعفرونه؟&lt;br /&gt;
قلم گر نیست، باشه چوب فلفل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه کاغذ نباشه، پرده‌ی دل.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۶}}&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1-Anni, Manni, Du… si&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dusi zade bu… si&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O, O, Atte, Bo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Rangi, Mangi, Rox.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این «کلمات» را من در مشهد از زبان یک دسته کودکان پنج تا ده ساله که تهرانی به نظر می‌آمدند، چنین ضبط کرده‌ام.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، بانی، نابارانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو، دو، اسکاچی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آددا، ماددا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anni, Banni, Nabbarrani&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Du, Du, Eskaci&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Adda, Madda&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ka&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cei&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;,Anni, Unni, Goftani&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;,Canni, Cuni, Raftari&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.Atku, Matku, Felis, Dong&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترانهٔ کودکان کرمان را نیز من در تهران چنین شنیده و ضبط کرده‌ام.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، به رفتار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، چونی،به گفتار،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فیلیس، تک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;...Ani, Uni&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;...Cani, Cuni&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; .…, Filis, Takk&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;احمد شاملو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۸}}در یک روایت دیگر تهرانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;منم ستاره میشم دورت می‌گردم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تن تن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم ت) مخفف &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تند تند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ینگه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، ساقدوش&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۱}}اشیشه و مشیشه، با الف و میم مفتوح&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۲}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، برادر.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گردلک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به دال و لام مفتوح)، چیزی که گرد است، چیزی که می‌گردد، چرخنده، گردنده&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۴}}در روایت دیگر: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تراشیدن که قلیون بسازن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;... همچنین: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ز مو قلیون بسازن.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیسوز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پیه‌سوز&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به کسره اول و های غیر ملفوظ): را&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنوزم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز هم...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۸}}هوادار توام من...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، در این...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۱}}ول (بر وزن دل)، معشوق دیار.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۲}}امشو (بر وزن: دل- نو)، امشب&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۳}}خروسخون، وقتی که خروس می‌خواند؛ سحر&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۴}}چاق شدن، بهبود یافتن؛ خوب شدن.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۵}}... از برگ چائی&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۶}}به پر مرغان هوائی ببندم&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۷}}ملا، باسواد؛ کسی که خواندن و نوشتن بداند.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۸}}همه‌اش؛ بگوید «داد از جدائی!»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28923</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28923"/>
		<updated>2012-01-28T15:21:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف می‌زند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سر و گوش آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. برای خبر چینی یا سر در آوردن از مسأله‌ئی در باب آن مسأله کسب خبر کردن. استراق سمع کردن. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دسته گل آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. با عملی نسنجیده افتضاحی به بار آوردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب (یا: آب انبار) دست یزید افتادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار به دست آدم نابابی افتادن؛ ظالمی بر سر کار آمدن؛ کار به دست کسی که از او امید مساعدت و همراهی نمی‌رود افتادن: «آب انبار دست یزید افتاده» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دیزی را زیاد کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تعارف نداشتن. برای مهمانی که به خانه می‌آید، تشریفات اضافی نچیدن و تنها به ماحضر قناعت کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را آب کشیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وسواس فوق‌العاده داشتن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گره زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده ناجنس و حقه‌باز بودن: «حقه‌بازی است که آب را گره می‌زند! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را روی آتش ریختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فتنه‌ئی را یکسره خواباندن؛ قال قضیه را کندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مثل آبی که بر آتش ریخته شود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – کنایه از تأثیر فوق‌العادهٔ حرفی یا عملی است- : «درست مثل آبی که روی آتش بریزی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دست به آب رساندن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از مستراح رفتن است ولی اگر در مورد عمل شخص معینی گفته شود، به معنی «گند کاری کردن» است. –کار مزخرفی را انجام دادن و بدان مباهات کردن: «می‌گوید کتاب نوشته، اما در واقع دست به آب رسانده است! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب زیر پوست دویدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به دولت رسیدن؛ رنگ و روئی پیدا کردن، بهبود یافتن و سرحال آمدن. ثروتی بهم رساندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. بی‌گدار به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –نسنجیده به کاری پرداختن؛ به کار حساب ناکرده دست زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –هرچه باداباد گفتن. دل به دریا زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در گیوه را آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تنبلی را کنار گذاشتن؛ کمر همت بستن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا رفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار دنیا وارونه شدن؛ چیزهای عجیب و غریب دیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سفت کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بیهوده کردن؛ کار نشدنی انجام دادن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آمد و تیمم باطل شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، آب را پیدا می‌کند؛ گاب گودال را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آبو پیدا می‌کنه، آدم آدمو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آب بخوره، زور ور می‌داره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آبادانی میره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دریا از لف‌لف سگ نجس نمی‌شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردنو از خر باید یاد گرفت، راه رفتنو از گاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دهن هر کس به دهن حودش مزه میده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را از سرچشمه باید گرفت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را با آتش چه نسبت؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، راه خودشو وا می‌کنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب ریخته، به کوزه جمع نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رو، آب جو نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رفته به جوب بر نمی‌گرده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش با هم جمع نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که یه جا موند، بو می‌گیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و روغن قاطی هم نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبشو بخور تا به گوشتش برسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که از سر گذشت، چه یک نی، چه صد نی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که سر بالا میره، قورباغه هم ابوعطا می‌خونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گل آلود می‌کنن تا ماهی بگیرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب صدای خودشو نمیشنفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا نمیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب گودالو می‌جوره، کور عصارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبم است و گابم است و نوبت آسیابم است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبی که میره به رودخونه، چه حودی خوره چه بیگونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نمی‌بینه، وگرنه شناگر قابلیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خرد، ماهی خرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب شیرین و مشک گندیده؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش جای خودشونو وا می‌کنن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب قوت داشت، قورباغه‌ش نهنگ می‌شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب نمیاره، کوزه هم نمیشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آدم خسیس از آب نمی‌ترسه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا ریشه در آب است، امید ثمری هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. توی آب مردن بهتره، تا از قورباغه اجازه گرفتن!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا گوساله گاب بشه، دل صاحابش آب میشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. خر به بوسه و پیغوم آب نمی‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاهی که از خودش آب نداره، آبم توش بریزی آبدار نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاه باید از خودش آب داشته باشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دنیارو آب ببره، فلانی‌رو خواب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روز بی‌آبی، از شاش موش آسیاب می‌گردونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سبو همیشه از آب سالم در نمیاد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شکم گرسنه و آب یخ؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزه‌گر از کوزه شیکسته آب می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. فکر نون کن که خربزه آبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. گشنه خواب نون می‌بینه، تشنه خواب آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قوت آب از سرچشمه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ آب، تو راه سرچشمه میشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ نو، آب خنک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مرغابی سرشو زیر آب می‌کنه، خیال می‌منه کسی نمی‌بیندش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مهمون منی به آب، آن هم لب جوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ماهی رو هر وقت از آب بگیرن تازه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.مورچهه رو آب می‌برد، خیال می‌کرد دنیا رو آب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. نه آب بیار، نه کوزه بشکن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. هر کسی آب دل خودشو می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. همیشه آب تو جوب «آقا رفیع» نمیره، یه روزم میره تو جوب «آقا شفیع» !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. یه چشمه آب درون، بهتر از صدتا جوب بیرونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بازی‌های محلی معمولا یک نفر انتخاب می‌شود که تشریفات آن را انجام بدهد و در عین حال که جریان بازی را نظارت می‌کند نقش داور را نیز بر عهده داشته باشد. این شخص، اوستا نامیده می‌شود طرز انتخاب اوستا در همه‌جا یکسان نیست و طرق مختلفی دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از طرق متداول انتخاب اوستا، پشنگ انداختن است:&lt;br /&gt;
بازی‌کنان، دست‌های خود را به پشت سر برده، از یک تا دو انگشت خود، هر مقدار را که بخواهند باز نگهداشته، انگشت‌های اضافی را می‌خوابانند و آنگاه دست خود را برابر اوستای موقتی دراز می‌کنند. تعداد انگشت‌های باز عددی است که بازیکن انتخاب کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اوستای موقت مجموع این اعداد را به دست آورده از یکی از بچه‌ها که به صورت دایره‌ئی ایستاده‌اند شروع به شمردن می‌کند تا به عدد مجموع انگشت‌ها برسد. البته خود او نیز در دایره ایستاده است و از دیگران مستثنی نیست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عدد مزبور به هر که افتاد، به عنوان اوستا انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
طریقهٔ دیگر برای انتخاب اوستا، خواندن «ترانه» ئی است که خود غالباََ مفهوم مشخصی ندارد و ما نیز آن را در اینجا اضطراراََ «ترانه» نامیده‌ایم... بازیکنی که این ترانه را می‌خواند، در حالی که او نیز در دایرهٔ بازیکنان ایستاده، با هر «سیلاب» آن به یکی از بازیکنان اشاره می‌کند تا هنگامی که معلوم شود آخرین سیلاب به که می‌افتد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این ترانه در تهران چنین خوانده می‌شود:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، دوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوسی زده بوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئو، ئو، اته، بو،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنگی، منگی، رخ.{{نشان|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::کودکان کرمانی آن را چنین می‌خوانند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، گفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، جونی، رفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فلیس، دونگ{{نشان|۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گاهی بازی‌ها احتیاج به دو دسته دارد و هر دسته نیازمند اوستای جداگانه‌ئی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در این قبیل بازی‌ها پس از آنکه اوستاها معین شدند &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معنای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین کسانی است که باید در دستهٔ هر اوستا بازی کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای آنکه معلوم شود در یارگیری حق تقدم با کدام یک از دو اوستاست نیز، اوستاها &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میاندازند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سکه‌ئی را به هوا می‌اندازند، و پیش از آنکه سکه به زمین برسد، اوستائی که آن را به هوا انداخته است از اوستای دیگر می ‌پرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-شیر یا خط؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::و او جواب خواهد داد: «شیر» یا می‌گوید: «-خط. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر سکه مطابق جواب او بر زمین نشست، حق تقدم در انتخاب یار با او، و در غیر اینصورت با آن دیگری است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز به همین صورت انجام می‌شود؛ جز اینکه در اینجا به عوض سکه، از تکه‌ئی سنگ صاف یا پارهٔ سفالی که یک روی آن را با آب دهان تر کرده باشند استفاده می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یارگیری، در شیراز بکلی صورت دیگر دارد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس از آنکه اوستاها انتخاب شدند، کنار یکدیگر میایستند. بازیکنان، دو تا دو تا با خود مشورت می‌کنند و هر یک یکی از دو نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خشت طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  را از برای خود بر می‌گزینند.سپس نزد اوستاها می‌آیند و این گفت و گو میان آنان و اوستائی که حق انتخاب با اوست، صورت می‌گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازی کن: «- علی علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-گلاب به جمال علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازیکن: «-کی میخواد توپ طلارو؟ کی میخواد خونه‌ی خدارو؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-من میخوام خونهٔ خدارو (یا «سیب طلارو» ).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بدین وسیله بازی کنی که نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیب طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را برای خود برگزیده است، جزء دستهٔ او انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها ترانه‌هایی است که در فارس، در مراسم عروسی (خواستگاری، عقد، حنابندان و غیره) خوانده میشود و در جای خود از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان داماد: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان عروس: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(از یادداشت‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فریدون معمار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-سلام علیکم، جون در جونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-علیک سلام، خون در خونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلا آورده‌ایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو ببریم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلارو نمیخوایم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو نمیدیم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-پس بیا بریم پس در پس،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرجا بریم دختر هس!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس بیا بریم پیش در پیش،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاید شویم قوم و خویش.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(س.ط)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترانهٔ «تو که ماه بلند در هوائی... » که نخستین بار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;صادق هدایت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; روایت تهرانی آن را در دورهٔ قدیم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مجلهٔ موسیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سال اول، شماره هفتم) نشر داد، یکی از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است که ظاهرا می ‌باید ریشه‌ئی بسیار کهن داشته باشد.از این ترانه، روایت‌های یزدی و تاجیکی نیز در دست است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا به جز روایت تهرانی این ترانه (چنانکه مرحوم هدایت ثبت کرده است) ترجمه یک متل آذربایجانی نیز به چاپ می‌رسد که ظاهرا روایت دیگری است از همین ترانهٔ «تو که ماه بلند آسمونی»...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از خوانندگان علاقمند خود می‌خواهم که اگر روایت یا روایات دیگری از این ترانه و از سایر ترانه‌های قدیمی (که در این بخش از کتاب هفته به چاپ می‌رسد) در اختیار داشته باشند برای ما بفرستند و در کوشش همه جانبه‌ئی که برای پیشگیری از فراموش شدن آثار فرهنگ توده آغاز شده است عملا شرکت کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: (به نقل از صادق هدایت)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ماه بلند در هوائی/ منم ستاره میشم دورتو می‌گیرم.{{نشان|۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ستاره میشی دورمو می‌گیری/ منم ابر میشم روتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ابر میشی رومو می‌گیری/ منم بارون میشم تن تن می‌بارم.{{نشان|۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بارون میشی تن تن می‌باری/ منم سبزه میشم سر در می‌آرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که سبزه میشی سر در می‌آری/ منم بزی میشم سرتو می‌خورم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بزی میشی سرمو می‌خوری/ منم قصاب میشم سرتو می‌برم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که قصاب میشی سرمو می‌بری/ منمپشم میشم میرم تو شیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پشم میشی می‌ری تو شیشه/ منم پنبه میشم درتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پنبه میشی درمو می‌گیری/ منم دشک میشم تو اتاق می‌افتم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دشک میشی تو اتاق می‌افتی/ منم عروی میشم رویت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که عروس میشی رویم می‌شینی/ منم دوماد میشم پهلوت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دوماد میشی پهلوم میشینی/منم ینگه میشم درارو می‌بندم.{{نشان|۱۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر پادشاهی از پدر خود می‌خواهد که او را تنها به کسی شوهر دهد که بتواند به پرسش‌های منظوم او جواب بگوید. بزرگان و امیرزادگان همه از پاسخ گفتن در می‌مانند و سر خود را در این راه به باد می‌دهند تا آن که پسر کچل دلاکی به جوابگوئی پرسش‌های دختر پادشاه توفیق حاصل می‌کند:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر آهوئی شده به کوه‌ها بگریزم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سگی شده آهو را گریزاندم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر مشتی چینه شده بر زمین ریختم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر خروسی شده دانه‌ها را برچیدم جه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر گلی شدم بر کوه‌ها رستم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر باغبان خردسالی شده گل را چیدم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سیبی شده به درون صندوقی رفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر دامادی شده سیب را خوردم و بدن تو را در آغوش گرفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;همین که پسرک دلاک این جمله را بر زبان راند، دختر پادشاه فریادی کشیده می‌گوید:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-آی دایه‌ها! آی لله‌ها! معمای مرا پیدا کردند و بدن سفید مرا به پسر کچل دلاک دادند!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;س.ط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اشیشه و مشیشه، دو روغن تو یه شیشه{{نشان|۱۱}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (کازرون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چارتا کاکو، تو یه قوطی.{{نشان|۱۲}} ::گردو (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شب می‌گرده گردلک، روز می‌گرده گردلک، خستگی نداره گردلک...{{نشان|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::آسیاب (بختیاری)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دالون دراز تنگ و تاریک، آقا خوابیده دراز و باریک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::شمشیر در غلاف (آبادان)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، اره- اون ور کوه،اره- وسط، گوشت بره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::دهان (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قد دراز و باریک، کوچهٔ تنگ و تاریک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تفنگ (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اومده از همدون، نه ترکی دون نه فارسی دون، خوراک او بی استخون.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::بچهٔ نوزاد (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، سفید پلو- اون ور کوه، سفید پلو- میوه کوه، زرد پلو.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (تهران)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
درختی سبز بودم کنج بیشه&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن منو با ضرب تیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن که تا قلیون بسازن{{نشان|۱۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که آتش بر سرم باشه همیشه!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که دلسوزم تو باشی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چراغ و شمع و پیسوزم تو باشی{{نشان|۱۵}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که در شب‌های مهتاب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه دل افروزم تو باشی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل و سرخ و سفید و زرد و لاله!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به دنبالت کشم صد آه و ناله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دونم تو ره ور مو نمیدن{{نشان|۱۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم ساقی شوم، چشمم پیاله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیا که از غمت تب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به محنت، روز خود شب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون بوسی که دادی کنج دالون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنوزم یاد اون شب می‌کنم یار{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لبونت قند و دندونت نباته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دهونت کوزهٔ آب حیاته.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چرا از درد دل می‌میره عاشغ؟-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوای درد دل آب نباته!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الا دختر، تو شاه دخترونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انار میخوش مازندرونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
زره بر گردنت، گوشواره بر گوش،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه میون آسمونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم اینجا دلم در پیش دلبر؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا این سفر کی می‌رسه سر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا کن سفر آسون به عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بینه بار دیگر روی دلبر.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر راهت نشینم، گل بریزم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره باد و بارون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که تا رویت نبینم بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ستاره آسمون میشمارم امشب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بالینم نیا بیمارم امشب.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ببالینم نیا، خواب خوشی کن&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تموم دشمنون بیدارن امشب!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر کوچه هوادار تویوم مو{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دری کوچه گرفتارم تویوم مو{{نشان|۱۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر روزی هزار بارت ببینم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنو مشتاق دیدار تویوم مو.{{نشان|۱۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
تربت&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ول بالا بلند سینه چاکم! {{نشان|۲۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی مو هلاکم. {{نشان|۲۱}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی تا خروسخون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خروسخون دیگه مو زیر خاکم. {{نشان|۲۲}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو چشمونم به درد اومد به یکبار&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز بس که گریه کردم در غم یار،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بده دسمال ببندم روی چشمم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بلکه چاق بشه از بوی دلدار. {{نشان|۲۳}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو سه روزه که یارم ناز کرده،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در غصه برویم باز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قفس بشکسته و مرغم پریده؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نمیدونم کجا پرواز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دورم من از تو ای پریزاد،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فراموشم نکن زنهار! زنهار! .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون عهدی که با تو بست عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وفادارم- اگر هستی وفادار- .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی که من فرستادم تو بو کن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میون هر دو زلفونت فرو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به صحرا و بیابون که رسیدی؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دمی بنشین و با گل گفت‌ و گو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نویسم نومه‌ئی از بلگ چائی، {{نشان|۲۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بندم پر مرغون هوائی. {{نشان|۲۵}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هراون ملاکه این نومه بخونه؛ {{نشان|۲۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همه‌ش گریه، بگه: داد از جدایی! {{نشان|۲۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل سرخ و سفیدیم هر دو تامون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز دنیا نا‌امیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو این دنیا تو رو بر من ندادن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو اون دنیا شهیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم که تو گلها غریبه،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نه نارنج و نه لیمو و نه سیبه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم به دست کس نمیدم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خریدم گوهری و پس نمیدم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مگه شهر شما کاغذ گرونه؟&lt;br /&gt;
مرکب و قلم چون زعفرونه؟&lt;br /&gt;
قلم گر نیست، باشه چوب فلفل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه کاغذ نباشه، پرده‌ی دل.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۶}}&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1-Anni, Manni, Du… si&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dusi zade bu… si&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O, O, Atte, Bo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Rangi, Mangi, Rox.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این «کلمات» را من در مشهد از زبان یک دسته کودکان پنج تا ده ساله که تهرانی به نظر می‌آمدند، چنین ضبط کرده‌ام.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، بانی، نابارانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو، دو، اسکاچی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آددا، ماددا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anni, Banni, Nabbarrani&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Du, Du, Eskaci&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Adda, Madda&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ka&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cei&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;,Anni, Unni, Goftani&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;,Canni, Cuni, Raftari&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.Atku, Matku, Felis, Dong&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترانهٔ کودکان کرمان را نیز من در تهران چنین شنیده و ضبط کرده‌ام.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، به رفتار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، چونی،به گفتار،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فیلیس، تک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;...Ani, Uni&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;...Cani, Cuni&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; .…, Filis, Takk&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;احمد شاملو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۸}}در یک روایت دیگر تهرانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;منم ستاره میشم دورت می‌گردم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تن تن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم ت) مخفف &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تند تند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ینگه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، ساقدوش&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۱}}اشیشه و مشیشه، با الف و میم مفتوح&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۲}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، برادر.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گردلک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به دال و لام مفتوح)، چیزی که گرد است، چیزی که می‌گردد، چرخنده، گردنده&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۴}}در روایت دیگر: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تراشیدن که قلیون بسازن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;... همچنین: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ز مو قلیون بسازن.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیسوز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پیه‌سوز&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به کسره اول و های غیر ملفوظ): را&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنوزم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز هم...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۸}}هوادار توام من...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، در این...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۱}}ول (بر وزن دل)، معشوق دیار.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۲}}امشو (بر وزن: دل- نو)، امشب&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۳}}خروسخون، وقتی که خروس می‌خواند؛ سحر&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۴}}چاق شدن، بهبود یافتن؛ خوب شدن.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۵}}... از برگ چائی&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۶}}به پر مرغان هوائی ببندم&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۷}}ملا، باسواد؛ کسی که خواندن و نوشتن بداند.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۸}}همه‌اش؛ بگوید «داد از جدائی!»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28922</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28922"/>
		<updated>2012-01-28T15:18:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف می‌زند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سر و گوش آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. برای خبر چینی یا سر در آوردن از مسأله‌ئی در باب آن مسأله کسب خبر کردن. استراق سمع کردن. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دسته گل آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. با عملی نسنجیده افتضاحی به بار آوردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب (یا: آب انبار) دست یزید افتادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار به دست آدم نابابی افتادن؛ ظالمی بر سر کار آمدن؛ کار به دست کسی که از او امید مساعدت و همراهی نمی‌رود افتادن: «آب انبار دست یزید افتاده» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دیزی را زیاد کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تعارف نداشتن. برای مهمانی که به خانه می‌آید، تشریفات اضافی نچیدن و تنها به ماحضر قناعت کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را آب کشیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وسواس فوق‌العاده داشتن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گره زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده ناجنس و حقه‌باز بودن: «حقه‌بازی است که آب را گره می‌زند! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را روی آتش ریختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فتنه‌ئی را یکسره خواباندن؛ قال قضیه را کندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مثل آبی که بر آتش ریخته شود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – کنایه از تأثیر فوق‌العادهٔ حرفی یا عملی است- : «درست مثل آبی که روی آتش بریزی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دست به آب رساندن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از مستراح رفتن است ولی اگر در مورد عمل شخص معینی گفته شود، به معنی «گند کاری کردن» است. –کار مزخرفی را انجام دادن و بدان مباهات کردن: «می‌گوید کتاب نوشته، اما در واقع دست به آب رسانده است! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب زیر پوست دویدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به دولت رسیدن؛ رنگ و روئی پیدا کردن، بهبود یافتن و سرحال آمدن. ثروتی بهم رساندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. بی‌گدار به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –نسنجیده به کاری پرداختن؛ به کار حساب ناکرده دست زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –هرچه باداباد گفتن. دل به دریا زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در گیوه را آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تنبلی را کنار گذاشتن؛ کمر همت بستن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا رفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار دنیا وارونه شدن؛ چیزهای عجیب و غریب دیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سفت کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بیهوده کردن؛ کار نشدنی انجام دادن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آمد و تیمم باطل شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، آب را پیدا می‌کند؛ گاب گودال را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آبو پیدا می‌کنه، آدم آدمو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آب بخوره، زور ور می‌داره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آبادانی میره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دریا از لف‌لف سگ نجس نمی‌شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردنو از خر باید یاد گرفت، راه رفتنو از گاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دهن هر کس به دهن حودش مزه میده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را از سرچشمه باید گرفت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را با آتش چه نسبت؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، راه خودشو وا می‌کنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب ریخته، به کوزه جمع نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رو، آب جو نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رفته به جوب بر نمی‌گرده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش با هم جمع نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که یه جا موند، بو می‌گیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و روغن قاطی هم نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبشو بخور تا به گوشتش برسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که از سر گذشت، چه یک نی، چه صد نی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که سر بالا میره، قورباغه هم ابوعطا می‌خونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گل آلود می‌کنن تا ماهی بگیرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب صدای خودشو نمیشنفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا نمیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب گودالو می‌جوره، کور عصارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبم است و گابم است و نوبت آسیابم است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبی که میره به رودخونه، چه حودی خوره چه بیگونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نمی‌بینه، وگرنه شناگر قابلیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خرد، ماهی خرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب شیرین و مشک گندیده؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش جای خودشونو وا می‌کنن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب قوت داشت، قورباغه‌ش نهنگ می‌شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب نمیاره، کوزه هم نمیشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آدم خسیس از آب نمی‌ترسه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا ریشه در آب است، امید ثمری هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. توی آب مردن بهتره، تا از قورباغه اجازه گرفتن!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا گوساله گاب بشه، دل صاحابش آب میشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. خر به بوسه و پیغوم آب نمی‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاهی که از خودش آب نداره، آبم توش بریزی آبدار نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاه باید از خودش آب داشته باشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دنیارو آب ببره، فلانی‌رو خواب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روز بی‌آبی، از شاش موش آسیاب می‌گردونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سبو همیشه از آب سالم در نمیاد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شکم گرسنه و آب یخ؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزه‌گر از کوزه شیکسته آب می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. فکر نون کن که خربزه آبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. گشنه خواب نون می‌بینه، تشنه خواب آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قوت آب از سرچشمه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ آب، تو راه سرچشمه میشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ نو، آب خنک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مرغابی سرشو زیر آب می‌کنه، خیال می‌منه کسی نمی‌بیندش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مهمون منی به آب، آن هم لب جوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ماهی رو هر وقت از آب بگیرن تازه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.مورچهه رو آب می‌برد، خیال می‌کرد دنیا رو آب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. نه آب بیار، نه کوزه بشکن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. هر کسی آب دل خودشو می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. همیشه آب تو جوب «آقا رفیع» نمیره، یه روزم میره تو جوب «آقا شفیع» !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. یه چشمه آب درون، بهتر از صدتا جوب بیرونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بازی‌های محلی معمولا یک نفر انتخاب می‌شود که تشریفات آن را انجام بدهد و در عین حال که جریان بازی را نظارت می‌کند نقش داور را نیز بر عهده داشته باشد. این شخص، اوستا نامیده می‌شود طرز انتخاب اوستا در همه‌جا یکسان نیست و طرق مختلفی دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از طرق متداول انتخاب اوستا، پشنگ انداختن است:&lt;br /&gt;
بازی‌کنان، دست‌های خود را به پشت سر برده، از یک تا دو انگشت خود، هر مقدار را که بخواهند باز نگهداشته، انگشت‌های اضافی را می‌خوابانند و آنگاه دست خود را برابر اوستای موقتی دراز می‌کنند. تعداد انگشت‌های باز عددی است که بازیکن انتخاب کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اوستای موقت مجموع این اعداد را به دست آورده از یکی از بچه‌ها که به صورت دایره‌ئی ایستاده‌اند شروع به شمردن می‌کند تا به عدد مجموع انگشت‌ها برسد. البته خود او نیز در دایره ایستاده است و از دیگران مستثنی نیست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عدد مزبور به هر که افتاد، به عنوان اوستا انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
طریقهٔ دیگر برای انتخاب اوستا، خواندن «ترانه» ئی است که خود غالباََ مفهوم مشخصی ندارد و ما نیز آن را در اینجا اضطراراََ «ترانه» نامیده‌ایم... بازیکنی که این ترانه را می‌خواند، در حالی که او نیز در دایرهٔ بازیکنان ایستاده، با هر «سیلاب» آن به یکی از بازیکنان اشاره می‌کند تا هنگامی که معلوم شود آخرین سیلاب به که می‌افتد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این ترانه در تهران چنین خوانده می‌شود:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، دوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوسی زده بوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئو، ئو، اته، بو،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنگی، منگی، رخ.{{نشان|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::کودکان کرمانی آن را چنین می‌خوانند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، گفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، جونی، رفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فلیس، دونگ{{نشان|۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گاهی بازی‌ها احتیاج به دو دسته دارد و هر دسته نیازمند اوستای جداگانه‌ئی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در این قبیل بازی‌ها پس از آنکه اوستاها معین شدند &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معنای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین کسانی است که باید در دستهٔ هر اوستا بازی کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای آنکه معلوم شود در یارگیری حق تقدم با کدام یک از دو اوستاست نیز، اوستاها &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میاندازند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سکه‌ئی را به هوا می‌اندازند، و پیش از آنکه سکه به زمین برسد، اوستائی که آن را به هوا انداخته است از اوستای دیگر می ‌پرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-شیر یا خط؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::و او جواب خواهد داد: «شیر» یا می‌گوید: «-خط. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر سکه مطابق جواب او بر زمین نشست، حق تقدم در انتخاب یار با او، و در غیر اینصورت با آن دیگری است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز به همین صورت انجام می‌شود؛ جز اینکه در اینجا به عوض سکه، از تکه‌ئی سنگ صاف یا پارهٔ سفالی که یک روی آن را با آب دهان تر کرده باشند استفاده می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یارگیری، در شیراز بکلی صورت دیگر دارد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس از آنکه اوستاها انتخاب شدند، کنار یکدیگر میایستند. بازیکنان، دو تا دو تا با خود مشورت می‌کنند و هر یک یکی از دو نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خشت طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  را از برای خود بر می‌گزینند.سپس نزد اوستاها می‌آیند و این گفت و گو میان آنان و اوستائی که حق انتخاب با اوست، صورت می‌گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازی کن: «- علی علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-گلاب به جمال علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازیکن: «-کی میخواد توپ طلارو؟ کی میخواد خونه‌ی خدارو؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-من میخوام خونهٔ خدارو (یا «سیب طلارو» ).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بدین وسیله بازی کنی که نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیب طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را برای خود برگزیده است، جزء دستهٔ او انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها ترانه‌هایی است که در فارس، در مراسم عروسی (خواستگاری، عقد، حنابندان و غیره) خوانده میشود و در جای خود از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان داماد: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان عروس: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(از یادداشت‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فریدون معمار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-سلام علیکم، جون در جونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-علیک سلام، خون در خونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلا آورده‌ایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو ببریم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلارو نمیخوایم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو نمیدیم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-پس بیا بریم پس در پس،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرجا بریم دختر هس!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس بیا بریم پیش در پیش،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاید شویم قوم و خویش.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(س.ط)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترانهٔ «تو که ماه بلند در هوائی... » که نخستین بار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;صادق هدایت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; روایت تهرانی آن را در دورهٔ قدیم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مجلهٔ موسیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سال اول، شماره هفتم) نشر داد، یکی از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است که ظاهرا می ‌باید ریشه‌ئی بسیار کهن داشته باشد.از این ترانه، روایت‌های یزدی و تاجیکی نیز در دست است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا به جز روایت تهرانی این ترانه (چنانکه مرحوم هدایت ثبت کرده است) ترجمه یک متل آذربایجانی نیز به چاپ می‌رسد که ظاهرا روایت دیگری است از همین ترانهٔ «تو که ماه بلند آسمونی»...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از خوانندگان علاقمند خود می‌خواهم که اگر روایت یا روایات دیگری از این ترانه و از سایر ترانه‌های قدیمی (که در این بخش از کتاب هفته به چاپ می‌رسد) در اختیار داشته باشند برای ما بفرستند و در کوشش همه جانبه‌ئی که برای پیشگیری از فراموش شدن آثار فرهنگ توده آغاز شده است عملا شرکت کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: (به نقل از صادق هدایت)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ماه بلند در هوائی/ منم ستاره میشم دورتو می‌گیرم.{{نشان|۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ستاره میشی دورمو می‌گیری/ منم ابر میشم روتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ابر میشی رومو می‌گیری/ منم بارون میشم تن تن می‌بارم.{{نشان|۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بارون میشی تن تن می‌باری/ منم سبزه میشم سر در می‌آرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که سبزه میشی سر در می‌آری/ منم بزی میشم سرتو می‌خورم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بزی میشی سرمو می‌خوری/ منم قصاب میشم سرتو می‌برم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که قصاب میشی سرمو می‌بری/ منمپشم میشم میرم تو شیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پشم میشی می‌ری تو شیشه/ منم پنبه میشم درتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پنبه میشی درمو می‌گیری/ منم دشک میشم تو اتاق می‌افتم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دشک میشی تو اتاق می‌افتی/ منم عروی میشم رویت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که عروس میشی رویم می‌شینی/ منم دوماد میشم پهلوت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دوماد میشی پهلوم میشینی/منم ینگه میشم درارو می‌بندم.{{نشان|۱۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر پادشاهی از پدر خود می‌خواهد که او را تنها به کسی شوهر دهد که بتواند به پرسش‌های منظوم او جواب بگوید. بزرگان و امیرزادگان همه از پاسخ گفتن در می‌مانند و سر خود را در این راه به باد می‌دهند تا آن که پسر کچل دلاکی به جوابگوئی پرسش‌های دختر پادشاه توفیق حاصل می‌کند:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر آهوئی شده به کوه‌ها بگریزم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سگی شده آهو را گریزاندم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر مشتی چینه شده بر زمین ریختم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر خروسی شده دانه‌ها را برچیدم جه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر گلی شدم بر کوه‌ها رستم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر باغبان خردسالی شده گل را چیدم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سیبی شده به درون صندوقی رفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر دامادی شده سیب را خوردم و بدن تو را در آغوش گرفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;همین که پسرک دلاک این جمله را بر زبان راند، دختر پادشاه فریادی کشیده می‌گوید:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-آی دایه‌ها! آی لله‌ها! معمای مرا پیدا کردند و بدن سفید مرا به پسر کچل دلاک دادند!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;س.ط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اشیشه و مشیشه، دو روغن تو یه شیشه{{نشان|۱۱}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (کازرون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چارتا کاکو، تو یه قوطی.{{نشان|۱۲}} ::گردو (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شب می‌گرده گردلک، روز می‌گرده گردلک، خستگی نداره گردلک...{{نشان|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::آسیاب (بختیاری)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دالون دراز تنگ و تاریک، آقا خوابیده دراز و باریک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::شمشیر در غلاف (آبادان)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، اره- اون ور کوه،اره- وسط، گوشت بره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::دهان (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قد دراز و باریک، کوچهٔ تنگ و تاریک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تفنگ (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اومده از همدون، نه ترکی دون نه فارسی دون، خوراک او بی استخون.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::بچهٔ نوزاد (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، سفید پلو- اون ور کوه، سفید پلو- میوه کوه، زرد پلو.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (تهران)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
درختی سبز بودم کنج بیشه&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن منو با ضرب تیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن که تا قلیون بسازن{{نشان|۱۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که آتش بر سرم باشه همیشه!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که دلسوزم تو باشی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چراغ و شمع و پیسوزم تو باشی{{نشان|۱۵}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که در شب‌های مهتاب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه دل افروزم تو باشی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل و سرخ و سفید و زرد و لاله!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به دنبالت کشم صد آه و ناله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دونم تو ره ور مو نمیدن{{نشان|۱۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم ساقی شوم، چشمم پیاله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیا که از غمت تب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به محنت، روز خود شب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون بوسی که دادی کنج دالون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنوزم یاد اون شب می‌کنم یار{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لبونت قند و دندونت نباته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دهونت کوزهٔ آب حیاته.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چرا از درد دل می‌میره عاشغ؟-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوای درد دل آب نباته!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الا دختر، تو شاه دخترونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انار میخوش مازندرونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
زره بر گردنت، گوشواره بر گوش،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه میون آسمونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم اینجا دلم در پیش دلبر؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا این سفر کی می‌رسه سر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا کن سفر آسون به عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بینه بار دیگر روی دلبر.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر راهت نشینم، گل بریزم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره باد و بارون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که تا رویت نبینم بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ستاره آسمون میشمارم امشب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بالینم نیا بیمارم امشب.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ببالینم نیا، خواب خوشی کن&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تموم دشمنون بیدارن امشب!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر کوچه هوادار تویوم مو{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دری کوچه گرفتارم تویوم مو{{نشان|۱۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر روزی هزار بارت ببینم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنو مشتاق دیدار تویوم مو.{{نشان|۱۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
تربت&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ول بالا بلند سینه چاکم! {{نشان|۲۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی مو هلاکم. {{نشان|۲۱}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی تا خروسخون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خروسخون دیگه مو زیر خاکم. {{نشان|۲۲}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو چشمونم به درد اومد به یکبار&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز بس که گریه کردم در غم یار،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بده دسمال ببندم روی چشمم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بلکه چاق بشه از بوی دلدار. {{نشان|۲۳}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو سه روزه که یارم ناز کرده،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در غصه برویم باز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قفس بشکسته و مرغم پریده؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نمیدونم کجا پرواز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دورم من از تو ای پریزاد،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فراموشم نکن زنهار! زنهار! .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون عهدی که با تو بست عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وفادارم- اگر هستی وفادار- .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی که من فرستادم تو بو کن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میون هر دو زلفونت فرو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به صحرا و بیابون که رسیدی؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دمی بنشین و با گل گفت‌ و گو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نویسم نومه‌ئی از بلگ چائی، {{نشان|۲۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بندم پر مرغون هوائی. {{نشان|۲۵}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هراون ملاکه این نومه بخونه؛ {{نشان|۲۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همه‌ش گریه، بگه: داد از جدایی! {{نشان|۲۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل سرخ و سفیدیم هر دو تامون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز دنیا نا‌امیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو این دنیا تو رو بر من ندادن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو اون دنیا شهیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم که تو گلها غریبه،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نه نارنج و نه لیمو و نه سیبه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم به دست کس نمیدم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خریدم گوهری و پس نمیدم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مگه شهر شما کاغذ گرونه؟&lt;br /&gt;
مرکب و قلم چون زعفرونه؟&lt;br /&gt;
قلم گر نیست، باشه چوب فلفل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه کاغذ نباشه، پرده‌ی دل.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۶}}&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1-Anni, Manni, Du… si&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dusi zade bu… si&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O, O, Atte, Bo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Rangi, Mangi, Rox.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این «کلمات» را من در مشهد از زبان یک دسته کودکان پنج تا ده ساله که تهرانی به نظر می‌آمدند، چنین ضبط کرده‌ام.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، بانی، نابارانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو، دو، اسکاچی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آددا، ماددا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anni, Banni, Nabbarrani&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Du, Du, Eskaci&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Adda, Madda&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ka&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cei&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{پایان چپچین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anni, Unni, Goftani,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Canni, Cuni, Raftari,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Atku, Matku, Felis, Dong.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترانهٔ کودکان کرمان را نیز من در تهران چنین شنیده و ضبط کرده‌ام.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، به رفتار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، چونی،به گفتار،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فیلیس، تک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ani, Uni…&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cani, Cuni…&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;…, Filis, Takk.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;احمد شاملو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۸}}در یک روایت دیگر تهرانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;منم ستاره میشم دورت می‌گردم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تن تن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم ت) مخفف &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تند تند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ینگه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، ساقدوش&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۱}}اشیشه و مشیشه، با الف و میم مفتوح&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۲}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، برادر.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گردلک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به دال و لام مفتوح)، چیزی که گرد است، چیزی که می‌گردد، چرخنده، گردنده&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۴}}در روایت دیگر: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تراشیدن که قلیون بسازن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;... همچنین: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ز مو قلیون بسازن.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیسوز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پیه‌سوز&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به کسره اول و های غیر ملفوظ): را&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنوزم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز هم...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۸}}هوادار توام من...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، در این...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۱}}ول (بر وزن دل)، معشوق دیار.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۲}}امشو (بر وزن: دل- نو)، امشب&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۳}}خروسخون، وقتی که خروس می‌خواند؛ سحر&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۴}}چاق شدن، بهبود یافتن؛ خوب شدن.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۵}}... از برگ چائی&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۶}}به پر مرغان هوائی ببندم&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۷}}ملا، باسواد؛ کسی که خواندن و نوشتن بداند.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۸}}همه‌اش؛ بگوید «داد از جدائی!»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A8%D8%AD%D8%AB:%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28921</id>
		<title>بحث:کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A8%D8%AD%D8%AB:%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28921"/>
		<updated>2012-01-28T15:16:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: صفحه‌ای جدید حاوی &amp;#039;من برای نوشتن پاورقی مشکل دارم. تو راهنما نوشته بین سطرها فاصله نزاریم ولی این پ...&amp;#039; ایجاد کرد&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;من برای نوشتن پاورقی مشکل دارم. تو راهنما نوشته بین سطرها فاصله نزاریم ولی این پاورقیه شعره نمیشه فاصله نداشته باشه وقتی با فاصله می نویسم عدد پاورقیها قاطی میشه.بعد فارسی و شکل انگلیسی شعر رو روبروی هم نوشته، من نمی دونم چه جوری روبروی هم بنویسمشون.اول فارسی رو نوشتم بعد بیت انگلیسی رو چپ‌چین نوشتم ولی درست نشد.توی شکل انگلیسی هم از این حروف تلفظ استفاده کرده که من نتونستم رو صفحه کلید پیدا کنم.-[[کنا]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28920</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28920"/>
		<updated>2012-01-28T15:10:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف می‌زند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سر و گوش آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. برای خبر چینی یا سر در آوردن از مسأله‌ئی در باب آن مسأله کسب خبر کردن. استراق سمع کردن. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دسته گل آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. با عملی نسنجیده افتضاحی به بار آوردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب (یا: آب انبار) دست یزید افتادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار به دست آدم نابابی افتادن؛ ظالمی بر سر کار آمدن؛ کار به دست کسی که از او امید مساعدت و همراهی نمی‌رود افتادن: «آب انبار دست یزید افتاده» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دیزی را زیاد کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تعارف نداشتن. برای مهمانی که به خانه می‌آید، تشریفات اضافی نچیدن و تنها به ماحضر قناعت کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را آب کشیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وسواس فوق‌العاده داشتن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گره زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده ناجنس و حقه‌باز بودن: «حقه‌بازی است که آب را گره می‌زند! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را روی آتش ریختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فتنه‌ئی را یکسره خواباندن؛ قال قضیه را کندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مثل آبی که بر آتش ریخته شود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – کنایه از تأثیر فوق‌العادهٔ حرفی یا عملی است- : «درست مثل آبی که روی آتش بریزی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دست به آب رساندن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از مستراح رفتن است ولی اگر در مورد عمل شخص معینی گفته شود، به معنی «گند کاری کردن» است. –کار مزخرفی را انجام دادن و بدان مباهات کردن: «می‌گوید کتاب نوشته، اما در واقع دست به آب رسانده است! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب زیر پوست دویدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به دولت رسیدن؛ رنگ و روئی پیدا کردن، بهبود یافتن و سرحال آمدن. ثروتی بهم رساندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. بی‌گدار به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –نسنجیده به کاری پرداختن؛ به کار حساب ناکرده دست زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –هرچه باداباد گفتن. دل به دریا زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در گیوه را آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تنبلی را کنار گذاشتن؛ کمر همت بستن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا رفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار دنیا وارونه شدن؛ چیزهای عجیب و غریب دیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سفت کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بیهوده کردن؛ کار نشدنی انجام دادن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آمد و تیمم باطل شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، آب را پیدا می‌کند؛ گاب گودال را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آبو پیدا می‌کنه، آدم آدمو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آب بخوره، زور ور می‌داره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آبادانی میره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دریا از لف‌لف سگ نجس نمی‌شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردنو از خر باید یاد گرفت، راه رفتنو از گاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دهن هر کس به دهن حودش مزه میده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را از سرچشمه باید گرفت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را با آتش چه نسبت؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، راه خودشو وا می‌کنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب ریخته، به کوزه جمع نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رو، آب جو نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رفته به جوب بر نمی‌گرده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش با هم جمع نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که یه جا موند، بو می‌گیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و روغن قاطی هم نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبشو بخور تا به گوشتش برسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که از سر گذشت، چه یک نی، چه صد نی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که سر بالا میره، قورباغه هم ابوعطا می‌خونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گل آلود می‌کنن تا ماهی بگیرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب صدای خودشو نمیشنفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا نمیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب گودالو می‌جوره، کور عصارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبم است و گابم است و نوبت آسیابم است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبی که میره به رودخونه، چه حودی خوره چه بیگونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نمی‌بینه، وگرنه شناگر قابلیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خرد، ماهی خرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب شیرین و مشک گندیده؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش جای خودشونو وا می‌کنن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب قوت داشت، قورباغه‌ش نهنگ می‌شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب نمیاره، کوزه هم نمیشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آدم خسیس از آب نمی‌ترسه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا ریشه در آب است، امید ثمری هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. توی آب مردن بهتره، تا از قورباغه اجازه گرفتن!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا گوساله گاب بشه، دل صاحابش آب میشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. خر به بوسه و پیغوم آب نمی‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاهی که از خودش آب نداره، آبم توش بریزی آبدار نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاه باید از خودش آب داشته باشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دنیارو آب ببره، فلانی‌رو خواب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روز بی‌آبی، از شاش موش آسیاب می‌گردونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سبو همیشه از آب سالم در نمیاد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شکم گرسنه و آب یخ؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزه‌گر از کوزه شیکسته آب می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. فکر نون کن که خربزه آبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. گشنه خواب نون می‌بینه، تشنه خواب آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قوت آب از سرچشمه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ آب، تو راه سرچشمه میشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ نو، آب خنک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مرغابی سرشو زیر آب می‌کنه، خیال می‌منه کسی نمی‌بیندش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مهمون منی به آب، آن هم لب جوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ماهی رو هر وقت از آب بگیرن تازه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.مورچهه رو آب می‌برد، خیال می‌کرد دنیا رو آب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. نه آب بیار، نه کوزه بشکن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. هر کسی آب دل خودشو می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. همیشه آب تو جوب «آقا رفیع» نمیره، یه روزم میره تو جوب «آقا شفیع» !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. یه چشمه آب درون، بهتر از صدتا جوب بیرونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بازی‌های محلی معمولا یک نفر انتخاب می‌شود که تشریفات آن را انجام بدهد و در عین حال که جریان بازی را نظارت می‌کند نقش داور را نیز بر عهده داشته باشد. این شخص، اوستا نامیده می‌شود طرز انتخاب اوستا در همه‌جا یکسان نیست و طرق مختلفی دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از طرق متداول انتخاب اوستا، پشنگ انداختن است:&lt;br /&gt;
بازی‌کنان، دست‌های خود را به پشت سر برده، از یک تا دو انگشت خود، هر مقدار را که بخواهند باز نگهداشته، انگشت‌های اضافی را می‌خوابانند و آنگاه دست خود را برابر اوستای موقتی دراز می‌کنند. تعداد انگشت‌های باز عددی است که بازیکن انتخاب کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اوستای موقت مجموع این اعداد را به دست آورده از یکی از بچه‌ها که به صورت دایره‌ئی ایستاده‌اند شروع به شمردن می‌کند تا به عدد مجموع انگشت‌ها برسد. البته خود او نیز در دایره ایستاده است و از دیگران مستثنی نیست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عدد مزبور به هر که افتاد، به عنوان اوستا انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
طریقهٔ دیگر برای انتخاب اوستا، خواندن «ترانه» ئی است که خود غالباََ مفهوم مشخصی ندارد و ما نیز آن را در اینجا اضطراراََ «ترانه» نامیده‌ایم... بازیکنی که این ترانه را می‌خواند، در حالی که او نیز در دایرهٔ بازیکنان ایستاده، با هر «سیلاب» آن به یکی از بازیکنان اشاره می‌کند تا هنگامی که معلوم شود آخرین سیلاب به که می‌افتد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این ترانه در تهران چنین خوانده می‌شود:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، دوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوسی زده بوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئو، ئو، اته، بو،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنگی، منگی، رخ.{{نشان|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::کودکان کرمانی آن را چنین می‌خوانند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، گفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، جونی، رفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فلیس، دونگ{{نشان|۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گاهی بازی‌ها احتیاج به دو دسته دارد و هر دسته نیازمند اوستای جداگانه‌ئی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در این قبیل بازی‌ها پس از آنکه اوستاها معین شدند &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معنای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین کسانی است که باید در دستهٔ هر اوستا بازی کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای آنکه معلوم شود در یارگیری حق تقدم با کدام یک از دو اوستاست نیز، اوستاها &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میاندازند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سکه‌ئی را به هوا می‌اندازند، و پیش از آنکه سکه به زمین برسد، اوستائی که آن را به هوا انداخته است از اوستای دیگر می ‌پرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-شیر یا خط؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::و او جواب خواهد داد: «شیر» یا می‌گوید: «-خط. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر سکه مطابق جواب او بر زمین نشست، حق تقدم در انتخاب یار با او، و در غیر اینصورت با آن دیگری است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز به همین صورت انجام می‌شود؛ جز اینکه در اینجا به عوض سکه، از تکه‌ئی سنگ صاف یا پارهٔ سفالی که یک روی آن را با آب دهان تر کرده باشند استفاده می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یارگیری، در شیراز بکلی صورت دیگر دارد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس از آنکه اوستاها انتخاب شدند، کنار یکدیگر میایستند. بازیکنان، دو تا دو تا با خود مشورت می‌کنند و هر یک یکی از دو نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خشت طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  را از برای خود بر می‌گزینند.سپس نزد اوستاها می‌آیند و این گفت و گو میان آنان و اوستائی که حق انتخاب با اوست، صورت می‌گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازی کن: «- علی علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-گلاب به جمال علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازیکن: «-کی میخواد توپ طلارو؟ کی میخواد خونه‌ی خدارو؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-من میخوام خونهٔ خدارو (یا «سیب طلارو» ).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بدین وسیله بازی کنی که نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیب طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را برای خود برگزیده است، جزء دستهٔ او انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها ترانه‌هایی است که در فارس، در مراسم عروسی (خواستگاری، عقد، حنابندان و غیره) خوانده میشود و در جای خود از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان داماد: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان عروس: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(از یادداشت‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فریدون معمار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-سلام علیکم، جون در جونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-علیک سلام، خون در خونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلا آورده‌ایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو ببریم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلارو نمیخوایم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو نمیدیم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-پس بیا بریم پس در پس،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرجا بریم دختر هس!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس بیا بریم پیش در پیش،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاید شویم قوم و خویش.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(س.ط)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترانهٔ «تو که ماه بلند در هوائی... » که نخستین بار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;صادق هدایت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; روایت تهرانی آن را در دورهٔ قدیم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مجلهٔ موسیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سال اول، شماره هفتم) نشر داد، یکی از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است که ظاهرا می ‌باید ریشه‌ئی بسیار کهن داشته باشد.از این ترانه، روایت‌های یزدی و تاجیکی نیز در دست است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا به جز روایت تهرانی این ترانه (چنانکه مرحوم هدایت ثبت کرده است) ترجمه یک متل آذربایجانی نیز به چاپ می‌رسد که ظاهرا روایت دیگری است از همین ترانهٔ «تو که ماه بلند آسمونی»...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از خوانندگان علاقمند خود می‌خواهم که اگر روایت یا روایات دیگری از این ترانه و از سایر ترانه‌های قدیمی (که در این بخش از کتاب هفته به چاپ می‌رسد) در اختیار داشته باشند برای ما بفرستند و در کوشش همه جانبه‌ئی که برای پیشگیری از فراموش شدن آثار فرهنگ توده آغاز شده است عملا شرکت کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: (به نقل از صادق هدایت)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ماه بلند در هوائی/ منم ستاره میشم دورتو می‌گیرم.{{نشان|۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ستاره میشی دورمو می‌گیری/ منم ابر میشم روتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ابر میشی رومو می‌گیری/ منم بارون میشم تن تن می‌بارم.{{نشان|۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بارون میشی تن تن می‌باری/ منم سبزه میشم سر در می‌آرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که سبزه میشی سر در می‌آری/ منم بزی میشم سرتو می‌خورم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بزی میشی سرمو می‌خوری/ منم قصاب میشم سرتو می‌برم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که قصاب میشی سرمو می‌بری/ منمپشم میشم میرم تو شیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پشم میشی می‌ری تو شیشه/ منم پنبه میشم درتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پنبه میشی درمو می‌گیری/ منم دشک میشم تو اتاق می‌افتم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دشک میشی تو اتاق می‌افتی/ منم عروی میشم رویت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که عروس میشی رویم می‌شینی/ منم دوماد میشم پهلوت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دوماد میشی پهلوم میشینی/منم ینگه میشم درارو می‌بندم.{{نشان|۱۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر پادشاهی از پدر خود می‌خواهد که او را تنها به کسی شوهر دهد که بتواند به پرسش‌های منظوم او جواب بگوید. بزرگان و امیرزادگان همه از پاسخ گفتن در می‌مانند و سر خود را در این راه به باد می‌دهند تا آن که پسر کچل دلاکی به جوابگوئی پرسش‌های دختر پادشاه توفیق حاصل می‌کند:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر آهوئی شده به کوه‌ها بگریزم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سگی شده آهو را گریزاندم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر مشتی چینه شده بر زمین ریختم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر خروسی شده دانه‌ها را برچیدم جه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر گلی شدم بر کوه‌ها رستم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر باغبان خردسالی شده گل را چیدم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سیبی شده به درون صندوقی رفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر دامادی شده سیب را خوردم و بدن تو را در آغوش گرفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;همین که پسرک دلاک این جمله را بر زبان راند، دختر پادشاه فریادی کشیده می‌گوید:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-آی دایه‌ها! آی لله‌ها! معمای مرا پیدا کردند و بدن سفید مرا به پسر کچل دلاک دادند!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;س.ط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اشیشه و مشیشه، دو روغن تو یه شیشه{{نشان|۱۱}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (کازرون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چارتا کاکو، تو یه قوطی.{{نشان|۱۲}} ::گردو (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شب می‌گرده گردلک، روز می‌گرده گردلک، خستگی نداره گردلک...{{نشان|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::آسیاب (بختیاری)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دالون دراز تنگ و تاریک، آقا خوابیده دراز و باریک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::شمشیر در غلاف (آبادان)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، اره- اون ور کوه،اره- وسط، گوشت بره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::دهان (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قد دراز و باریک، کوچهٔ تنگ و تاریک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تفنگ (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اومده از همدون، نه ترکی دون نه فارسی دون، خوراک او بی استخون.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::بچهٔ نوزاد (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، سفید پلو- اون ور کوه، سفید پلو- میوه کوه، زرد پلو.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (تهران)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
درختی سبز بودم کنج بیشه&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن منو با ضرب تیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن که تا قلیون بسازن{{نشان|۱۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که آتش بر سرم باشه همیشه!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که دلسوزم تو باشی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چراغ و شمع و پیسوزم تو باشی{{نشان|۱۵}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که در شب‌های مهتاب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه دل افروزم تو باشی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل و سرخ و سفید و زرد و لاله!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به دنبالت کشم صد آه و ناله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دونم تو ره ور مو نمیدن{{نشان|۱۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم ساقی شوم، چشمم پیاله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیا که از غمت تب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به محنت، روز خود شب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون بوسی که دادی کنج دالون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنوزم یاد اون شب می‌کنم یار{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لبونت قند و دندونت نباته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دهونت کوزهٔ آب حیاته.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چرا از درد دل می‌میره عاشغ؟-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوای درد دل آب نباته!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الا دختر، تو شاه دخترونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انار میخوش مازندرونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
زره بر گردنت، گوشواره بر گوش،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه میون آسمونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم اینجا دلم در پیش دلبر؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا این سفر کی می‌رسه سر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا کن سفر آسون به عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بینه بار دیگر روی دلبر.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر راهت نشینم، گل بریزم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره باد و بارون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که تا رویت نبینم بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ستاره آسمون میشمارم امشب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بالینم نیا بیمارم امشب.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ببالینم نیا، خواب خوشی کن&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تموم دشمنون بیدارن امشب!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر کوچه هوادار تویوم مو{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دری کوچه گرفتارم تویوم مو{{نشان|۱۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر روزی هزار بارت ببینم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنو مشتاق دیدار تویوم مو.{{نشان|۱۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
تربت&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ول بالا بلند سینه چاکم! {{نشان|۲۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی مو هلاکم. {{نشان|۲۱}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی تا خروسخون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خروسخون دیگه مو زیر خاکم. {{نشان|۲۲}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو چشمونم به درد اومد به یکبار&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز بس که گریه کردم در غم یار،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بده دسمال ببندم روی چشمم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بلکه چاق بشه از بوی دلدار. {{نشان|۲۳}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو سه روزه که یارم ناز کرده،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در غصه برویم باز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قفس بشکسته و مرغم پریده؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نمیدونم کجا پرواز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دورم من از تو ای پریزاد،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فراموشم نکن زنهار! زنهار! .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون عهدی که با تو بست عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وفادارم- اگر هستی وفادار- .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی که من فرستادم تو بو کن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میون هر دو زلفونت فرو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به صحرا و بیابون که رسیدی؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دمی بنشین و با گل گفت‌ و گو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نویسم نومه‌ئی از بلگ چائی، {{نشان|۲۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بندم پر مرغون هوائی. {{نشان|۲۵}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هراون ملاکه این نومه بخونه؛ {{نشان|۲۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همه‌ش گریه، بگه: داد از جدایی! {{نشان|۲۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل سرخ و سفیدیم هر دو تامون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز دنیا نا‌امیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو این دنیا تو رو بر من ندادن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو اون دنیا شهیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم که تو گلها غریبه،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نه نارنج و نه لیمو و نه سیبه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم به دست کس نمیدم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خریدم گوهری و پس نمیدم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مگه شهر شما کاغذ گرونه؟&lt;br /&gt;
مرکب و قلم چون زعفرونه؟&lt;br /&gt;
قلم گر نیست، باشه چوب فلفل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه کاغذ نباشه، پرده‌ی دل.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۶}}&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1-Anni, Manni, Du… si&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dusi zade bu… si&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O, O, Atte, Bo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Rangi, Mangi, Rox.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
این «کلمات» را من در مشهد از زبان یک دسته کودکان پنج تا ده ساله که تهرانی به نظر می‌آمدند، چنین ضبط کرده‌ام.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، بانی، نابارانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو، دو، اسکاچی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آددا، ماددا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anni, Banni, Nabbarrani&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Du, Du, Eskaci&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Adda, Madda&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ka&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cei&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
{{پایان چپچین}}&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۷}}&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anni, Unni, Goftani,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Canni, Cuni, Raftari,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Atku, Matku, Felis, Dong.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترانهٔ کودکان کرمان را نیز من در تهران چنین شنیده و ضبط کرده‌ام.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، به رفتار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، چونی،به گفتار،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فیلیس، تک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ani, Uni…&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cani, Cuni…&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;…, Filis, Takk.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;احمد شاملو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۸}}در یک روایت دیگر تهرانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;منم ستاره میشم دورت می‌گردم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تن تن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم ت) مخفف &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تند تند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ینگه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، ساقدوش&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۱}}اشیشه و مشیشه، با الف و میم مفتوح&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۲}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، برادر.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گردلک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به دال و لام مفتوح)، چیزی که گرد است، چیزی که می‌گردد، چرخنده، گردنده&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۴}}در روایت دیگر: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تراشیدن که قلیون بسازن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;... همچنین: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ز مو قلیون بسازن.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیسوز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پیه‌سوز&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به کسره اول و های غیر ملفوظ): را&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنوزم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز هم...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۸}}هوادار توام من...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، در این...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۱}}ول (بر وزن دل)، معشوق دیار.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۲}}امشو (بر وزن: دل- نو)، امشب&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۳}}خروسخون، وقتی که خروس می‌خواند؛ سحر&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۴}}چاق شدن، بهبود یافتن؛ خوب شدن.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۵}}... از برگ چائی&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۶}}به پر مرغان هوائی ببندم&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۷}}ملا، باسواد؛ کسی که خواندن و نوشتن بداند.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۸}}همه‌اش؛ بگوید «داد از جدائی!»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A8%D8%AD%D8%AB:%D8%B5%D9%81%D8%AD%D9%87%D9%94_%D8%A7%D8%B5%D9%84%DB%8C&amp;diff=28890</id>
		<title>بحث:صفحهٔ اصلی</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A8%D8%AD%D8%AB:%D8%B5%D9%81%D8%AD%D9%87%D9%94_%D8%A7%D8%B5%D9%84%DB%8C&amp;diff=28890"/>
		<updated>2012-01-27T16:01:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;شاید کمک کند اگر میان‌بری به فهرست مقالات آمادهٔ بازنگری [http://irpress.org/index.php?title=رده:مقالات_آماده_برای_بازنگری] در این صفحه یا هرجای در دست‌رس دیگری گذاشته شود. --[[کاربر:Idin|آیدین]] ‏۲۲ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۲۳:۱۱ (UTC)&lt;br /&gt;
: ممنون از این پیشنهاد خیلی خوب. --[[کاربر:Parastoo|پرستو]] ‏۲۲ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۲۳:۲۳ (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوش‌حالم که مفید بود. حالا یک سؤال؛ اگر هر کس بیاید این سه مقاله که در اولویت گذاشته‌اید بازنگری کند، این فهرست خودبه‌خود به‌روز می‌شود؟ بهتر نبود اگر می‌شد در همان فهرست مقاله‌های آماده‌ی بازنگری، نشان داد که کدام مقاله مال کدام شماره است و بعد می‌گفتید اولویت مثلاً با شماره‌ی اول است.&lt;br /&gt;
و یک سوال دیگر؛ طوری می‌شود فهمید که کار هر شماره در چه مرحله‌ای‌ است؟ مثلاً شماره‌ی اول چه‌قدر مانده تا نهایی شود و شماره‌ی دو چه‌طور؟ جایی که بشود دید و هرکس که می‌خواهد کمکی کند بداند الان سراغ کجا برود بهتر است. الان باید صفحه به صفحه باز کرد و دید کدام کار شده و کدام نشده. می‌دانم که آن‌ها را که نهایی شده است محافظت کرده‌اید، اما باز هم باید صفحات هر شماره را یک به یک باز کرد تا فهمید و در چه حال است؛ بازنگری تمام شده یا کار شروع نشده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
راهی که به ذهن خودم رسیده بود اضافه کردن الگوی ناقص اول همه‌ی صفحاتی است که تازه ساخته می‌شود تا بعد از تایپ به بازنگری تبدیل شود. این‌طوری با دو فهرست مقاله‌های ناقص و مقاله‌های آماده‌ی بازنگری می‌شود همه‌ی این‌ها را دید. حالا اگر می‌شد فهمید هرکدام از مقاله‌ها مال کدام شماره است، دیگر بهتر بود و اولویت‌ها را هم می‌شد دید.--[[کاربر:Idin|آیدین]] ‏۲۳ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۱۷:۴۵ (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ممنون، آیدین. باید از دوستان‌مان که بلدند کارهای پیشرفته‌تری با ویکی بکنند کمک بگیریم. --[[کاربر:Parastoo|پرستو]] ‏۲۳ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۱۸:۰۲ (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الویت ها هنوز مشخص نشدن؟میشه هر مقاله ای رو شروع کرد؟ --[[کاربر:Ar.shafayi|علیرضا]]   ‏۱۹ سپتامبر ۲۰۱۰، ساعت ۲۱:۵۴&lt;br /&gt;
:: سلام علیرضا. بله: هر مقاله‌ای را--از فهرستِ مقاله‌های آماده‌ی تایپ--که بخواهید می‌توانید شروع کنید. و ممنون. --[[کاربر:Parastoo|پرستو]] ‏۲۰ سپتامبر ۲۰۱۰، ساعت ۰۵:۵۸ (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
من برای نوشتن پاورقی مشکل دارم. تو راهنما نوشته بین سطرها فاصله نزاریم ولی این پاورقیه شعره نمیشه فاصله نداشته باشه وقتی با فاصله می نویسم عدد پاورقیها قاطی میشه.بعد فارسی و شکل انگلیسی شعر رو روبروی هم نوشته، من نمی دونم چه جوری روبروی هم بنویسمشون.اول فارسی رو نوشتم بعد بیت انگلیسی رو چپ‌چین نوشتم ولی درست نشد.توی شکل انگلیسی هم از این حروف تلفظ استفاده کرده که من نتونستم رو صفحه کلید پیدا کنم.[[کنا]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D8%A8%D8%AD%D8%AB:%D8%B5%D9%81%D8%AD%D9%87%D9%94_%D8%A7%D8%B5%D9%84%DB%8C&amp;diff=28889</id>
		<title>بحث:صفحهٔ اصلی</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D8%A8%D8%AD%D8%AB:%D8%B5%D9%81%D8%AD%D9%87%D9%94_%D8%A7%D8%B5%D9%84%DB%8C&amp;diff=28889"/>
		<updated>2012-01-27T16:01:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;شاید کمک کند اگر میان‌بری به فهرست مقالات آمادهٔ بازنگری [http://irpress.org/index.php?title=رده:مقالات_آماده_برای_بازنگری] در این صفحه یا هرجای در دست‌رس دیگری گذاشته شود. --[[کاربر:Idin|آیدین]] ‏۲۲ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۲۳:۱۱ (UTC)&lt;br /&gt;
: ممنون از این پیشنهاد خیلی خوب. --[[کاربر:Parastoo|پرستو]] ‏۲۲ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۲۳:۲۳ (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوش‌حالم که مفید بود. حالا یک سؤال؛ اگر هر کس بیاید این سه مقاله که در اولویت گذاشته‌اید بازنگری کند، این فهرست خودبه‌خود به‌روز می‌شود؟ بهتر نبود اگر می‌شد در همان فهرست مقاله‌های آماده‌ی بازنگری، نشان داد که کدام مقاله مال کدام شماره است و بعد می‌گفتید اولویت مثلاً با شماره‌ی اول است.&lt;br /&gt;
و یک سوال دیگر؛ طوری می‌شود فهمید که کار هر شماره در چه مرحله‌ای‌ است؟ مثلاً شماره‌ی اول چه‌قدر مانده تا نهایی شود و شماره‌ی دو چه‌طور؟ جایی که بشود دید و هرکس که می‌خواهد کمکی کند بداند الان سراغ کجا برود بهتر است. الان باید صفحه به صفحه باز کرد و دید کدام کار شده و کدام نشده. می‌دانم که آن‌ها را که نهایی شده است محافظت کرده‌اید، اما باز هم باید صفحات هر شماره را یک به یک باز کرد تا فهمید و در چه حال است؛ بازنگری تمام شده یا کار شروع نشده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
راهی که به ذهن خودم رسیده بود اضافه کردن الگوی ناقص اول همه‌ی صفحاتی است که تازه ساخته می‌شود تا بعد از تایپ به بازنگری تبدیل شود. این‌طوری با دو فهرست مقاله‌های ناقص و مقاله‌های آماده‌ی بازنگری می‌شود همه‌ی این‌ها را دید. حالا اگر می‌شد فهمید هرکدام از مقاله‌ها مال کدام شماره است، دیگر بهتر بود و اولویت‌ها را هم می‌شد دید.--[[کاربر:Idin|آیدین]] ‏۲۳ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۱۷:۴۵ (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:ممنون، آیدین. باید از دوستان‌مان که بلدند کارهای پیشرفته‌تری با ویکی بکنند کمک بگیریم. --[[کاربر:Parastoo|پرستو]] ‏۲۳ آوریل ۲۰۱۰، ساعت ۱۸:۰۲ (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الویت ها هنوز مشخص نشدن؟میشه هر مقاله ای رو شروع کرد؟ --[[کاربر:Ar.shafayi|علیرضا]]   ‏۱۹ سپتامبر ۲۰۱۰، ساعت ۲۱:۵۴&lt;br /&gt;
:: سلام علیرضا. بله: هر مقاله‌ای را--از فهرستِ مقاله‌های آماده‌ی تایپ--که بخواهید می‌توانید شروع کنید. و ممنون. --[[کاربر:Parastoo|پرستو]] ‏۲۰ سپتامبر ۲۰۱۰، ساعت ۰۵:۵۸ (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
من برای نوشتن پاورقی مشکل دارم. تو راهنما نوشته بین سطرها فاصله نزاریم ولی این پاورقیه شعره نمیشه فاصله نداشته باشه وقتی با فاصله می نویسم عدد پاورقیها قاطی میشه.بعد فارسی و شکل انگلیسی شعر رو روبروی هم نوشته، من نمی دونم چه جوری روبروی هم بنویسمشون.اول فارسی رو نوشتم بعد از بیت انگلیسی رو چپ‌چین نوشتم ولی درست نشد.توی شکل انگلیسی هم از این حروف تلفظ استفاده کرده که من نتونستم رو صفحه کلید پیدا کنم.[[کنا]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28838</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28838"/>
		<updated>2012-01-26T15:06:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف می‌زند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سر و گوش آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. برای خبر چینی یا سر در آوردن از مسأله‌ئی در باب آن مسأله کسب خبر کردن. استراق سمع کردن. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دسته گل آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. با عملی نسنجیده افتضاحی به بار آوردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب (یا: آب انبار) دست یزید افتادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار به دست آدم نابابی افتادن؛ ظالمی بر سر کار آمدن؛ کار به دست کسی که از او امید مساعدت و همراهی نمی‌رود افتادن: «آب انبار دست یزید افتاده» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دیزی را زیاد کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تعارف نداشتن. برای مهمانی که به خانه می‌آید، تشریفات اضافی نچیدن و تنها به ماحضر قناعت کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را آب کشیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وسواس فوق‌العاده داشتن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گره زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده ناجنس و حقه‌باز بودن: «حقه‌بازی است که آب را گره می‌زند! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را روی آتش ریختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فتنه‌ئی را یکسره خواباندن؛ قال قضیه را کندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مثل آبی که بر آتش ریخته شود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – کنایه از تأثیر فوق‌العادهٔ حرفی یا عملی است- : «درست مثل آبی که روی آتش بریزی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دست به آب رساندن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از مستراح رفتن است ولی اگر در مورد عمل شخص معینی گفته شود، به معنی «گند کاری کردن» است. –کار مزخرفی را انجام دادن و بدان مباهات کردن: «می‌گوید کتاب نوشته، اما در واقع دست به آب رسانده است! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب زیر پوست دویدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به دولت رسیدن؛ رنگ و روئی پیدا کردن، بهبود یافتن و سرحال آمدن. ثروتی بهم رساندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. بی‌گدار به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –نسنجیده به کاری پرداختن؛ به کار حساب ناکرده دست زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –هرچه باداباد گفتن. دل به دریا زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در گیوه را آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تنبلی را کنار گذاشتن؛ کمر همت بستن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا رفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار دنیا وارونه شدن؛ چیزهای عجیب و غریب دیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سفت کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بیهوده کردن؛ کار نشدنی انجام دادن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آمد و تیمم باطل شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، آب را پیدا می‌کند؛ گاب گودال را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آبو پیدا می‌کنه، آدم آدمو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آب بخوره، زور ور می‌داره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آبادانی میره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دریا از لف‌لف سگ نجس نمی‌شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردنو از خر باید یاد گرفت، راه رفتنو از گاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دهن هر کس به دهن حودش مزه میده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را از سرچشمه باید گرفت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را با آتش چه نسبت؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، راه خودشو وا می‌کنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب ریخته، به کوزه جمع نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رو، آب جو نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رفته به جوب بر نمی‌گرده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش با هم جمع نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که یه جا موند، بو می‌گیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و روغن قاطی هم نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبشو بخور تا به گوشتش برسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که از سر گذشت، چه یک نی، چه صد نی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که سر بالا میره، قورباغه هم ابوعطا می‌خونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گل آلود می‌کنن تا ماهی بگیرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب صدای خودشو نمیشنفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا نمیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب گودالو می‌جوره، کور عصارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبم است و گابم است و نوبت آسیابم است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبی که میره به رودخونه، چه حودی خوره چه بیگونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نمی‌بینه، وگرنه شناگر قابلیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خرد، ماهی خرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب شیرین و مشک گندیده؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش جای خودشونو وا می‌کنن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب قوت داشت، قورباغه‌ش نهنگ می‌شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب نمیاره، کوزه هم نمیشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آدم خسیس از آب نمی‌ترسه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا ریشه در آب است، امید ثمری هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. توی آب مردن بهتره، تا از قورباغه اجازه گرفتن!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا گوساله گاب بشه، دل صاحابش آب میشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. خر به بوسه و پیغوم آب نمی‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاهی که از خودش آب نداره، آبم توش بریزی آبدار نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاه باید از خودش آب داشته باشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دنیارو آب ببره، فلانی‌رو خواب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روز بی‌آبی، از شاش موش آسیاب می‌گردونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سبو همیشه از آب سالم در نمیاد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شکم گرسنه و آب یخ؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزه‌گر از کوزه شیکسته آب می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. فکر نون کن که خربزه آبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. گشنه خواب نون می‌بینه، تشنه خواب آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قوت آب از سرچشمه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ آب، تو راه سرچشمه میشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ نو، آب خنک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مرغابی سرشو زیر آب می‌کنه، خیال می‌منه کسی نمی‌بیندش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مهمون منی به آب، آن هم لب جوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ماهی رو هر وقت از آب بگیرن تازه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.مورچهه رو آب می‌برد، خیال می‌کرد دنیا رو آب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. نه آب بیار، نه کوزه بشکن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. هر کسی آب دل خودشو می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. همیشه آب تو جوب «آقا رفیع» نمیره، یه روزم میره تو جوب «آقا شفیع» !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. یه چشمه آب درون، بهتر از صدتا جوب بیرونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بازی‌های محلی معمولا یک نفر انتخاب می‌شود که تشریفات آن را انجام بدهد و در عین حال که جریان بازی را نظارت می‌کند نقش داور را نیز بر عهده داشته باشد. این شخص، اوستا نامیده می‌شود طرز انتخاب اوستا در همه‌جا یکسان نیست و طرق مختلفی دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از طرق متداول انتخاب اوستا، پشنگ انداختن است:&lt;br /&gt;
بازی‌کنان، دست‌های خود را به پشت سر برده، از یک تا دو انگشت خود، هر مقدار را که بخواهند باز نگهداشته، انگشت‌های اضافی را می‌خوابانند و آنگاه دست خود را برابر اوستای موقتی دراز می‌کنند. تعداد انگشت‌های باز عددی است که بازیکن انتخاب کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اوستای موقت مجموع این اعداد را به دست آورده از یکی از بچه‌ها که به صورت دایره‌ئی ایستاده‌اند شروع به شمردن می‌کند تا به عدد مجموع انگشت‌ها برسد. البته خود او نیز در دایره ایستاده است و از دیگران مستثنی نیست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عدد مزبور به هر که افتاد، به عنوان اوستا انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
طریقهٔ دیگر برای انتخاب اوستا، خواندن «ترانه» ئی است که خود غالباََ مفهوم مشخصی ندارد و ما نیز آن را در اینجا اضطراراََ «ترانه» نامیده‌ایم... بازیکنی که این ترانه را می‌خواند، در حالی که او نیز در دایرهٔ بازیکنان ایستاده، با هر «سیلاب» آن به یکی از بازیکنان اشاره می‌کند تا هنگامی که معلوم شود آخرین سیلاب به که می‌افتد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این ترانه در تهران چنین خوانده می‌شود:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، دوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوسی زده بوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئو، ئو، اته، بو،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنگی، منگی، رخ.{{نشان|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::کودکان کرمانی آن را چنین می‌خوانند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، گفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، جونی، رفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فلیس، دونگ{{نشان|۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گاهی بازی‌ها احتیاج به دو دسته دارد و هر دسته نیازمند اوستای جداگانه‌ئی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در این قبیل بازی‌ها پس از آنکه اوستاها معین شدند &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معنای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین کسانی است که باید در دستهٔ هر اوستا بازی کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای آنکه معلوم شود در یارگیری حق تقدم با کدام یک از دو اوستاست نیز، اوستاها &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میاندازند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سکه‌ئی را به هوا می‌اندازند، و پیش از آنکه سکه به زمین برسد، اوستائی که آن را به هوا انداخته است از اوستای دیگر می ‌پرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-شیر یا خط؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::و او جواب خواهد داد: «شیر» یا می‌گوید: «-خط. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر سکه مطابق جواب او بر زمین نشست، حق تقدم در انتخاب یار با او، و در غیر اینصورت با آن دیگری است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز به همین صورت انجام می‌شود؛ جز اینکه در اینجا به عوض سکه، از تکه‌ئی سنگ صاف یا پارهٔ سفالی که یک روی آن را با آب دهان تر کرده باشند استفاده می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یارگیری، در شیراز بکلی صورت دیگر دارد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس از آنکه اوستاها انتخاب شدند، کنار یکدیگر میایستند. بازیکنان، دو تا دو تا با خود مشورت می‌کنند و هر یک یکی از دو نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خشت طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  را از برای خود بر می‌گزینند.سپس نزد اوستاها می‌آیند و این گفت و گو میان آنان و اوستائی که حق انتخاب با اوست، صورت می‌گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازی کن: «- علی علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-گلاب به جمال علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازیکن: «-کی میخواد توپ طلارو؟ کی میخواد خونه‌ی خدارو؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-من میخوام خونهٔ خدارو (یا «سیب طلارو» ).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بدین وسیله بازی کنی که نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیب طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را برای خود برگزیده است، جزء دستهٔ او انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها ترانه‌هایی است که در فارس، در مراسم عروسی (خواستگاری، عقد، حنابندان و غیره) خوانده میشود و در جای خود از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان داماد: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان عروس: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(از یادداشت‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فریدون معمار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-سلام علیکم، جون در جونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-علیک سلام، خون در خونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلا آورده‌ایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو ببریم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلارو نمیخوایم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو نمیدیم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-پس بیا بریم پس در پس،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرجا بریم دختر هس!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس بیا بریم پیش در پیش،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاید شویم قوم و خویش.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(س.ط)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترانهٔ «تو که ماه بلند در هوائی... » که نخستین بار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;صادق هدایت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; روایت تهرانی آن را در دورهٔ قدیم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مجلهٔ موسیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سال اول، شماره هفتم) نشر داد، یکی از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است که ظاهرا می ‌باید ریشه‌ئی بسیار کهن داشته باشد.از این ترانه، روایت‌های یزدی و تاجیکی نیز در دست است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا به جز روایت تهرانی این ترانه (چنانکه مرحوم هدایت ثبت کرده است) ترجمه یک متل آذربایجانی نیز به چاپ می‌رسد که ظاهرا روایت دیگری است از همین ترانهٔ «تو که ماه بلند آسمونی»...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از خوانندگان علاقمند خود می‌خواهم که اگر روایت یا روایات دیگری از این ترانه و از سایر ترانه‌های قدیمی (که در این بخش از کتاب هفته به چاپ می‌رسد) در اختیار داشته باشند برای ما بفرستند و در کوشش همه جانبه‌ئی که برای پیشگیری از فراموش شدن آثار فرهنگ توده آغاز شده است عملا شرکت کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: (به نقل از صادق هدایت)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ماه بلند در هوائی/ منم ستاره میشم دورتو می‌گیرم.{{نشان|۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ستاره میشی دورمو می‌گیری/ منم ابر میشم روتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ابر میشی رومو می‌گیری/ منم بارون میشم تن تن می‌بارم.{{نشان|۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بارون میشی تن تن می‌باری/ منم سبزه میشم سر در می‌آرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که سبزه میشی سر در می‌آری/ منم بزی میشم سرتو می‌خورم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بزی میشی سرمو می‌خوری/ منم قصاب میشم سرتو می‌برم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که قصاب میشی سرمو می‌بری/ منمپشم میشم میرم تو شیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پشم میشی می‌ری تو شیشه/ منم پنبه میشم درتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پنبه میشی درمو می‌گیری/ منم دشک میشم تو اتاق می‌افتم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دشک میشی تو اتاق می‌افتی/ منم عروی میشم رویت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که عروس میشی رویم می‌شینی/ منم دوماد میشم پهلوت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دوماد میشی پهلوم میشینی/منم ینگه میشم درارو می‌بندم.{{نشان|۱۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر پادشاهی از پدر خود می‌خواهد که او را تنها به کسی شوهر دهد که بتواند به پرسش‌های منظوم او جواب بگوید. بزرگان و امیرزادگان همه از پاسخ گفتن در می‌مانند و سر خود را در این راه به باد می‌دهند تا آن که پسر کچل دلاکی به جوابگوئی پرسش‌های دختر پادشاه توفیق حاصل می‌کند:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر آهوئی شده به کوه‌ها بگریزم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سگی شده آهو را گریزاندم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر مشتی چینه شده بر زمین ریختم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر خروسی شده دانه‌ها را برچیدم جه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر گلی شدم بر کوه‌ها رستم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر باغبان خردسالی شده گل را چیدم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سیبی شده به درون صندوقی رفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر دامادی شده سیب را خوردم و بدن تو را در آغوش گرفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;همین که پسرک دلاک این جمله را بر زبان راند، دختر پادشاه فریادی کشیده می‌گوید:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-آی دایه‌ها! آی لله‌ها! معمای مرا پیدا کردند و بدن سفید مرا به پسر کچل دلاک دادند!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;س.ط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اشیشه و مشیشه، دو روغن تو یه شیشه{{نشان|۱۱}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (کازرون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چارتا کاکو، تو یه قوطی.{{نشان|۱۲}} ::گردو (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شب می‌گرده گردلک، روز می‌گرده گردلک، خستگی نداره گردلک...{{نشان|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::آسیاب (بختیاری)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دالون دراز تنگ و تاریک، آقا خوابیده دراز و باریک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::شمشیر در غلاف (آبادان)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، اره- اون ور کوه،اره- وسط، گوشت بره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::دهان (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قد دراز و باریک، کوچهٔ تنگ و تاریک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تفنگ (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اومده از همدون، نه ترکی دون نه فارسی دون، خوراک او بی استخون.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::بچهٔ نوزاد (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، سفید پلو- اون ور کوه، سفید پلو- میوه کوه، زرد پلو.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (تهران)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
درختی سبز بودم کنج بیشه&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن منو با ضرب تیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن که تا قلیون بسازن{{نشان|۱۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که آتش بر سرم باشه همیشه!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که دلسوزم تو باشی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چراغ و شمع و پیسوزم تو باشی{{نشان|۱۵}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که در شب‌های مهتاب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه دل افروزم تو باشی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل و سرخ و سفید و زرد و لاله!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به دنبالت کشم صد آه و ناله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دونم تو ره ور مو نمیدن{{نشان|۱۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم ساقی شوم، چشمم پیاله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیا که از غمت تب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به محنت، روز خود شب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون بوسی که دادی کنج دالون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنوزم یاد اون شب می‌کنم یار{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لبونت قند و دندونت نباته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دهونت کوزهٔ آب حیاته.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چرا از درد دل می‌میره عاشغ؟-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوای درد دل آب نباته!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الا دختر، تو شاه دخترونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انار میخوش مازندرونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
زره بر گردنت، گوشواره بر گوش،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه میون آسمونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم اینجا دلم در پیش دلبر؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا این سفر کی می‌رسه سر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا کن سفر آسون به عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بینه بار دیگر روی دلبر.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر راهت نشینم، گل بریزم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره باد و بارون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که تا رویت نبینم بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ستاره آسمون میشمارم امشب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بالینم نیا بیمارم امشب.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ببالینم نیا، خواب خوشی کن&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تموم دشمنون بیدارن امشب!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر کوچه هوادار تویوم مو{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دری کوچه گرفتارم تویوم مو{{نشان|۱۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر روزی هزار بارت ببینم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنو مشتاق دیدار تویوم مو.{{نشان|۱۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
تربت&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ول بالا بلند سینه چاکم! {{نشان|۲۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی مو هلاکم. {{نشان|۲۱}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی تا خروسخون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خروسخون دیگه مو زیر خاکم. {{نشان|۲۲}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو چشمونم به درد اومد به یکبار&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز بس که گریه کردم در غم یار،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بده دسمال ببندم روی چشمم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بلکه چاق بشه از بوی دلدار. {{نشان|۲۳}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو سه روزه که یارم ناز کرده،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در غصه برویم باز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قفس بشکسته و مرغم پریده؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نمیدونم کجا پرواز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دورم من از تو ای پریزاد،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فراموشم نکن زنهار! زنهار! .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون عهدی که با تو بست عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وفادارم- اگر هستی وفادار- .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی که من فرستادم تو بو کن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میون هر دو زلفونت فرو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به صحرا و بیابون که رسیدی؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دمی بنشین و با گل گفت‌ و گو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نویسم نومه‌ئی از بلگ چائی، {{نشان|۲۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بندم پر مرغون هوائی. {{نشان|۲۵}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هراون ملاکه این نومه بخونه؛ {{نشان|۲۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همه‌ش گریه، بگه: داد از جدایی! {{نشان|۲۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل سرخ و سفیدیم هر دو تامون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز دنیا نا‌امیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو این دنیا تو رو بر من ندادن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو اون دنیا شهیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم که تو گلها غریبه،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نه نارنج و نه لیمو و نه سیبه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم به دست کس نمیدم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خریدم گوهری و پس نمیدم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مگه شهر شما کاغذ گرونه؟&lt;br /&gt;
مرکب و قلم چون زعفرونه؟&lt;br /&gt;
قلم گر نیست، باشه چوب فلفل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه کاغذ نباشه، پرده‌ی دل.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۶}}{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
	Anni, Manni, Du… si&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dusi, zade bu… si&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O, O, Atte, Bo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rangi, Mangi. Rox.&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۷}}&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;احمد شاملو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۸}}در یک روایت دیگر تهرانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;منم ستاره میشم دورت می‌گردم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تن تن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم ت) مخفف &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تند تند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ینگه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، ساقدوش&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۱}}اشیشه و مشیشه، با الف و میم مفتوح&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۲}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، برادر.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گردلک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به دال و لام مفتوح)، چیزی که گرد است، چیزی که می‌گردد، چرخنده، گردنده&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۴}}در روایت دیگر: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تراشیدن که قلیون بسازن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;... همچنین: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ز مو قلیون بسازن.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیسوز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پیه‌سوز&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به کسره اول و های غیر ملفوظ): را&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنوزم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز هم...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۸}}هوادار توام من...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، در این...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۱}}ول (بر وزن دل)، معشوق دیار.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۲}}امشو (بر وزن: دل- نو)، امشب&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۳}}خروسخون، وقتی که خروس می‌خواند؛ سحر&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۴}}چاق شدن، بهبود یافتن؛ خوب شدن.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۵}}... از برگ چائی&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۶}}به پر مرغان هوائی ببندم&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۷}}ملا، باسواد؛ کسی که خواندن و نوشتن بداند.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۸}}همه‌اش؛ بگوید «داد از جدائی!»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28837</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28837"/>
		<updated>2012-01-26T15:05:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف می‌زند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سر و گوش آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. برای خبر چینی یا سر در آوردن از مسأله‌ئی در باب آن مسأله کسب خبر کردن. استراق سمع کردن. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دسته گل آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. با عملی نسنجیده افتضاحی به بار آوردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب (یا: آب انبار) دست یزید افتادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار به دست آدم نابابی افتادن؛ ظالمی بر سر کار آمدن؛ کار به دست کسی که از او امید مساعدت و همراهی نمی‌رود افتادن: «آب انبار دست یزید افتاده» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دیزی را زیاد کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تعارف نداشتن. برای مهمانی که به خانه می‌آید، تشریفات اضافی نچیدن و تنها به ماحضر قناعت کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را آب کشیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وسواس فوق‌العاده داشتن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گره زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده ناجنس و حقه‌باز بودن: «حقه‌بازی است که آب را گره می‌زند! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را روی آتش ریختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فتنه‌ئی را یکسره خواباندن؛ قال قضیه را کندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مثل آبی که بر آتش ریخته شود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – کنایه از تأثیر فوق‌العادهٔ حرفی یا عملی است- : «درست مثل آبی که روی آتش بریزی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دست به آب رساندن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از مستراح رفتن است ولی اگر در مورد عمل شخص معینی گفته شود، به معنی «گند کاری کردن» است. –کار مزخرفی را انجام دادن و بدان مباهات کردن: «می‌گوید کتاب نوشته، اما در واقع دست به آب رسانده است! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب زیر پوست دویدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به دولت رسیدن؛ رنگ و روئی پیدا کردن، بهبود یافتن و سرحال آمدن. ثروتی بهم رساندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. بی‌گدار به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –نسنجیده به کاری پرداختن؛ به کار حساب ناکرده دست زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –هرچه باداباد گفتن. دل به دریا زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در گیوه را آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تنبلی را کنار گذاشتن؛ کمر همت بستن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا رفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار دنیا وارونه شدن؛ چیزهای عجیب و غریب دیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سفت کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بیهوده کردن؛ کار نشدنی انجام دادن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آمد و تیمم باطل شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، آب را پیدا می‌کند؛ گاب گودال را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آبو پیدا می‌کنه، آدم آدمو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آب بخوره، زور ور می‌داره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آبادانی میره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دریا از لف‌لف سگ نجس نمی‌شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردنو از خر باید یاد گرفت، راه رفتنو از گاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دهن هر کس به دهن حودش مزه میده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را از سرچشمه باید گرفت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را با آتش چه نسبت؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، راه خودشو وا می‌کنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب ریخته، به کوزه جمع نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رو، آب جو نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رفته به جوب بر نمی‌گرده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش با هم جمع نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که یه جا موند، بو می‌گیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و روغن قاطی هم نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبشو بخور تا به گوشتش برسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که از سر گذشت، چه یک نی، چه صد نی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که سر بالا میره، قورباغه هم ابوعطا می‌خونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گل آلود می‌کنن تا ماهی بگیرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب صدای خودشو نمیشنفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا نمیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب گودالو می‌جوره، کور عصارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبم است و گابم است و نوبت آسیابم است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبی که میره به رودخونه، چه حودی خوره چه بیگونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نمی‌بینه، وگرنه شناگر قابلیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خرد، ماهی خرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب شیرین و مشک گندیده؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش جای خودشونو وا می‌کنن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب قوت داشت، قورباغه‌ش نهنگ می‌شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب نمیاره، کوزه هم نمیشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آدم خسیس از آب نمی‌ترسه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا ریشه در آب است، امید ثمری هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. توی آب مردن بهتره، تا از قورباغه اجازه گرفتن!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا گوساله گاب بشه، دل صاحابش آب میشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. خر به بوسه و پیغوم آب نمی‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاهی که از خودش آب نداره، آبم توش بریزی آبدار نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاه باید از خودش آب داشته باشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دنیارو آب ببره، فلانی‌رو خواب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روز بی‌آبی، از شاش موش آسیاب می‌گردونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سبو همیشه از آب سالم در نمیاد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شکم گرسنه و آب یخ؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزه‌گر از کوزه شیکسته آب می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. فکر نون کن که خربزه آبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. گشنه خواب نون می‌بینه، تشنه خواب آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قوت آب از سرچشمه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ آب، تو راه سرچشمه میشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ نو، آب خنک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مرغابی سرشو زیر آب می‌کنه، خیال می‌منه کسی نمی‌بیندش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مهمون منی به آب، آن هم لب جوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ماهی رو هر وقت از آب بگیرن تازه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.مورچهه رو آب می‌برد، خیال می‌کرد دنیا رو آب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. نه آب بیار، نه کوزه بشکن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. هر کسی آب دل خودشو می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. همیشه آب تو جوب «آقا رفیع» نمیره، یه روزم میره تو جوب «آقا شفیع» !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. یه چشمه آب درون، بهتر از صدتا جوب بیرونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بازی‌های محلی معمولا یک نفر انتخاب می‌شود که تشریفات آن را انجام بدهد و در عین حال که جریان بازی را نظارت می‌کند نقش داور را نیز بر عهده داشته باشد. این شخص، اوستا نامیده می‌شود طرز انتخاب اوستا در همه‌جا یکسان نیست و طرق مختلفی دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از طرق متداول انتخاب اوستا، پشنگ انداختن است:&lt;br /&gt;
بازی‌کنان، دست‌های خود را به پشت سر برده، از یک تا دو انگشت خود، هر مقدار را که بخواهند باز نگهداشته، انگشت‌های اضافی را می‌خوابانند و آنگاه دست خود را برابر اوستای موقتی دراز می‌کنند. تعداد انگشت‌های باز عددی است که بازیکن انتخاب کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اوستای موقت مجموع این اعداد را به دست آورده از یکی از بچه‌ها که به صورت دایره‌ئی ایستاده‌اند شروع به شمردن می‌کند تا به عدد مجموع انگشت‌ها برسد. البته خود او نیز در دایره ایستاده است و از دیگران مستثنی نیست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عدد مزبور به هر که افتاد، به عنوان اوستا انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
طریقهٔ دیگر برای انتخاب اوستا، خواندن «ترانه» ئی است که خود غالباََ مفهوم مشخصی ندارد و ما نیز آن را در اینجا اضطراراََ «ترانه» نامیده‌ایم... بازیکنی که این ترانه را می‌خواند، در حالی که او نیز در دایرهٔ بازیکنان ایستاده، با هر «سیلاب» آن به یکی از بازیکنان اشاره می‌کند تا هنگامی که معلوم شود آخرین سیلاب به که می‌افتد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این ترانه در تهران چنین خوانده می‌شود:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، دوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوسی زده بوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئو، ئو، اته، بو،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنگی، منگی، رخ.{{نشان|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::کودکان کرمانی آن را چنین می‌خوانند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، گفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، جونی، رفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فلیس، دونگ{{نشان|۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گاهی بازی‌ها احتیاج به دو دسته دارد و هر دسته نیازمند اوستای جداگانه‌ئی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در این قبیل بازی‌ها پس از آنکه اوستاها معین شدند &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معنای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین کسانی است که باید در دستهٔ هر اوستا بازی کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای آنکه معلوم شود در یارگیری حق تقدم با کدام یک از دو اوستاست نیز، اوستاها &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میاندازند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سکه‌ئی را به هوا می‌اندازند، و پیش از آنکه سکه به زمین برسد، اوستائی که آن را به هوا انداخته است از اوستای دیگر می ‌پرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-شیر یا خط؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::و او جواب خواهد داد: «شیر» یا می‌گوید: «-خط. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر سکه مطابق جواب او بر زمین نشست، حق تقدم در انتخاب یار با او، و در غیر اینصورت با آن دیگری است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز به همین صورت انجام می‌شود؛ جز اینکه در اینجا به عوض سکه، از تکه‌ئی سنگ صاف یا پارهٔ سفالی که یک روی آن را با آب دهان تر کرده باشند استفاده می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یارگیری، در شیراز بکلی صورت دیگر دارد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس از آنکه اوستاها انتخاب شدند، کنار یکدیگر میایستند. بازیکنان، دو تا دو تا با خود مشورت می‌کنند و هر یک یکی از دو نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خشت طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  را از برای خود بر می‌گزینند.سپس نزد اوستاها می‌آیند و این گفت و گو میان آنان و اوستائی که حق انتخاب با اوست، صورت می‌گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازی کن: «- علی علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-گلاب به جمال علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازیکن: «-کی میخواد توپ طلارو؟ کی میخواد خونه‌ی خدارو؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-من میخوام خونهٔ خدارو (یا «سیب طلارو» ).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بدین وسیله بازی کنی که نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیب طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را برای خود برگزیده است، جزء دستهٔ او انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها ترانه‌هایی است که در فارس، در مراسم عروسی (خواستگاری، عقد، حنابندان و غیره) خوانده میشود و در جای خود از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان داماد: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان عروس: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(از یادداشت‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فریدون معمار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-سلام علیکم، جون در جونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-علیک سلام، خون در خونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلا آورده‌ایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو ببریم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلارو نمیخوایم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو نمیدیم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-پس بیا بریم پس در پس،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرجا بریم دختر هس!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس بیا بریم پیش در پیش،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاید شویم قوم و خویش.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(س.ط)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترانهٔ «تو که ماه بلند در هوائی... » که نخستین بار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;صادق هدایت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; روایت تهرانی آن را در دورهٔ قدیم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مجلهٔ موسیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سال اول، شماره هفتم) نشر داد، یکی از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است که ظاهرا می ‌باید ریشه‌ئی بسیار کهن داشته باشد.از این ترانه، روایت‌های یزدی و تاجیکی نیز در دست است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا به جز روایت تهرانی این ترانه (چنانکه مرحوم هدایت ثبت کرده است) ترجمه یک متل آذربایجانی نیز به چاپ می‌رسد که ظاهرا روایت دیگری است از همین ترانهٔ «تو که ماه بلند آسمونی»...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از خوانندگان علاقمند خود می‌خواهم که اگر روایت یا روایات دیگری از این ترانه و از سایر ترانه‌های قدیمی (که در این بخش از کتاب هفته به چاپ می‌رسد) در اختیار داشته باشند برای ما بفرستند و در کوشش همه جانبه‌ئی که برای پیشگیری از فراموش شدن آثار فرهنگ توده آغاز شده است عملا شرکت کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: (به نقل از صادق هدایت)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ماه بلند در هوائی/ منم ستاره میشم دورتو می‌گیرم.{{نشان|۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ستاره میشی دورمو می‌گیری/ منم ابر میشم روتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ابر میشی رومو می‌گیری/ منم بارون میشم تن تن می‌بارم.{{نشان|۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بارون میشی تن تن می‌باری/ منم سبزه میشم سر در می‌آرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که سبزه میشی سر در می‌آری/ منم بزی میشم سرتو می‌خورم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بزی میشی سرمو می‌خوری/ منم قصاب میشم سرتو می‌برم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که قصاب میشی سرمو می‌بری/ منمپشم میشم میرم تو شیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پشم میشی می‌ری تو شیشه/ منم پنبه میشم درتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پنبه میشی درمو می‌گیری/ منم دشک میشم تو اتاق می‌افتم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دشک میشی تو اتاق می‌افتی/ منم عروی میشم رویت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که عروس میشی رویم می‌شینی/ منم دوماد میشم پهلوت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دوماد میشی پهلوم میشینی/منم ینگه میشم درارو می‌بندم.{{نشان|۱۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر پادشاهی از پدر خود می‌خواهد که او را تنها به کسی شوهر دهد که بتواند به پرسش‌های منظوم او جواب بگوید. بزرگان و امیرزادگان همه از پاسخ گفتن در می‌مانند و سر خود را در این راه به باد می‌دهند تا آن که پسر کچل دلاکی به جوابگوئی پرسش‌های دختر پادشاه توفیق حاصل می‌کند:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر آهوئی شده به کوه‌ها بگریزم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سگی شده آهو را گریزاندم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر مشتی چینه شده بر زمین ریختم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر خروسی شده دانه‌ها را برچیدم جه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر گلی شدم بر کوه‌ها رستم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر باغبان خردسالی شده گل را چیدم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سیبی شده به درون صندوقی رفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر دامادی شده سیب را خوردم و بدن تو را در آغوش گرفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;همین که پسرک دلاک این جمله را بر زبان راند، دختر پادشاه فریادی کشیده می‌گوید:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-آی دایه‌ها! آی لله‌ها! معمای مرا پیدا کردند و بدن سفید مرا به پسر کچل دلاک دادند!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;س.ط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اشیشه و مشیشه، دو روغن تو یه شیشه{{نشان|۱۱}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (کازرون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چارتا کاکو، تو یه قوطی.{{نشان|۱۲}} ::گردو (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شب می‌گرده گردلک، روز می‌گرده گردلک، خستگی نداره گردلک...{{نشان|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::آسیاب (بختیاری)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دالون دراز تنگ و تاریک، آقا خوابیده دراز و باریک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::شمشیر در غلاف (آبادان)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، اره- اون ور کوه،اره- وسط، گوشت بره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::دهان (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قد دراز و باریک، کوچهٔ تنگ و تاریک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تفنگ (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اومده از همدون، نه ترکی دون نه فارسی دون، خوراک او بی استخون.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::بچهٔ نوزاد (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، سفید پلو- اون ور کوه، سفید پلو- میوه کوه، زرد پلو.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (تهران)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
درختی سبز بودم کنج بیشه&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن منو با ضرب تیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن که تا قلیون بسازن{{نشان|۱۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که آتش بر سرم باشه همیشه!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که دلسوزم تو باشی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چراغ و شمع و پیسوزم تو باشی{{نشان|۱۵}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که در شب‌های مهتاب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه دل افروزم تو باشی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل و سرخ و سفید و زرد و لاله!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به دنبالت کشم صد آه و ناله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دونم تو ره ور مو نمیدن{{نشان|۱۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم ساقی شوم، چشمم پیاله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیا که از غمت تب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به محنت، روز خود شب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون بوسی که دادی کنج دالون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنوزم یاد اون شب می‌کنم یار{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لبونت قند و دندونت نباته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دهونت کوزهٔ آب حیاته.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چرا از درد دل می‌میره عاشغ؟-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوای درد دل آب نباته!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الا دختر، تو شاه دخترونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انار میخوش مازندرونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
زره بر گردنت، گوشواره بر گوش،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه میون آسمونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم اینجا دلم در پیش دلبر؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا این سفر کی می‌رسه سر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا کن سفر آسون به عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بینه بار دیگر روی دلبر.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر راهت نشینم، گل بریزم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره باد و بارون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که تا رویت نبینم بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ستاره آسمون میشمارم امشب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بالینم نیا بیمارم امشب.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ببالینم نیا، خواب خوشی کن&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تموم دشمنون بیدارن امشب!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر کوچه هوادار تویوم مو{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دری کوچه گرفتارم تویوم مو{{نشان|۱۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر روزی هزار بارت ببینم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنو مشتاق دیدار تویوم مو.{{نشان|۱۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
تربت&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ول بالا بلند سینه چاکم! {{نشان|۲۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی مو هلاکم. {{نشان|۲۱}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی تا خروسخون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خروسخون دیگه مو زیر خاکم. {{نشان|۲۲}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو چشمونم به درد اومد به یکبار&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز بس که گریه کردم در غم یار،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بده دسمال ببندم روی چشمم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بلکه چاق بشه از بوی دلدار. {{نشان|۲۳}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو سه روزه که یارم ناز کرده،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در غصه برویم باز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قفس بشکسته و مرغم پریده؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نمیدونم کجا پرواز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دورم من از تو ای پریزاد،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فراموشم نکن زنهار! زنهار! .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون عهدی که با تو بست عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وفادارم- اگر هستی وفادار- .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی که من فرستادم تو بو کن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میون هر دو زلفونت فرو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به صحرا و بیابون که رسیدی؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دمی بنشین و با گل گفت‌ و گو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نویسم نومه‌ئی از بلگ چائی، {{نشان|۲۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بندم پر مرغون هوائی. {{نشان|۲۵}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هراون ملاکه این نومه بخونه؛ {{نشان|۲۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همه‌ش گریه، بگه: داد از جدایی! {{نشان|۲۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل سرخ و سفیدیم هر دو تامون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز دنیا نا‌امیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو این دنیا تو رو بر من ندادن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو اون دنیا شهیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم که تو گلها غریبه،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نه نارنج و نه لیمو و نه سیبه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم به دست کس نمیدم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خریدم گوهری و پس نمیدم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مگه شهر شما کاغذ گرونه؟&lt;br /&gt;
مرکب و قلم چون زعفرونه؟&lt;br /&gt;
قلم گر نیست، باشه چوب فلفل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه کاغذ نباشه، پرده‌ی دل.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۶}}{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
	Anni, Manni, Du… si&lt;br /&gt;
Dusi, zade bu… si&lt;br /&gt;
O, O, Atte, Bo&lt;br /&gt;
Rangi, Mangi. Rox.&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۷}}&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;احمد شاملو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۸}}در یک روایت دیگر تهرانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;منم ستاره میشم دورت می‌گردم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تن تن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم ت) مخفف &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تند تند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ینگه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، ساقدوش&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۱}}اشیشه و مشیشه، با الف و میم مفتوح&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۲}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، برادر.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گردلک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به دال و لام مفتوح)، چیزی که گرد است، چیزی که می‌گردد، چرخنده، گردنده&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۴}}در روایت دیگر: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تراشیدن که قلیون بسازن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;... همچنین: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ز مو قلیون بسازن.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیسوز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پیه‌سوز&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به کسره اول و های غیر ملفوظ): را&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنوزم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز هم...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۸}}هوادار توام من...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، در این...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۱}}ول (بر وزن دل)، معشوق دیار.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۲}}امشو (بر وزن: دل- نو)، امشب&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۳}}خروسخون، وقتی که خروس می‌خواند؛ سحر&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۴}}چاق شدن، بهبود یافتن؛ خوب شدن.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۵}}... از برگ چائی&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۶}}به پر مرغان هوائی ببندم&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۷}}ملا، باسواد؛ کسی که خواندن و نوشتن بداند.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۸}}همه‌اش؛ بگوید «داد از جدائی!»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28782</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28782"/>
		<updated>2012-01-25T20:59:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف می‌زند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سر و گوش آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. برای خبر چینی یا سر در آوردن از مسأله‌ئی در باب آن مسأله کسب خبر کردن. استراق سمع کردن. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دسته گل آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. با عملی نسنجیده افتضاحی به بار آوردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب (یا: آب انبار) دست یزید افتادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار به دست آدم نابابی افتادن؛ ظالمی بر سر کار آمدن؛ کار به دست کسی که از او امید مساعدت و همراهی نمی‌رود افتادن: «آب انبار دست یزید افتاده» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دیزی را زیاد کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تعارف نداشتن. برای مهمانی که به خانه می‌آید، تشریفات اضافی نچیدن و تنها به ماحضر قناعت کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را آب کشیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وسواس فوق‌العاده داشتن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گره زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده ناجنس و حقه‌باز بودن: «حقه‌بازی است که آب را گره می‌زند! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را روی آتش ریختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فتنه‌ئی را یکسره خواباندن؛ قال قضیه را کندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مثل آبی که بر آتش ریخته شود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – کنایه از تأثیر فوق‌العادهٔ حرفی یا عملی است- : «درست مثل آبی که روی آتش بریزی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دست به آب رساندن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از مستراح رفتن است ولی اگر در مورد عمل شخص معینی گفته شود، به معنی «گند کاری کردن» است. –کار مزخرفی را انجام دادن و بدان مباهات کردن: «می‌گوید کتاب نوشته، اما در واقع دست به آب رسانده است! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب زیر پوست دویدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به دولت رسیدن؛ رنگ و روئی پیدا کردن، بهبود یافتن و سرحال آمدن. ثروتی بهم رساندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. بی‌گدار به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –نسنجیده به کاری پرداختن؛ به کار حساب ناکرده دست زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –هرچه باداباد گفتن. دل به دریا زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در گیوه را آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تنبلی را کنار گذاشتن؛ کمر همت بستن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا رفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار دنیا وارونه شدن؛ چیزهای عجیب و غریب دیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سفت کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بیهوده کردن؛ کار نشدنی انجام دادن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آمد و تیمم باطل شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، آب را پیدا می‌کند؛ گاب گودال را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آبو پیدا می‌کنه، آدم آدمو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آب بخوره، زور ور می‌داره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آبادانی میره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دریا از لف‌لف سگ نجس نمی‌شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردنو از خر باید یاد گرفت، راه رفتنو از گاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دهن هر کس به دهن حودش مزه میده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را از سرچشمه باید گرفت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را با آتش چه نسبت؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، راه خودشو وا می‌کنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب ریخته، به کوزه جمع نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رو، آب جو نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رفته به جوب بر نمی‌گرده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش با هم جمع نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که یه جا موند، بو می‌گیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و روغن قاطی هم نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبشو بخور تا به گوشتش برسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که از سر گذشت، چه یک نی، چه صد نی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که سر بالا میره، قورباغه هم ابوعطا می‌خونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گل آلود می‌کنن تا ماهی بگیرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب صدای خودشو نمیشنفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا نمیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب گودالو می‌جوره، کور عصارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبم است و گابم است و نوبت آسیابم است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبی که میره به رودخونه، چه حودی خوره چه بیگونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نمی‌بینه، وگرنه شناگر قابلیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خرد، ماهی خرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب شیرین و مشک گندیده؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش جای خودشونو وا می‌کنن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب قوت داشت، قورباغه‌ش نهنگ می‌شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب نمیاره، کوزه هم نمیشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آدم خسیس از آب نمی‌ترسه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا ریشه در آب است، امید ثمری هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. توی آب مردن بهتره، تا از قورباغه اجازه گرفتن!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا گوساله گاب بشه، دل صاحابش آب میشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. خر به بوسه و پیغوم آب نمی‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاهی که از خودش آب نداره، آبم توش بریزی آبدار نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاه باید از خودش آب داشته باشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دنیارو آب ببره، فلانی‌رو خواب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روز بی‌آبی، از شاش موش آسیاب می‌گردونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سبو همیشه از آب سالم در نمیاد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شکم گرسنه و آب یخ؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزه‌گر از کوزه شیکسته آب می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. فکر نون کن که خربزه آبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. گشنه خواب نون می‌بینه، تشنه خواب آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قوت آب از سرچشمه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ آب، تو راه سرچشمه میشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ نو، آب خنک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مرغابی سرشو زیر آب می‌کنه، خیال می‌منه کسی نمی‌بیندش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مهمون منی به آب، آن هم لب جوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ماهی رو هر وقت از آب بگیرن تازه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.مورچهه رو آب می‌برد، خیال می‌کرد دنیا رو آب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. نه آب بیار، نه کوزه بشکن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. هر کسی آب دل خودشو می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. همیشه آب تو جوب «آقا رفیع» نمیره، یه روزم میره تو جوب «آقا شفیع» !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. یه چشمه آب درون، بهتر از صدتا جوب بیرونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بازی‌های محلی معمولا یک نفر انتخاب می‌شود که تشریفات آن را انجام بدهد و در عین حال که جریان بازی را نظارت می‌کند نقش داور را نیز بر عهده داشته باشد. این شخص، اوستا نامیده می‌شود طرز انتخاب اوستا در همه‌جا یکسان نیست و طرق مختلفی دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از طرق متداول انتخاب اوستا، پشنگ انداختن است:&lt;br /&gt;
بازی‌کنان، دست‌های خود را به پشت سر برده، از یک تا دو انگشت خود، هر مقدار را که بخواهند باز نگهداشته، انگشت‌های اضافی را می‌خوابانند و آنگاه دست خود را برابر اوستای موقتی دراز می‌کنند. تعداد انگشت‌های باز عددی است که بازیکن انتخاب کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اوستای موقت مجموع این اعداد را به دست آورده از یکی از بچه‌ها که به صورت دایره‌ئی ایستاده‌اند شروع به شمردن می‌کند تا به عدد مجموع انگشت‌ها برسد. البته خود او نیز در دایره ایستاده است و از دیگران مستثنی نیست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عدد مزبور به هر که افتاد، به عنوان اوستا انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
طریقهٔ دیگر برای انتخاب اوستا، خواندن «ترانه» ئی است که خود غالباََ مفهوم مشخصی ندارد و ما نیز آن را در اینجا اضطراراََ «ترانه» نامیده‌ایم... بازیکنی که این ترانه را می‌خواند، در حالی که او نیز در دایرهٔ بازیکنان ایستاده، با هر «سیلاب» آن به یکی از بازیکنان اشاره می‌کند تا هنگامی که معلوم شود آخرین سیلاب به که می‌افتد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این ترانه در تهران چنین خوانده می‌شود:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، دوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوسی زده بوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئو، ئو، اته، بو،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنگی، منگی، رخ.{{نشان|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::کودکان کرمانی آن را چنین می‌خوانند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، گفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، جونی، رفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فلیس، دونگ{{نشان|۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گاهی بازی‌ها احتیاج به دو دسته دارد و هر دسته نیازمند اوستای جداگانه‌ئی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در این قبیل بازی‌ها پس از آنکه اوستاها معین شدند &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معنای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین کسانی است که باید در دستهٔ هر اوستا بازی کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای آنکه معلوم شود در یارگیری حق تقدم با کدام یک از دو اوستاست نیز، اوستاها &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میاندازند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سکه‌ئی را به هوا می‌اندازند، و پیش از آنکه سکه به زمین برسد، اوستائی که آن را به هوا انداخته است از اوستای دیگر می ‌پرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-شیر یا خط؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::و او جواب خواهد داد: «شیر» یا می‌گوید: «-خط. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر سکه مطابق جواب او بر زمین نشست، حق تقدم در انتخاب یار با او، و در غیر اینصورت با آن دیگری است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز به همین صورت انجام می‌شود؛ جز اینکه در اینجا به عوض سکه، از تکه‌ئی سنگ صاف یا پارهٔ سفالی که یک روی آن را با آب دهان تر کرده باشند استفاده می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یارگیری، در شیراز بکلی صورت دیگر دارد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس از آنکه اوستاها انتخاب شدند، کنار یکدیگر میایستند. بازیکنان، دو تا دو تا با خود مشورت می‌کنند و هر یک یکی از دو نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خشت طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  را از برای خود بر می‌گزینند.سپس نزد اوستاها می‌آیند و این گفت و گو میان آنان و اوستائی که حق انتخاب با اوست، صورت می‌گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازی کن: «- علی علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-گلاب به جمال علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازیکن: «-کی میخواد توپ طلارو؟ کی میخواد خونه‌ی خدارو؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-من میخوام خونهٔ خدارو (یا «سیب طلارو» ).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بدین وسیله بازی کنی که نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیب طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را برای خود برگزیده است، جزء دستهٔ او انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها ترانه‌هایی است که در فارس، در مراسم عروسی (خواستگاری، عقد، حنابندان و غیره) خوانده میشود و در جای خود از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان داماد: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان عروس: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(از یادداشت‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فریدون معمار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-سلام علیکم، جون در جونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-علیک سلام، خون در خونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلا آورده‌ایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو ببریم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلارو نمیخوایم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو نمیدیم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-پس بیا بریم پس در پس،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرجا بریم دختر هس!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس بیا بریم پیش در پیش،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاید شویم قوم و خویش.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(س.ط)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترانهٔ «تو که ماه بلند در هوائی... » که نخستین بار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;صادق هدایت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; روایت تهرانی آن را در دورهٔ قدیم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مجلهٔ موسیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سال اول، شماره هفتم) نشر داد، یکی از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است که ظاهرا می ‌باید ریشه‌ئی بسیار کهن داشته باشد.از این ترانه، روایت‌های یزدی و تاجیکی نیز در دست است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا به جز روایت تهرانی این ترانه (چنانکه مرحوم هدایت ثبت کرده است) ترجمه یک متل آذربایجانی نیز به چاپ می‌رسد که ظاهرا روایت دیگری است از همین ترانهٔ «تو که ماه بلند آسمونی»...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از خوانندگان علاقمند خود می‌خواهم که اگر روایت یا روایات دیگری از این ترانه و از سایر ترانه‌های قدیمی (که در این بخش از کتاب هفته به چاپ می‌رسد) در اختیار داشته باشند برای ما بفرستند و در کوشش همه جانبه‌ئی که برای پیشگیری از فراموش شدن آثار فرهنگ توده آغاز شده است عملا شرکت کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: (به نقل از صادق هدایت)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ماه بلند در هوائی/ منم ستاره میشم دورتو می‌گیرم.{{نشان|۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ستاره میشی دورمو می‌گیری/ منم ابر میشم روتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ابر میشی رومو می‌گیری/ منم بارون میشم تن تن می‌بارم.{{نشان|۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بارون میشی تن تن می‌باری/ منم سبزه میشم سر در می‌آرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که سبزه میشی سر در می‌آری/ منم بزی میشم سرتو می‌خورم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بزی میشی سرمو می‌خوری/ منم قصاب میشم سرتو می‌برم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که قصاب میشی سرمو می‌بری/ منمپشم میشم میرم تو شیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پشم میشی می‌ری تو شیشه/ منم پنبه میشم درتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پنبه میشی درمو می‌گیری/ منم دشک میشم تو اتاق می‌افتم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دشک میشی تو اتاق می‌افتی/ منم عروی میشم رویت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که عروس میشی رویم می‌شینی/ منم دوماد میشم پهلوت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دوماد میشی پهلوم میشینی/منم ینگه میشم درارو می‌بندم.{{نشان|۱۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر پادشاهی از پدر خود می‌خواهد که او را تنها به کسی شوهر دهد که بتواند به پرسش‌های منظوم او جواب بگوید. بزرگان و امیرزادگان همه از پاسخ گفتن در می‌مانند و سر خود را در این راه به باد می‌دهند تا آن که پسر کچل دلاکی به جوابگوئی پرسش‌های دختر پادشاه توفیق حاصل می‌کند:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر آهوئی شده به کوه‌ها بگریزم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سگی شده آهو را گریزاندم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر مشتی چینه شده بر زمین ریختم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر خروسی شده دانه‌ها را برچیدم جه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر گلی شدم بر کوه‌ها رستم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر باغبان خردسالی شده گل را چیدم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سیبی شده به درون صندوقی رفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر دامادی شده سیب را خوردم و بدن تو را در آغوش گرفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;همین که پسرک دلاک این جمله را بر زبان راند، دختر پادشاه فریادی کشیده می‌گوید:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-آی دایه‌ها! آی لله‌ها! معمای مرا پیدا کردند و بدن سفید مرا به پسر کچل دلاک دادند!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;س.ط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اشیشه و مشیشه، دو روغن تو یه شیشه{{نشان|۱۱}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (کازرون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چارتا کاکو، تو یه قوطی.{{نشان|۱۲}} ::گردو (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شب می‌گرده گردلک، روز می‌گرده گردلک، خستگی نداره گردلک...{{نشان|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::آسیاب (بختیاری)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دالون دراز تنگ و تاریک، آقا خوابیده دراز و باریک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::شمشیر در غلاف (آبادان)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، اره- اون ور کوه،اره- وسط، گوشت بره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::دهان (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قد دراز و باریک، کوچهٔ تنگ و تاریک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تفنگ (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اومده از همدون، نه ترکی دون نه فارسی دون، خوراک او بی استخون.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::بچهٔ نوزاد (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، سفید پلو- اون ور کوه، سفید پلو- میوه کوه، زرد پلو.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (تهران)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
درختی سبز بودم کنج بیشه&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن منو با ضرب تیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن که تا قلیون بسازن{{نشان|۱۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که آتش بر سرم باشه همیشه!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که دلسوزم تو باشی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چراغ و شمع و پیسوزم تو باشی{{نشان|۱۵}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که در شب‌های مهتاب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه دل افروزم تو باشی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل و سرخ و سفید و زرد و لاله!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به دنبالت کشم صد آه و ناله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دونم تو ره ور مو نمیدن{{نشان|۱۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم ساقی شوم، چشمم پیاله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیا که از غمت تب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به محنت، روز خود شب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون بوسی که دادی کنج دالون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنوزم یاد اون شب می‌کنم یار{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لبونت قند و دندونت نباته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دهونت کوزهٔ آب حیاته.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چرا از درد دل می‌میره عاشغ؟-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوای درد دل آب نباته!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الا دختر، تو شاه دخترونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انار میخوش مازندرونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
زره بر گردنت، گوشواره بر گوش،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه میون آسمونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم اینجا دلم در پیش دلبر؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا این سفر کی می‌رسه سر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا کن سفر آسون به عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بینه بار دیگر روی دلبر.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر راهت نشینم، گل بریزم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره باد و بارون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که تا رویت نبینم بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ستاره آسمون میشمارم امشب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بالینم نیا بیمارم امشب.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ببالینم نیا، خواب خوشی کن&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تموم دشمنون بیدارن امشب!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر کوچه هوادار تویوم مو{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دری کوچه گرفتارم تویوم مو{{نشان|۱۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر روزی هزار بارت ببینم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنو مشتاق دیدار تویوم مو.{{نشان|۱۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
تربت&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ول بالا بلند سینه چاکم! {{نشان|۲۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی مو هلاکم. {{نشان|۲۱}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی تا خروسخون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خروسخون دیگه مو زیر خاکم. {{نشان|۲۲}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو چشمونم به درد اومد به یکبار&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز بس که گریه کردم در غم یار،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بده دسمال ببندم روی چشمم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بلکه چاق بشه از بوی دلدار. {{نشان|۲۳}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو سه روزه که یارم ناز کرده،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در غصه برویم باز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قفس بشکسته و مرغم پریده؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نمیدونم کجا پرواز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دورم من از تو ای پریزاد،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فراموشم نکن زنهار! زنهار! .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون عهدی که با تو بست عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وفادارم- اگر هستی وفادار- .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی که من فرستادم تو بو کن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میون هر دو زلفونت فرو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به صحرا و بیابون که رسیدی؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دمی بنشین و با گل گفت‌ و گو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نویسم نومه‌ئی از بلگ چائی، {{نشان|۲۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بندم پر مرغون هوائی. {{نشان|۲۵}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هراون ملاکه این نومه بخونه؛ {{نشان|۲۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همه‌ش گریه، بگه: داد از جدایی! {{نشان|۲۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل سرخ و سفیدیم هر دو تامون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز دنیا نا‌امیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو این دنیا تو رو بر من ندادن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو اون دنیا شهیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم که تو گلها غریبه،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نه نارنج و نه لیمو و نه سیبه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم به دست کس نمیدم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خریدم گوهری و پس نمیدم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مگه شهر شما کاغذ گرونه؟&lt;br /&gt;
مرکب و قلم چون زعفرونه؟&lt;br /&gt;
قلم گر نیست، باشه چوب فلفل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه کاغذ نباشه، پرده‌ی دل.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۶}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1-Anni, Manni, Du… si&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dusi zade bu… si&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O, O, Atte, Bo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Rangi, Mangi, Rox.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
این «کلمات» را من در مشهد از زبان یک دسته کودکان پنج تا ده ساله که تهرانی به نظر می‌آمدند، چنین ضبط کرده‌ام.&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، بانی، نابارانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو، دو، اسکاچی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آددا، ماددا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anni, Banni, Nabbarrani&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Du, Du, Eskaci&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Adda, Madda&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ka&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cei&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۷}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anni. Unni, Goftani, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;                                                                                                                  &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Canni, Cuni, Raftari,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;                                                                                                                                           &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Atku, Matku, Felis, Dong.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;                                                                                                                                  &lt;br /&gt;
ترانهٔ کودکان کرمان را نیز من در تهران چنین شنیده و ضبط کرده‌ام.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، به رفتار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، چونی،به گفتار،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فیلیس، تک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
 &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ani, Uni…&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cani, Cuni…&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;…, Filis, Takk.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;احمد شاملو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۸}}در یک روایت دیگر تهرانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;منم ستاره میشم دورت می‌گردم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تن تن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم ت) مخفف &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تند تند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ینگه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، ساقدوش&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۱}}اشیشه و مشیشه، با الف و میم مفتوح&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۲}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، برادر.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گردلک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به دال و لام مفتوح)، چیزی که گرد است، چیزی که می‌گردد، چرخنده، گردنده&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۴}}در روایت دیگر: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تراشیدن که قلیون بسازن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;... همچنین: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ز مو قلیون بسازن.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیسوز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پیه‌سوز&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به کسره اول و های غیر ملفوظ): را&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنوزم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز هم...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۸}}هوادار توام من...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، در این...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۱}}ول (بر وزن دل)، معشوق دیار.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۲}}امشو (بر وزن: دل- نو)، امشب&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۳}}خروسخون، وقتی که خروس می‌خواند؛ سحر&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۴}}چاق شدن، بهبود یافتن؛ خوب شدن.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۵}}... از برگ چائی&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۶}}به پر مرغان هوائی ببندم&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۷}}ملا، باسواد؛ کسی که خواندن و نوشتن بداند.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۸}}همه‌اش؛ بگوید «داد از جدائی!»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28781</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28781"/>
		<updated>2012-01-25T20:52:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف می‌زند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سر و گوش آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. برای خبر چینی یا سر در آوردن از مسأله‌ئی در باب آن مسأله کسب خبر کردن. استراق سمع کردن. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دسته گل آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. با عملی نسنجیده افتضاحی به بار آوردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب (یا: آب انبار) دست یزید افتادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار به دست آدم نابابی افتادن؛ ظالمی بر سر کار آمدن؛ کار به دست کسی که از او امید مساعدت و همراهی نمی‌رود افتادن: «آب انبار دست یزید افتاده» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دیزی را زیاد کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تعارف نداشتن. برای مهمانی که به خانه می‌آید، تشریفات اضافی نچیدن و تنها به ماحضر قناعت کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را آب کشیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وسواس فوق‌العاده داشتن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گره زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده ناجنس و حقه‌باز بودن: «حقه‌بازی است که آب را گره می‌زند! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را روی آتش ریختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فتنه‌ئی را یکسره خواباندن؛ قال قضیه را کندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مثل آبی که بر آتش ریخته شود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – کنایه از تأثیر فوق‌العادهٔ حرفی یا عملی است- : «درست مثل آبی که روی آتش بریزی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دست به آب رساندن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از مستراح رفتن است ولی اگر در مورد عمل شخص معینی گفته شود، به معنی «گند کاری کردن» است. –کار مزخرفی را انجام دادن و بدان مباهات کردن: «می‌گوید کتاب نوشته، اما در واقع دست به آب رسانده است! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب زیر پوست دویدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به دولت رسیدن؛ رنگ و روئی پیدا کردن، بهبود یافتن و سرحال آمدن. ثروتی بهم رساندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. بی‌گدار به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –نسنجیده به کاری پرداختن؛ به کار حساب ناکرده دست زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –هرچه باداباد گفتن. دل به دریا زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در گیوه را آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تنبلی را کنار گذاشتن؛ کمر همت بستن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا رفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار دنیا وارونه شدن؛ چیزهای عجیب و غریب دیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سفت کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بیهوده کردن؛ کار نشدنی انجام دادن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آمد و تیمم باطل شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، آب را پیدا می‌کند؛ گاب گودال را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آبو پیدا می‌کنه، آدم آدمو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آب بخوره، زور ور می‌داره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آبادانی میره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دریا از لف‌لف سگ نجس نمی‌شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردنو از خر باید یاد گرفت، راه رفتنو از گاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دهن هر کس به دهن حودش مزه میده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را از سرچشمه باید گرفت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را با آتش چه نسبت؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، راه خودشو وا می‌کنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب ریخته، به کوزه جمع نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رو، آب جو نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رفته به جوب بر نمی‌گرده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش با هم جمع نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که یه جا موند، بو می‌گیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و روغن قاطی هم نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبشو بخور تا به گوشتش برسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که از سر گذشت، چه یک نی، چه صد نی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که سر بالا میره، قورباغه هم ابوعطا می‌خونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گل آلود می‌کنن تا ماهی بگیرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب صدای خودشو نمیشنفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا نمیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب گودالو می‌جوره، کور عصارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبم است و گابم است و نوبت آسیابم است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبی که میره به رودخونه، چه حودی خوره چه بیگونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نمی‌بینه، وگرنه شناگر قابلیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خرد، ماهی خرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب شیرین و مشک گندیده؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش جای خودشونو وا می‌کنن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب قوت داشت، قورباغه‌ش نهنگ می‌شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب نمیاره، کوزه هم نمیشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آدم خسیس از آب نمی‌ترسه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا ریشه در آب است، امید ثمری هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. توی آب مردن بهتره، تا از قورباغه اجازه گرفتن!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا گوساله گاب بشه، دل صاحابش آب میشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. خر به بوسه و پیغوم آب نمی‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاهی که از خودش آب نداره، آبم توش بریزی آبدار نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاه باید از خودش آب داشته باشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دنیارو آب ببره، فلانی‌رو خواب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روز بی‌آبی، از شاش موش آسیاب می‌گردونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سبو همیشه از آب سالم در نمیاد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شکم گرسنه و آب یخ؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزه‌گر از کوزه شیکسته آب می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. فکر نون کن که خربزه آبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. گشنه خواب نون می‌بینه، تشنه خواب آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قوت آب از سرچشمه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ آب، تو راه سرچشمه میشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ نو، آب خنک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مرغابی سرشو زیر آب می‌کنه، خیال می‌منه کسی نمی‌بیندش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مهمون منی به آب، آن هم لب جوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ماهی رو هر وقت از آب بگیرن تازه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.مورچهه رو آب می‌برد، خیال می‌کرد دنیا رو آب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. نه آب بیار، نه کوزه بشکن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. هر کسی آب دل خودشو می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. همیشه آب تو جوب «آقا رفیع» نمیره، یه روزم میره تو جوب «آقا شفیع» !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. یه چشمه آب درون، بهتر از صدتا جوب بیرونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بازی‌های محلی معمولا یک نفر انتخاب می‌شود که تشریفات آن را انجام بدهد و در عین حال که جریان بازی را نظارت می‌کند نقش داور را نیز بر عهده داشته باشد. این شخص، اوستا نامیده می‌شود طرز انتخاب اوستا در همه‌جا یکسان نیست و طرق مختلفی دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از طرق متداول انتخاب اوستا، پشنگ انداختن است:&lt;br /&gt;
بازی‌کنان، دست‌های خود را به پشت سر برده، از یک تا دو انگشت خود، هر مقدار را که بخواهند باز نگهداشته، انگشت‌های اضافی را می‌خوابانند و آنگاه دست خود را برابر اوستای موقتی دراز می‌کنند. تعداد انگشت‌های باز عددی است که بازیکن انتخاب کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اوستای موقت مجموع این اعداد را به دست آورده از یکی از بچه‌ها که به صورت دایره‌ئی ایستاده‌اند شروع به شمردن می‌کند تا به عدد مجموع انگشت‌ها برسد. البته خود او نیز در دایره ایستاده است و از دیگران مستثنی نیست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عدد مزبور به هر که افتاد، به عنوان اوستا انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
طریقهٔ دیگر برای انتخاب اوستا، خواندن «ترانه» ئی است که خود غالباََ مفهوم مشخصی ندارد و ما نیز آن را در اینجا اضطراراََ «ترانه» نامیده‌ایم... بازیکنی که این ترانه را می‌خواند، در حالی که او نیز در دایرهٔ بازیکنان ایستاده، با هر «سیلاب» آن به یکی از بازیکنان اشاره می‌کند تا هنگامی که معلوم شود آخرین سیلاب به که می‌افتد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این ترانه در تهران چنین خوانده می‌شود:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، دوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوسی زده بوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئو، ئو، اته، بو،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنگی، منگی، رخ.{{نشان|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::کودکان کرمانی آن را چنین می‌خوانند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، گفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، جونی، رفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فلیس، دونگ{{نشان|۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گاهی بازی‌ها احتیاج به دو دسته دارد و هر دسته نیازمند اوستای جداگانه‌ئی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در این قبیل بازی‌ها پس از آنکه اوستاها معین شدند &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معنای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین کسانی است که باید در دستهٔ هر اوستا بازی کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای آنکه معلوم شود در یارگیری حق تقدم با کدام یک از دو اوستاست نیز، اوستاها &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میاندازند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سکه‌ئی را به هوا می‌اندازند، و پیش از آنکه سکه به زمین برسد، اوستائی که آن را به هوا انداخته است از اوستای دیگر می ‌پرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-شیر یا خط؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::و او جواب خواهد داد: «شیر» یا می‌گوید: «-خط. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر سکه مطابق جواب او بر زمین نشست، حق تقدم در انتخاب یار با او، و در غیر اینصورت با آن دیگری است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز به همین صورت انجام می‌شود؛ جز اینکه در اینجا به عوض سکه، از تکه‌ئی سنگ صاف یا پارهٔ سفالی که یک روی آن را با آب دهان تر کرده باشند استفاده می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یارگیری، در شیراز بکلی صورت دیگر دارد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس از آنکه اوستاها انتخاب شدند، کنار یکدیگر میایستند. بازیکنان، دو تا دو تا با خود مشورت می‌کنند و هر یک یکی از دو نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خشت طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  را از برای خود بر می‌گزینند.سپس نزد اوستاها می‌آیند و این گفت و گو میان آنان و اوستائی که حق انتخاب با اوست، صورت می‌گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازی کن: «- علی علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-گلاب به جمال علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازیکن: «-کی میخواد توپ طلارو؟ کی میخواد خونه‌ی خدارو؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-من میخوام خونهٔ خدارو (یا «سیب طلارو» ).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بدین وسیله بازی کنی که نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیب طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را برای خود برگزیده است، جزء دستهٔ او انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها ترانه‌هایی است که در فارس، در مراسم عروسی (خواستگاری، عقد، حنابندان و غیره) خوانده میشود و در جای خود از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان داماد: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان عروس: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(از یادداشت‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فریدون معمار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-سلام علیکم، جون در جونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-علیک سلام، خون در خونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلا آورده‌ایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو ببریم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلارو نمیخوایم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو نمیدیم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-پس بیا بریم پس در پس،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرجا بریم دختر هس!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس بیا بریم پیش در پیش،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاید شویم قوم و خویش.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(س.ط)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترانهٔ «تو که ماه بلند در هوائی... » که نخستین بار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;صادق هدایت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; روایت تهرانی آن را در دورهٔ قدیم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مجلهٔ موسیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سال اول، شماره هفتم) نشر داد، یکی از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است که ظاهرا می ‌باید ریشه‌ئی بسیار کهن داشته باشد.از این ترانه، روایت‌های یزدی و تاجیکی نیز در دست است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا به جز روایت تهرانی این ترانه (چنانکه مرحوم هدایت ثبت کرده است) ترجمه یک متل آذربایجانی نیز به چاپ می‌رسد که ظاهرا روایت دیگری است از همین ترانهٔ «تو که ماه بلند آسمونی»...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از خوانندگان علاقمند خود می‌خواهم که اگر روایت یا روایات دیگری از این ترانه و از سایر ترانه‌های قدیمی (که در این بخش از کتاب هفته به چاپ می‌رسد) در اختیار داشته باشند برای ما بفرستند و در کوشش همه جانبه‌ئی که برای پیشگیری از فراموش شدن آثار فرهنگ توده آغاز شده است عملا شرکت کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: (به نقل از صادق هدایت)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ماه بلند در هوائی/ منم ستاره میشم دورتو می‌گیرم.{{نشان|۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ستاره میشی دورمو می‌گیری/ منم ابر میشم روتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ابر میشی رومو می‌گیری/ منم بارون میشم تن تن می‌بارم.{{نشان|۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بارون میشی تن تن می‌باری/ منم سبزه میشم سر در می‌آرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که سبزه میشی سر در می‌آری/ منم بزی میشم سرتو می‌خورم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بزی میشی سرمو می‌خوری/ منم قصاب میشم سرتو می‌برم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که قصاب میشی سرمو می‌بری/ منمپشم میشم میرم تو شیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پشم میشی می‌ری تو شیشه/ منم پنبه میشم درتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پنبه میشی درمو می‌گیری/ منم دشک میشم تو اتاق می‌افتم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دشک میشی تو اتاق می‌افتی/ منم عروی میشم رویت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که عروس میشی رویم می‌شینی/ منم دوماد میشم پهلوت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دوماد میشی پهلوم میشینی/منم ینگه میشم درارو می‌بندم.{{نشان|۱۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر پادشاهی از پدر خود می‌خواهد که او را تنها به کسی شوهر دهد که بتواند به پرسش‌های منظوم او جواب بگوید. بزرگان و امیرزادگان همه از پاسخ گفتن در می‌مانند و سر خود را در این راه به باد می‌دهند تا آن که پسر کچل دلاکی به جوابگوئی پرسش‌های دختر پادشاه توفیق حاصل می‌کند:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر آهوئی شده به کوه‌ها بگریزم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سگی شده آهو را گریزاندم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر مشتی چینه شده بر زمین ریختم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر خروسی شده دانه‌ها را برچیدم جه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر گلی شدم بر کوه‌ها رستم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر باغبان خردسالی شده گل را چیدم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سیبی شده به درون صندوقی رفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر دامادی شده سیب را خوردم و بدن تو را در آغوش گرفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;همین که پسرک دلاک این جمله را بر زبان راند، دختر پادشاه فریادی کشیده می‌گوید:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-آی دایه‌ها! آی لله‌ها! معمای مرا پیدا کردند و بدن سفید مرا به پسر کچل دلاک دادند!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;س.ط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اشیشه و مشیشه، دو روغن تو یه شیشه{{نشان|۱۱}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (کازرون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چارتا کاکو، تو یه قوطی.{{نشان|۱۲}} ::گردو (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شب می‌گرده گردلک، روز می‌گرده گردلک، خستگی نداره گردلک...{{نشان|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::آسیاب (بختیاری)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دالون دراز تنگ و تاریک، آقا خوابیده دراز و باریک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::شمشیر در غلاف (آبادان)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، اره- اون ور کوه،اره- وسط، گوشت بره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::دهان (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قد دراز و باریک، کوچهٔ تنگ و تاریک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تفنگ (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اومده از همدون، نه ترکی دون نه فارسی دون، خوراک او بی استخون.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::بچهٔ نوزاد (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، سفید پلو- اون ور کوه، سفید پلو- میوه کوه، زرد پلو.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (تهران)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
درختی سبز بودم کنج بیشه&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن منو با ضرب تیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن که تا قلیون بسازن{{نشان|۱۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که آتش بر سرم باشه همیشه!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که دلسوزم تو باشی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چراغ و شمع و پیسوزم تو باشی{{نشان|۱۵}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که در شب‌های مهتاب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه دل افروزم تو باشی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل و سرخ و سفید و زرد و لاله!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به دنبالت کشم صد آه و ناله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دونم تو ره ور مو نمیدن{{نشان|۱۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم ساقی شوم، چشمم پیاله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیا که از غمت تب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به محنت، روز خود شب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون بوسی که دادی کنج دالون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنوزم یاد اون شب می‌کنم یار{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لبونت قند و دندونت نباته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دهونت کوزهٔ آب حیاته.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چرا از درد دل می‌میره عاشغ؟-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوای درد دل آب نباته!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الا دختر، تو شاه دخترونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انار میخوش مازندرونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
زره بر گردنت، گوشواره بر گوش،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه میون آسمونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم اینجا دلم در پیش دلبر؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا این سفر کی می‌رسه سر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا کن سفر آسون به عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بینه بار دیگر روی دلبر.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر راهت نشینم، گل بریزم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره باد و بارون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که تا رویت نبینم بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ستاره آسمون میشمارم امشب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بالینم نیا بیمارم امشب.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ببالینم نیا، خواب خوشی کن&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تموم دشمنون بیدارن امشب!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر کوچه هوادار تویوم مو{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دری کوچه گرفتارم تویوم مو{{نشان|۱۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر روزی هزار بارت ببینم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنو مشتاق دیدار تویوم مو.{{نشان|۱۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
تربت&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ول بالا بلند سینه چاکم! {{نشان|۲۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی مو هلاکم. {{نشان|۲۱}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی تا خروسخون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خروسخون دیگه مو زیر خاکم. {{نشان|۲۲}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو چشمونم به درد اومد به یکبار&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز بس که گریه کردم در غم یار،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بده دسمال ببندم روی چشمم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بلکه چاق بشه از بوی دلدار. {{نشان|۲۳}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو سه روزه که یارم ناز کرده،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در غصه برویم باز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قفس بشکسته و مرغم پریده؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نمیدونم کجا پرواز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دورم من از تو ای پریزاد،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فراموشم نکن زنهار! زنهار! .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون عهدی که با تو بست عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وفادارم- اگر هستی وفادار- .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی که من فرستادم تو بو کن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میون هر دو زلفونت فرو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به صحرا و بیابون که رسیدی؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دمی بنشین و با گل گفت‌ و گو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نویسم نومه‌ئی از بلگ چائی، {{نشان|۲۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بندم پر مرغون هوائی. {{نشان|۲۵}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هراون ملاکه این نومه بخونه؛ {{نشان|۲۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همه‌ش گریه، بگه: داد از جدایی! {{نشان|۲۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل سرخ و سفیدیم هر دو تامون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز دنیا نا‌امیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو این دنیا تو رو بر من ندادن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو اون دنیا شهیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم که تو گلها غریبه،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نه نارنج و نه لیمو و نه سیبه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم به دست کس نمیدم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خریدم گوهری و پس نمیدم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مگه شهر شما کاغذ گرونه؟&lt;br /&gt;
مرکب و قلم چون زعفرونه؟&lt;br /&gt;
قلم گر نیست، باشه چوب فلفل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه کاغذ نباشه، پرده‌ی دل.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۶}}&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1-Anni, Manni, Du… si&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dusi zade bu… si&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O, O, Atte, Bo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Rangi, Mangi, Rox.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
این «کلمات» را من در مشهد از زبان یک دسته کودکان پنج تا ده ساله که تهرانی به نظر می‌آمدند، چنین ضبط کرده‌ام.&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، بانی، نابارانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;                &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anni, Banni, Nabbarrani&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;                                                                &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو، دو، اسکاچی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Du, Du, Eskaci&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;                                                                                                                           &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آددا، ماددا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Adda, Madda&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;                                                                                                                                  &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ka&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;                                                                                                                                                                 &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;                                                                                                                                                                  &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cei&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;                                                                                                                                                              &lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۷}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anni. Unni, Goftani, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;                                                                                                                  &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Canni, Cuni, Raftari,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;                                                                                                                                           &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Atku, Matku, Felis, Dong.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;                                                                                                                                  &lt;br /&gt;
ترانهٔ کودکان کرمان را نیز من در تهران چنین شنیده و ضبط کرده‌ام.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، به رفتار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ani, Uni…&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;                                                                                                                           &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، چونی،به گفتار،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cani, Cuni…&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;                                                                                                                    &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فیلیس، تک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;…, Filis, Takk.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;                                                                                                           &lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;احمد شاملو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۸}}در یک روایت دیگر تهرانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;منم ستاره میشم دورت می‌گردم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تن تن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم ت) مخفف &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تند تند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ینگه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، ساقدوش&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۱}}اشیشه و مشیشه، با الف و میم مفتوح&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۲}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، برادر.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گردلک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به دال و لام مفتوح)، چیزی که گرد است، چیزی که می‌گردد، چرخنده، گردنده&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۴}}در روایت دیگر: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تراشیدن که قلیون بسازن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;... همچنین: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ز مو قلیون بسازن.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیسوز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پیه‌سوز&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به کسره اول و های غیر ملفوظ): را&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنوزم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز هم...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۸}}هوادار توام من...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۹}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، در این...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۰}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۱}}ول (بر وزن دل)، معشوق دیار.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۲}}امشو (بر وزن: دل- نو)، امشب&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۳}}خروسخون، وقتی که خروس می‌خواند؛ سحر&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۴}}چاق شدن، بهبود یافتن؛ خوب شدن.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۵}}... از برگ چائی&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۶}}به پر مرغان هوائی ببندم&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۷}}ملا، باسواد؛ کسی که خواندن و نوشتن بداند.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۸}}همه‌اش؛ بگوید «داد از جدائی!»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28780</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28780"/>
		<updated>2012-01-25T20:25:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف می‌زند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سر و گوش آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. برای خبر چینی یا سر در آوردن از مسأله‌ئی در باب آن مسأله کسب خبر کردن. استراق سمع کردن. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دسته گل آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. با عملی نسنجیده افتضاحی به بار آوردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب (یا: آب انبار) دست یزید افتادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار به دست آدم نابابی افتادن؛ ظالمی بر سر کار آمدن؛ کار به دست کسی که از او امید مساعدت و همراهی نمی‌رود افتادن: «آب انبار دست یزید افتاده» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دیزی را زیاد کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تعارف نداشتن. برای مهمانی که به خانه می‌آید، تشریفات اضافی نچیدن و تنها به ماحضر قناعت کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را آب کشیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وسواس فوق‌العاده داشتن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گره زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده ناجنس و حقه‌باز بودن: «حقه‌بازی است که آب را گره می‌زند! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را روی آتش ریختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فتنه‌ئی را یکسره خواباندن؛ قال قضیه را کندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مثل آبی که بر آتش ریخته شود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – کنایه از تأثیر فوق‌العادهٔ حرفی یا عملی است- : «درست مثل آبی که روی آتش بریزی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دست به آب رساندن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از مستراح رفتن است ولی اگر در مورد عمل شخص معینی گفته شود، به معنی «گند کاری کردن» است. –کار مزخرفی را انجام دادن و بدان مباهات کردن: «می‌گوید کتاب نوشته، اما در واقع دست به آب رسانده است! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب زیر پوست دویدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به دولت رسیدن؛ رنگ و روئی پیدا کردن، بهبود یافتن و سرحال آمدن. ثروتی بهم رساندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. بی‌گدار به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –نسنجیده به کاری پرداختن؛ به کار حساب ناکرده دست زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –هرچه باداباد گفتن. دل به دریا زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در گیوه را آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تنبلی را کنار گذاشتن؛ کمر همت بستن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا رفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار دنیا وارونه شدن؛ چیزهای عجیب و غریب دیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سفت کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بیهوده کردن؛ کار نشدنی انجام دادن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آمد و تیمم باطل شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، آب را پیدا می‌کند؛ گاب گودال را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آبو پیدا می‌کنه، آدم آدمو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آب بخوره، زور ور می‌داره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آبادانی میره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دریا از لف‌لف سگ نجس نمی‌شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردنو از خر باید یاد گرفت، راه رفتنو از گاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دهن هر کس به دهن حودش مزه میده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را از سرچشمه باید گرفت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را با آتش چه نسبت؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، راه خودشو وا می‌کنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب ریخته، به کوزه جمع نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رو، آب جو نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رفته به جوب بر نمی‌گرده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش با هم جمع نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که یه جا موند، بو می‌گیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و روغن قاطی هم نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبشو بخور تا به گوشتش برسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که از سر گذشت، چه یک نی، چه صد نی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که سر بالا میره، قورباغه هم ابوعطا می‌خونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گل آلود می‌کنن تا ماهی بگیرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب صدای خودشو نمیشنفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا نمیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب گودالو می‌جوره، کور عصارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبم است و گابم است و نوبت آسیابم است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبی که میره به رودخونه، چه حودی خوره چه بیگونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نمی‌بینه، وگرنه شناگر قابلیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خرد، ماهی خرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب شیرین و مشک گندیده؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش جای خودشونو وا می‌کنن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب قوت داشت، قورباغه‌ش نهنگ می‌شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب نمیاره، کوزه هم نمیشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آدم خسیس از آب نمی‌ترسه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا ریشه در آب است، امید ثمری هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. توی آب مردن بهتره، تا از قورباغه اجازه گرفتن!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا گوساله گاب بشه، دل صاحابش آب میشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. خر به بوسه و پیغوم آب نمی‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاهی که از خودش آب نداره، آبم توش بریزی آبدار نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاه باید از خودش آب داشته باشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دنیارو آب ببره، فلانی‌رو خواب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روز بی‌آبی، از شاش موش آسیاب می‌گردونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سبو همیشه از آب سالم در نمیاد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شکم گرسنه و آب یخ؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزه‌گر از کوزه شیکسته آب می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. فکر نون کن که خربزه آبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. گشنه خواب نون می‌بینه، تشنه خواب آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قوت آب از سرچشمه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ آب، تو راه سرچشمه میشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ نو، آب خنک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مرغابی سرشو زیر آب می‌کنه، خیال می‌منه کسی نمی‌بیندش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مهمون منی به آب، آن هم لب جوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ماهی رو هر وقت از آب بگیرن تازه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.مورچهه رو آب می‌برد، خیال می‌کرد دنیا رو آب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. نه آب بیار، نه کوزه بشکن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. هر کسی آب دل خودشو می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. همیشه آب تو جوب «آقا رفیع» نمیره، یه روزم میره تو جوب «آقا شفیع» !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. یه چشمه آب درون، بهتر از صدتا جوب بیرونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بازی‌های محلی معمولا یک نفر انتخاب می‌شود که تشریفات آن را انجام بدهد و در عین حال که جریان بازی را نظارت می‌کند نقش داور را نیز بر عهده داشته باشد. این شخص، اوستا نامیده می‌شود طرز انتخاب اوستا در همه‌جا یکسان نیست و طرق مختلفی دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از طرق متداول انتخاب اوستا، پشنگ انداختن است:&lt;br /&gt;
بازی‌کنان، دست‌های خود را به پشت سر برده، از یک تا دو انگشت خود، هر مقدار را که بخواهند باز نگهداشته، انگشت‌های اضافی را می‌خوابانند و آنگاه دست خود را برابر اوستای موقتی دراز می‌کنند. تعداد انگشت‌های باز عددی است که بازیکن انتخاب کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اوستای موقت مجموع این اعداد را به دست آورده از یکی از بچه‌ها که به صورت دایره‌ئی ایستاده‌اند شروع به شمردن می‌کند تا به عدد مجموع انگشت‌ها برسد. البته خود او نیز در دایره ایستاده است و از دیگران مستثنی نیست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عدد مزبور به هر که افتاد، به عنوان اوستا انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
طریقهٔ دیگر برای انتخاب اوستا، خواندن «ترانه» ئی است که خود غالباََ مفهوم مشخصی ندارد و ما نیز آن را در اینجا اضطراراََ «ترانه» نامیده‌ایم... بازیکنی که این ترانه را می‌خواند، در حالی که او نیز در دایرهٔ بازیکنان ایستاده، با هر «سیلاب» آن به یکی از بازیکنان اشاره می‌کند تا هنگامی که معلوم شود آخرین سیلاب به که می‌افتد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این ترانه در تهران چنین خوانده می‌شود:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، دوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوسی زده بوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئو، ئو، اته، بو،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنگی، منگی، رخ.{{نشان|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::کودکان کرمانی آن را چنین می‌خوانند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، گفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، جونی، رفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فلیس، دونگ{{نشان|۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گاهی بازی‌ها احتیاج به دو دسته دارد و هر دسته نیازمند اوستای جداگانه‌ئی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در این قبیل بازی‌ها پس از آنکه اوستاها معین شدند &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معنای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین کسانی است که باید در دستهٔ هر اوستا بازی کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای آنکه معلوم شود در یارگیری حق تقدم با کدام یک از دو اوستاست نیز، اوستاها &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میاندازند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سکه‌ئی را به هوا می‌اندازند، و پیش از آنکه سکه به زمین برسد، اوستائی که آن را به هوا انداخته است از اوستای دیگر می ‌پرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-شیر یا خط؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::و او جواب خواهد داد: «شیر» یا می‌گوید: «-خط. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر سکه مطابق جواب او بر زمین نشست، حق تقدم در انتخاب یار با او، و در غیر اینصورت با آن دیگری است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز به همین صورت انجام می‌شود؛ جز اینکه در اینجا به عوض سکه، از تکه‌ئی سنگ صاف یا پارهٔ سفالی که یک روی آن را با آب دهان تر کرده باشند استفاده می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یارگیری، در شیراز بکلی صورت دیگر دارد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس از آنکه اوستاها انتخاب شدند، کنار یکدیگر میایستند. بازیکنان، دو تا دو تا با خود مشورت می‌کنند و هر یک یکی از دو نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خشت طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  را از برای خود بر می‌گزینند.سپس نزد اوستاها می‌آیند و این گفت و گو میان آنان و اوستائی که حق انتخاب با اوست، صورت می‌گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازی کن: «- علی علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-گلاب به جمال علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازیکن: «-کی میخواد توپ طلارو؟ کی میخواد خونه‌ی خدارو؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-من میخوام خونهٔ خدارو (یا «سیب طلارو» ).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بدین وسیله بازی کنی که نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیب طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را برای خود برگزیده است، جزء دستهٔ او انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها ترانه‌هایی است که در فارس، در مراسم عروسی (خواستگاری، عقد، حنابندان و غیره) خوانده میشود و در جای خود از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان داماد: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان عروس: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(از یادداشت‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فریدون معمار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-سلام علیکم، جون در جونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-علیک سلام، خون در خونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلا آورده‌ایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو ببریم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلارو نمیخوایم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو نمیدیم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-پس بیا بریم پس در پس،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرجا بریم دختر هس!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس بیا بریم پیش در پیش،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاید شویم قوم و خویش.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(س.ط)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترانهٔ «تو که ماه بلند در هوائی... » که نخستین بار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;صادق هدایت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; روایت تهرانی آن را در دورهٔ قدیم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مجلهٔ موسیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سال اول، شماره هفتم) نشر داد، یکی از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است که ظاهرا می ‌باید ریشه‌ئی بسیار کهن داشته باشد.از این ترانه، روایت‌های یزدی و تاجیکی نیز در دست است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا به جز روایت تهرانی این ترانه (چنانکه مرحوم هدایت ثبت کرده است) ترجمه یک متل آذربایجانی نیز به چاپ می‌رسد که ظاهرا روایت دیگری است از همین ترانهٔ «تو که ماه بلند آسمونی»...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از خوانندگان علاقمند خود می‌خواهم که اگر روایت یا روایات دیگری از این ترانه و از سایر ترانه‌های قدیمی (که در این بخش از کتاب هفته به چاپ می‌رسد) در اختیار داشته باشند برای ما بفرستند و در کوشش همه جانبه‌ئی که برای پیشگیری از فراموش شدن آثار فرهنگ توده آغاز شده است عملا شرکت کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: (به نقل از صادق هدایت)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ماه بلند در هوائی/ منم ستاره میشم دورتو می‌گیرم.{{نشان|۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ستاره میشی دورمو می‌گیری/ منم ابر میشم روتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ابر میشی رومو می‌گیری/ منم بارون میشم تن تن می‌بارم.{{نشان|۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بارون میشی تن تن می‌باری/ منم سبزه میشم سر در می‌آرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که سبزه میشی سر در می‌آری/ منم بزی میشم سرتو می‌خورم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بزی میشی سرمو می‌خوری/ منم قصاب میشم سرتو می‌برم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که قصاب میشی سرمو می‌بری/ منمپشم میشم میرم تو شیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پشم میشی می‌ری تو شیشه/ منم پنبه میشم درتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پنبه میشی درمو می‌گیری/ منم دشک میشم تو اتاق می‌افتم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دشک میشی تو اتاق می‌افتی/ منم عروی میشم رویت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که عروس میشی رویم می‌شینی/ منم دوماد میشم پهلوت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دوماد میشی پهلوم میشینی/منم ینگه میشم درارو می‌بندم.{{نشان|۱۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر پادشاهی از پدر خود می‌خواهد که او را تنها به کسی شوهر دهد که بتواند به پرسش‌های منظوم او جواب بگوید. بزرگان و امیرزادگان همه از پاسخ گفتن در می‌مانند و سر خود را در این راه به باد می‌دهند تا آن که پسر کچل دلاکی به جوابگوئی پرسش‌های دختر پادشاه توفیق حاصل می‌کند:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر آهوئی شده به کوه‌ها بگریزم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سگی شده آهو را گریزاندم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر مشتی چینه شده بر زمین ریختم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر خروسی شده دانه‌ها را برچیدم جه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر گلی شدم بر کوه‌ها رستم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر باغبان خردسالی شده گل را چیدم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سیبی شده به درون صندوقی رفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر دامادی شده سیب را خوردم و بدن تو را در آغوش گرفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;همین که پسرک دلاک این جمله را بر زبان راند، دختر پادشاه فریادی کشیده می‌گوید:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-آی دایه‌ها! آی لله‌ها! معمای مرا پیدا کردند و بدن سفید مرا به پسر کچل دلاک دادند!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;س.ط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اشیشه و مشیشه، دو روغن تو یه شیشه{{نشان|۱۱}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (کازرون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چارتا کاکو، تو یه قوطی.{{نشان|۱۲}} ::گردو (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شب می‌گرده گردلک، روز می‌گرده گردلک، خستگی نداره گردلک...{{نشان|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::آسیاب (بختیاری)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دالون دراز تنگ و تاریک، آقا خوابیده دراز و باریک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::شمشیر در غلاف (آبادان)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، اره- اون ور کوه،اره- وسط، گوشت بره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::دهان (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قد دراز و باریک، کوچهٔ تنگ و تاریک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تفنگ (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اومده از همدون، نه ترکی دون نه فارسی دون، خوراک او بی استخون.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::بچهٔ نوزاد (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، سفید پلو- اون ور کوه، سفید پلو- میوه کوه، زرد پلو.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (تهران)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
درختی سبز بودم کنج بیشه&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن منو با ضرب تیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن که تا قلیون بسازن{{نشان|۱۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که آتش بر سرم باشه همیشه!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که دلسوزم تو باشی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چراغ و شمع و پیسوزم تو باشی{{نشان|۱۵}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که در شب‌های مهتاب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه دل افروزم تو باشی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل و سرخ و سفید و زرد و لاله!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به دنبالت کشم صد آه و ناله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دونم تو ره ور مو نمیدن{{نشان|۱۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم ساقی شوم، چشمم پیاله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیا که از غمت تب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به محنت، روز خود شب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون بوسی که دادی کنج دالون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنوزم یاد اون شب می‌کنم یار{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لبونت قند و دندونت نباته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دهونت کوزهٔ آب حیاته.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چرا از درد دل می‌میره عاشغ؟-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوای درد دل آب نباته!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الا دختر، تو شاه دخترونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انار میخوش مازندرونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
زره بر گردنت، گوشواره بر گوش،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه میون آسمونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم اینجا دلم در پیش دلبر؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا این سفر کی می‌رسه سر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا کن سفر آسون به عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بینه بار دیگر روی دلبر.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر راهت نشینم، گل بریزم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره باد و بارون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که تا رویت نبینم بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ستاره آسمون میشمارم امشب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بالینم نیا بیمارم امشب.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ببالینم نیا، خواب خوشی کن&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تموم دشمنون بیدارن امشب!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر کوچه هوادار تویوم مو{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دری کوچه گرفتارم تویوم مو{{نشان|۱۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر روزی هزار بارت ببینم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنو مشتاق دیدار تویوم مو.{{نشان|۱۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
تربت&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ول بالا بلند سینه چاکم! {{نشان|۲۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی مو هلاکم. {{نشان|۲۱}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی تا خروسخون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خروسخون دیگه مو زیر خاکم. {{نشان|۲۲}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو چشمونم به درد اومد به یکبار&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز بس که گریه کردم در غم یار،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بده دسمال ببندم روی چشمم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بلکه چاق بشه از بوی دلدار. {{نشان|۲۳}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو سه روزه که یارم ناز کرده،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در غصه برویم باز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قفس بشکسته و مرغم پریده؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نمیدونم کجا پرواز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دورم من از تو ای پریزاد،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فراموشم نکن زنهار! زنهار! .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون عهدی که با تو بست عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وفادارم- اگر هستی وفادار- .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی که من فرستادم تو بو کن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میون هر دو زلفونت فرو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به صحرا و بیابون که رسیدی؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دمی بنشین و با گل گفت‌ و گو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نویسم نومه‌ئی از بلگ چائی، {{نشان|۲۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بندم پر مرغون هوائی. {{نشان|۲۵}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هراون ملاکه این نومه بخونه؛ {{نشان|۲۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همه‌ش گریه، بگه: داد از جدایی! {{نشان|۲۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل سرخ و سفیدیم هر دو تامون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز دنیا نا‌امیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو این دنیا تو رو بر من ندادن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو اون دنیا شهیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم که تو گلها غریبه،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نه نارنج و نه لیمو و نه سیبه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم به دست کس نمیدم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خریدم گوهری و پس نمیدم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مگه شهر شما کاغذ گرونه؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مرکب و قلم چون زعفرونه؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قلم گر نیست، باشه چوب فلفل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه کاغذ نباشه، پرده‌ی دل.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۶}} {{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1-Anni, Manni, Du… si&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dusi zade bu… si&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O, O, Atte, Bo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Rangi, Mangi, Rox.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
این «کلمات» را من در مشهد از زبان یک دسته کودکان پنج تا ده ساله که تهرانی به نظر می‌آمدند، چنین ضبط کرده‌ام.&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، بانی، نابارانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;::{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
Anni, Banni, Nabbarrani&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
Du, Du, Eskaci&lt;br /&gt;
Adda, Madda&lt;br /&gt;
Ka&lt;br /&gt;
Lia&lt;br /&gt;
Cei.&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
دو، دو، اسکاچی&lt;br /&gt;
آددا، ماددا&lt;br /&gt;
کا&lt;br /&gt;
لا&lt;br /&gt;
چی.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۷}} {{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
Anni, Unni, Goftani,&lt;br /&gt;
Canni, Matku, Felis, Dong&lt;br /&gt;
}}پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
ترانهٔ کودکان کرمان را نیز من در تهران چنین شنیده و ضبط کرده‌ام.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنی، اونی، به رفتار{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
Ani, Uni…&lt;br /&gt;
Cani, Cuni…&lt;br /&gt;
…, Filis, Takk.&lt;br /&gt;
}}پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
چنی، چونی،به گفتار،&lt;br /&gt;
آتکو، ماتکو، فیلیس، تک.&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;احمد شاملو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۸}} در یک روایت دیگر تهرانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;منم ستاره میشم دورت می‌گردم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۹}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تن تن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم ت) مخفف &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تند تند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|10}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ینگه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، ساقدوش&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۱}} اشیشه و مشیشه، با الف و میم مفتوح&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۲}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، برادر.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گردلک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به دال و لام مفتوح)، چیزی که گرد است، چیزی که می‌گردد، چرخنده، گردنده&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۴}} در روایت دیگر: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تراشیدن که قلیون بسازن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;... همچنین: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ز مو قلیون بسازن.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۵}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیسوز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پیه‌سوز&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۶}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به کسره اول و های غیر ملفوظ): را&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۷}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنوزم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز هم...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۸}} هوادار توام من...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۹}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، در این...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۰}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۱}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ول&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (بر وزن دل)، معشوق دیار.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۲}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;امشو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (بر وزن: دل- نو)، امشب&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۳}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروسخون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، وقتی که خروس می‌خواند؛ سحر&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۴}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چاق شدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، بهبود یافتن؛ خوب شدن.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۵}} ... &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از برگ چائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۶}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;به پر مرغان هوائی ببندم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۷}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ملا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، باسواد؛ کسی که خواندن و نوشتن بداند.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۸}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;همه‌اش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بگوید «داد از جدائی!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28779</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28779"/>
		<updated>2012-01-25T20:19:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف می‌زند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سر و گوش آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. برای خبر چینی یا سر در آوردن از مسأله‌ئی در باب آن مسأله کسب خبر کردن. استراق سمع کردن. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دسته گل آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. با عملی نسنجیده افتضاحی به بار آوردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب (یا: آب انبار) دست یزید افتادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار به دست آدم نابابی افتادن؛ ظالمی بر سر کار آمدن؛ کار به دست کسی که از او امید مساعدت و همراهی نمی‌رود افتادن: «آب انبار دست یزید افتاده» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دیزی را زیاد کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تعارف نداشتن. برای مهمانی که به خانه می‌آید، تشریفات اضافی نچیدن و تنها به ماحضر قناعت کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را آب کشیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وسواس فوق‌العاده داشتن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گره زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده ناجنس و حقه‌باز بودن: «حقه‌بازی است که آب را گره می‌زند! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را روی آتش ریختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فتنه‌ئی را یکسره خواباندن؛ قال قضیه را کندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مثل آبی که بر آتش ریخته شود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – کنایه از تأثیر فوق‌العادهٔ حرفی یا عملی است- : «درست مثل آبی که روی آتش بریزی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دست به آب رساندن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از مستراح رفتن است ولی اگر در مورد عمل شخص معینی گفته شود، به معنی «گند کاری کردن» است. –کار مزخرفی را انجام دادن و بدان مباهات کردن: «می‌گوید کتاب نوشته، اما در واقع دست به آب رسانده است! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب زیر پوست دویدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به دولت رسیدن؛ رنگ و روئی پیدا کردن، بهبود یافتن و سرحال آمدن. ثروتی بهم رساندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. بی‌گدار به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –نسنجیده به کاری پرداختن؛ به کار حساب ناکرده دست زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –هرچه باداباد گفتن. دل به دریا زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در گیوه را آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تنبلی را کنار گذاشتن؛ کمر همت بستن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا رفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار دنیا وارونه شدن؛ چیزهای عجیب و غریب دیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سفت کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بیهوده کردن؛ کار نشدنی انجام دادن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آمد و تیمم باطل شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، آب را پیدا می‌کند؛ گاب گودال را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آبو پیدا می‌کنه، آدم آدمو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آب بخوره، زور ور می‌داره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آبادانی میره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دریا از لف‌لف سگ نجس نمی‌شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردنو از خر باید یاد گرفت، راه رفتنو از گاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دهن هر کس به دهن حودش مزه میده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را از سرچشمه باید گرفت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را با آتش چه نسبت؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، راه خودشو وا می‌کنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب ریخته، به کوزه جمع نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رو، آب جو نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رفته به جوب بر نمی‌گرده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش با هم جمع نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که یه جا موند، بو می‌گیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و روغن قاطی هم نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبشو بخور تا به گوشتش برسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که از سر گذشت، چه یک نی، چه صد نی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که سر بالا میره، قورباغه هم ابوعطا می‌خونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گل آلود می‌کنن تا ماهی بگیرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب صدای خودشو نمیشنفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا نمیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب گودالو می‌جوره، کور عصارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبم است و گابم است و نوبت آسیابم است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبی که میره به رودخونه، چه حودی خوره چه بیگونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نمی‌بینه، وگرنه شناگر قابلیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خرد، ماهی خرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب شیرین و مشک گندیده؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش جای خودشونو وا می‌کنن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب قوت داشت، قورباغه‌ش نهنگ می‌شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب نمیاره، کوزه هم نمیشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آدم خسیس از آب نمی‌ترسه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا ریشه در آب است، امید ثمری هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. توی آب مردن بهتره، تا از قورباغه اجازه گرفتن!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا گوساله گاب بشه، دل صاحابش آب میشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. خر به بوسه و پیغوم آب نمی‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاهی که از خودش آب نداره، آبم توش بریزی آبدار نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاه باید از خودش آب داشته باشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دنیارو آب ببره، فلانی‌رو خواب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روز بی‌آبی، از شاش موش آسیاب می‌گردونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سبو همیشه از آب سالم در نمیاد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شکم گرسنه و آب یخ؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزه‌گر از کوزه شیکسته آب می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. فکر نون کن که خربزه آبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. گشنه خواب نون می‌بینه، تشنه خواب آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قوت آب از سرچشمه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ آب، تو راه سرچشمه میشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ نو، آب خنک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مرغابی سرشو زیر آب می‌کنه، خیال می‌منه کسی نمی‌بیندش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مهمون منی به آب، آن هم لب جوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ماهی رو هر وقت از آب بگیرن تازه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.مورچهه رو آب می‌برد، خیال می‌کرد دنیا رو آب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. نه آب بیار، نه کوزه بشکن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. هر کسی آب دل خودشو می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. همیشه آب تو جوب «آقا رفیع» نمیره، یه روزم میره تو جوب «آقا شفیع» !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. یه چشمه آب درون، بهتر از صدتا جوب بیرونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بازی‌های محلی معمولا یک نفر انتخاب می‌شود که تشریفات آن را انجام بدهد و در عین حال که جریان بازی را نظارت می‌کند نقش داور را نیز بر عهده داشته باشد. این شخص، اوستا نامیده می‌شود طرز انتخاب اوستا در همه‌جا یکسان نیست و طرق مختلفی دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از طرق متداول انتخاب اوستا، پشنگ انداختن است:&lt;br /&gt;
بازی‌کنان، دست‌های خود را به پشت سر برده، از یک تا دو انگشت خود، هر مقدار را که بخواهند باز نگهداشته، انگشت‌های اضافی را می‌خوابانند و آنگاه دست خود را برابر اوستای موقتی دراز می‌کنند. تعداد انگشت‌های باز عددی است که بازیکن انتخاب کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اوستای موقت مجموع این اعداد را به دست آورده از یکی از بچه‌ها که به صورت دایره‌ئی ایستاده‌اند شروع به شمردن می‌کند تا به عدد مجموع انگشت‌ها برسد. البته خود او نیز در دایره ایستاده است و از دیگران مستثنی نیست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عدد مزبور به هر که افتاد، به عنوان اوستا انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
طریقهٔ دیگر برای انتخاب اوستا، خواندن «ترانه» ئی است که خود غالباََ مفهوم مشخصی ندارد و ما نیز آن را در اینجا اضطراراََ «ترانه» نامیده‌ایم... بازیکنی که این ترانه را می‌خواند، در حالی که او نیز در دایرهٔ بازیکنان ایستاده، با هر «سیلاب» آن به یکی از بازیکنان اشاره می‌کند تا هنگامی که معلوم شود آخرین سیلاب به که می‌افتد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این ترانه در تهران چنین خوانده می‌شود:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، دوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوسی زده بوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئو، ئو، اته، بو،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنگی، منگی، رخ.{{نشان|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::کودکان کرمانی آن را چنین می‌خوانند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، گفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، جونی، رفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فلیس، دونگ{{نشان|۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گاهی بازی‌ها احتیاج به دو دسته دارد و هر دسته نیازمند اوستای جداگانه‌ئی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در این قبیل بازی‌ها پس از آنکه اوستاها معین شدند &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معنای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین کسانی است که باید در دستهٔ هر اوستا بازی کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای آنکه معلوم شود در یارگیری حق تقدم با کدام یک از دو اوستاست نیز، اوستاها &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میاندازند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سکه‌ئی را به هوا می‌اندازند، و پیش از آنکه سکه به زمین برسد، اوستائی که آن را به هوا انداخته است از اوستای دیگر می ‌پرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-شیر یا خط؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::و او جواب خواهد داد: «شیر» یا می‌گوید: «-خط. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر سکه مطابق جواب او بر زمین نشست، حق تقدم در انتخاب یار با او، و در غیر اینصورت با آن دیگری است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز به همین صورت انجام می‌شود؛ جز اینکه در اینجا به عوض سکه، از تکه‌ئی سنگ صاف یا پارهٔ سفالی که یک روی آن را با آب دهان تر کرده باشند استفاده می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یارگیری، در شیراز بکلی صورت دیگر دارد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس از آنکه اوستاها انتخاب شدند، کنار یکدیگر میایستند. بازیکنان، دو تا دو تا با خود مشورت می‌کنند و هر یک یکی از دو نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خشت طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  را از برای خود بر می‌گزینند.سپس نزد اوستاها می‌آیند و این گفت و گو میان آنان و اوستائی که حق انتخاب با اوست، صورت می‌گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازی کن: «- علی علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-گلاب به جمال علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازیکن: «-کی میخواد توپ طلارو؟ کی میخواد خونه‌ی خدارو؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-من میخوام خونهٔ خدارو (یا «سیب طلارو» ).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بدین وسیله بازی کنی که نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیب طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را برای خود برگزیده است، جزء دستهٔ او انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها ترانه‌هایی است که در فارس، در مراسم عروسی (خواستگاری، عقد، حنابندان و غیره) خوانده میشود و در جای خود از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان داماد: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان عروس: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(از یادداشت‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فریدون معمار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-سلام علیکم، جون در جونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-علیک سلام، خون در خونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلا آورده‌ایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو ببریم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلارو نمیخوایم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دختر شارو نمیدیم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-پس بیا بریم پس در پس،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرجا بریم دختر هس!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس بیا بریم پیش در پیش،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاید شویم قوم و خویش.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(س.ط)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترانهٔ «تو که ماه بلند در هوائی... » که نخستین بار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;صادق هدایت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; روایت تهرانی آن را در دورهٔ قدیم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مجلهٔ موسیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سال اول، شماره هفتم) نشر داد، یکی از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است که ظاهرا می ‌باید ریشه‌ئی بسیار کهن داشته باشد.از این ترانه، روایت‌های یزدی و تاجیکی نیز در دست است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا به جز روایت تهرانی این ترانه (چنانکه مرحوم هدایت ثبت کرده است) ترجمه یک متل آذربایجانی نیز به چاپ می‌رسد که ظاهرا روایت دیگری است از همین ترانهٔ «تو که ماه بلند آسمونی»...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از خوانندگان علاقمند خود می‌خواهم که اگر روایت یا روایات دیگری از این ترانه و از سایر ترانه‌های قدیمی (که در این بخش از کتاب هفته به چاپ می‌رسد) در اختیار داشته باشند برای ما بفرستند و در کوشش همه جانبه‌ئی که برای پیشگیری از فراموش شدن آثار فرهنگ توده آغاز شده است عملا شرکت کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: (به نقل از صادق هدایت)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ماه بلند در هوائی/ منم ستاره میشم دورتو می‌گیرم.{{نشان|۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ستاره میشی دورمو می‌گیری/ منم ابر میشم روتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ابر میشی رومو می‌گیری/ منم بارون میشم تن تن می‌بارم.{{نشان|۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بارون میشی تن تن می‌باری/ منم سبزه میشم سر در می‌آرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که سبزه میشی سر در می‌آری/ منم بزی میشم سرتو می‌خورم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بزی میشی سرمو می‌خوری/ منم قصاب میشم سرتو می‌برم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که قصاب میشی سرمو می‌بری/ منمپشم میشم میرم تو شیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پشم میشی می‌ری تو شیشه/ منم پنبه میشم درتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پنبه میشی درمو می‌گیری/ منم دشک میشم تو اتاق می‌افتم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دشک میشی تو اتاق می‌افتی/ منم عروی میشم رویت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که عروس میشی رویم می‌شینی/ منم دوماد میشم پهلوت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دوماد میشی پهلوم میشینی/منم ینگه میشم درارو می‌بندم.{{نشان|۱۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر پادشاهی از پدر خود می‌خواهد که او را تنها به کسی شوهر دهد که بتواند به پرسش‌های منظوم او جواب بگوید. بزرگان و امیرزادگان همه از پاسخ گفتن در می‌مانند و سر خود را در این راه به باد می‌دهند تا آن که پسر کچل دلاکی به جوابگوئی پرسش‌های دختر پادشاه توفیق حاصل می‌کند:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر آهوئی شده به کوه‌ها بگریزم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سگی شده آهو را گریزاندم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر مشتی چینه شده بر زمین ریختم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر خروسی شده دانه‌ها را برچیدم جه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر گلی شدم بر کوه‌ها رستم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر باغبان خردسالی شده گل را چیدم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دختر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر سیبی شده به درون صندوقی رفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پسر&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: -من اگر دامادی شده سیب را خوردم و بدن تو را در آغوش گرفتم چه می‌کنی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;همین که پسرک دلاک این جمله را بر زبان راند، دختر پادشاه فریادی کشیده می‌گوید:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-آی دایه‌ها! آی لله‌ها! معمای مرا پیدا کردند و بدن سفید مرا به پسر کچل دلاک دادند!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;س.ط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اشیشه و مشیشه، دو روغن تو یه شیشه{{نشان|۱۱}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (کازرون)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چارتا کاکو، تو یه قوطی.{{نشان|۱۲}} ::گردو (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شب می‌گرده گردلک، روز می‌گرده گردلک، خستگی نداره گردلک...{{نشان|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::آسیاب (بختیاری)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دالون دراز تنگ و تاریک، آقا خوابیده دراز و باریک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::شمشیر در غلاف (آبادان)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، اره- اون ور کوه،اره- وسط، گوشت بره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::دهان (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قد دراز و باریک، کوچهٔ تنگ و تاریک.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تفنگ (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اومده از همدون، نه ترکی دون نه فارسی دون، خوراک او بی استخون.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::بچهٔ نوزاد (شیراز)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. این ور کوه، سفید پلو- اون ور کوه، سفید پلو- میوه کوه، زرد پلو.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ::تخم مرغ (تهران)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
درختی سبز بودم کنج بیشه&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن منو با ضرب تیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تراشیدن که تا قلیون بسازن{{نشان|۱۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که آتش بر سرم باشه همیشه!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که دلسوزم تو باشی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چراغ و شمع و پیسوزم تو باشی{{نشان|۱۵}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دلم می‌خواد که در شب‌های مهتاب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه دل افروزم تو باشی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل و سرخ و سفید و زرد و لاله!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به دنبالت کشم صد آه و ناله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دونم تو ره ور مو نمیدن{{نشان|۱۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم ساقی شوم، چشمم پیاله.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیا که از غمت تب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به محنت، روز خود شب می‌کنم یار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون بوسی که دادی کنج دالون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنوزم یاد اون شب می‌کنم یار{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لبونت قند و دندونت نباته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دهونت کوزهٔ آب حیاته.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
چرا از درد دل می‌میره عاشغ؟-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوای درد دل آب نباته!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الا دختر، تو شاه دخترونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
انار میخوش مازندرونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
زره بر گردنت، گوشواره بر گوش،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون ماه میون آسمونی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خودم اینجا دلم در پیش دلبر؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا این سفر کی می‌رسه سر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خدایا کن سفر آسون به عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بینه بار دیگر روی دلبر.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر راهت نشینم، گل بریزم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر خنجر بباره باد و بارون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که تا رویت نبینم بر نخیزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ستاره آسمون میشمارم امشب&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بالینم نیا بیمارم امشب.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ببالینم نیا، خواب خوشی کن&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تموم دشمنون بیدارن امشب!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سر کوچه هوادار تویوم مو{{نشان|۱۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دری کوچه گرفتارم تویوم مو{{نشان|۱۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر روزی هزار بارت ببینم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هنو مشتاق دیدار تویوم مو.{{نشان|۱۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
تربت&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ول بالا بلند سینه چاکم! {{نشان|۲۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی مو هلاکم. {{نشان|۲۱}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه امشو نیائی تا خروسخون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خروسخون دیگه مو زیر خاکم. {{نشان|۲۲}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
شیراز&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو چشمونم به درد اومد به یکبار&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز بس که گریه کردم در غم یار،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بده دسمال ببندم روی چشمم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
که بلکه چاق بشه از بوی دلدار. {{نشان|۲۳}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دو سه روزه که یارم ناز کرده،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در غصه برویم باز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قفس بشکسته و مرغم پریده؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نمیدونم کجا پرواز کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
خراسان&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگر دورم من از تو ای پریزاد،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فراموشم نکن زنهار! زنهار! .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همون عهدی که با تو بست عاشق،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وفادارم- اگر هستی وفادار- .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی که من فرستادم تو بو کن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میون هر دو زلفونت فرو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به صحرا و بیابون که رسیدی؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دمی بنشین و با گل گفت‌ و گو کن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نویسم نومه‌ئی از بلگ چائی، {{نشان|۲۴}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به بندم پر مرغون هوائی. {{نشان|۲۵}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هراون ملاکه این نومه بخونه؛ {{نشان|۲۶}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همه‌ش گریه، بگه: داد از جدایی! {{نشان|۲۷}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گل سرخ و سفیدیم هر دو تامون،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ز دنیا نا‌امیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو این دنیا تو رو بر من ندادن،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تو اون دنیا شهیدیم هر دو تامون.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم که تو گلها غریبه،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نه نارنج و نه لیمو و نه سیبه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گلی دارم به دست کس نمیدم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خریدم گوهری و پس نمیدم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مگه شهر شما کاغذ گرونه؟&lt;br /&gt;
مرکب و قلم چون زعفرونه؟&lt;br /&gt;
قلم گر نیست، باشه چوب فلفل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اگه کاغذ نباشه، پرده‌ی دل.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
فارس&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۶}} {{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1-Anni, Manni, Du… si&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dusi zade bu… si&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O, O, Atte, Bo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Rangi, Mangi, Rox.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
این «کلمات» را من در مشهد از زبان یک دسته کودکان پنج تا ده ساله که تهرانی به نظر می‌آمدند، چنین ضبط کرده‌ام.&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، بانی، نابارانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;::{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
Anni, Banni, Nabbarrani&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
Du, Du, Eskaci&lt;br /&gt;
Adda, Madda&lt;br /&gt;
Ka&lt;br /&gt;
Lia&lt;br /&gt;
Cei.&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
دو، دو، اسکاچی&lt;br /&gt;
آددا، ماددا&lt;br /&gt;
کا&lt;br /&gt;
لا&lt;br /&gt;
چی.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۷}} {{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
Anni, Unni, Goftani,&lt;br /&gt;
Canni, Matku, Felis, Dong&lt;br /&gt;
}}پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
ترانهٔ کودکان کرمان را نیز من در تهران چنین شنیده و ضبط کرده‌ام.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنی، اونی، به رفتار{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
Ani, Uni…&lt;br /&gt;
Cani, Cuni…&lt;br /&gt;
…, Filis, Takk.&lt;br /&gt;
}}پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
چنی، چونی،به گفتار،&lt;br /&gt;
آتکو، ماتکو، فیلیس، تک.&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;احمد شاملو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۸}} در یک روایت دیگر تهرانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;منم ستاره میشم دورت می‌گردم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۹}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تن تن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم ت) مخفف &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تند تند&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|10}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ینگه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ، ساقدوش&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۱}} اشیشه و مشیشه، با الف و میم مفتوح&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۲}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;کاکو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، برادر.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گردلک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به دال و لام مفتوح)، چیزی که گرد است، چیزی که می‌گردد، چرخنده، گردنده&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۴}} در روایت دیگر: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تراشیدن که قلیون بسازن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;... همچنین: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ز مو قلیون بسازن.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۵}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیسوز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پیه‌سوز&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۶}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به کسره اول و های غیر ملفوظ): را&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۷}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنوزم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز هم...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۸}} هوادار توام من...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱۹}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، در این...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۰}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هنو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، هنوز...&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۱}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ول&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (بر وزن دل)، معشوق دیار.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۲}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;امشو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (بر وزن: دل- نو)، امشب&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۳}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خروسخون&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، وقتی که خروس می‌خواند؛ سحر&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۴}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چاق شدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، بهبود یافتن؛ خوب شدن.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۵}} ... &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;از برگ چائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۶}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;به پر مرغان هوائی ببندم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۷}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ملا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، باسواد؛ کسی که خواندن و نوشتن بداند.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲۸}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;همه‌اش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بگوید «داد از جدائی!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28770</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28770"/>
		<updated>2012-01-25T16:47:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف می‌زند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سر و گوش آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. برای خبر چینی یا سر در آوردن از مسأله‌ئی در باب آن مسأله کسب خبر کردن. استراق سمع کردن. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دسته گل آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. با عملی نسنجیده افتضاحی به بار آوردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب (یا: آب انبار) دست یزید افتادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار به دست آدم نابابی افتادن؛ ظالمی بر سر کار آمدن؛ کار به دست کسی که از او امید مساعدت و همراهی نمی‌رود افتادن: «آب انبار دست یزید افتاده» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دیزی را زیاد کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تعارف نداشتن. برای مهمانی که به خانه می‌آید، تشریفات اضافی نچیدن و تنها به ماحضر قناعت کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را آب کشیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وسواس فوق‌العاده داشتن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گره زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده ناجنس و حقه‌باز بودن: «حقه‌بازی است که آب را گره می‌زند! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را روی آتش ریختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فتنه‌ئی را یکسره خواباندن؛ قال قضیه را کندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مثل آبی که بر آتش ریخته شود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – کنایه از تأثیر فوق‌العادهٔ حرفی یا عملی است- : «درست مثل آبی که روی آتش بریزی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دست به آب رساندن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از مستراح رفتن است ولی اگر در مورد عمل شخص معینی گفته شود، به معنی «گند کاری کردن» است. –کار مزخرفی را انجام دادن و بدان مباهات کردن: «می‌گوید کتاب نوشته، اما در واقع دست به آب رسانده است! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب زیر پوست دویدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به دولت رسیدن؛ رنگ و روئی پیدا کردن، بهبود یافتن و سرحال آمدن. ثروتی بهم رساندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. بی‌گدار به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –نسنجیده به کاری پرداختن؛ به کار حساب ناکرده دست زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –هرچه باداباد گفتن. دل به دریا زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در گیوه را آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تنبلی را کنار گذاشتن؛ کمر همت بستن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا رفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار دنیا وارونه شدن؛ چیزهای عجیب و غریب دیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سفت کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بیهوده کردن؛ کار نشدنی انجام دادن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آمد و تیمم باطل شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، آب را پیدا می‌کند؛ گاب گودال را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آبو پیدا می‌کنه، آدم آدمو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آب بخوره، زور ور می‌داره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آبادانی میره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دریا از لف‌لف سگ نجس نمی‌شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردنو از خر باید یاد گرفت، راه رفتنو از گاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دهن هر کس به دهن حودش مزه میده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را از سرچشمه باید گرفت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را با آتش چه نسبت؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، راه خودشو وا می‌کنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب ریخته، به کوزه جمع نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رو، آب جو نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رفته به جوب بر نمی‌گرده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش با هم جمع نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که یه جا موند، بو می‌گیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و روغن قاطی هم نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبشو بخور تا به گوشتش برسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که از سر گذشت، چه یک نی، چه صد نی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که سر بالا میره، قورباغه هم ابوعطا می‌خونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گل آلود می‌کنن تا ماهی بگیرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب صدای خودشو نمیشنفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا نمیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب گودالو می‌جوره، کور عصارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبم است و گابم است و نوبت آسیابم است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبی که میره به رودخونه، چه حودی خوره چه بیگونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نمی‌بینه، وگرنه شناگر قابلیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خرد، ماهی خرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب شیرین و مشک گندیده؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش جای خودشونو وا می‌کنن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب قوت داشت، قورباغه‌ش نهنگ می‌شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب نمیاره، کوزه هم نمیشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آدم خسیس از آب نمی‌ترسه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا ریشه در آب است، امید ثمری هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. توی آب مردن بهتره، تا از قورباغه اجازه گرفتن!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا گوساله گاب بشه، دل صاحابش آب میشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. خر به بوسه و پیغوم آب نمی‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاهی که از خودش آب نداره، آبم توش بریزی آبدار نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاه باید از خودش آب داشته باشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دنیارو آب ببره، فلانی‌رو خواب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روز بی‌آبی، از شاش موش آسیاب می‌گردونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سبو همیشه از آب سالم در نمیاد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شکم گرسنه و آب یخ؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزه‌گر از کوزه شیکسته آب می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. فکر نون کن که خربزه آبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. گشنه خواب نون می‌بینه، تشنه خواب آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قوت آب از سرچشمه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ آب، تو راه سرچشمه میشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ نو، آب خنک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مرغابی سرشو زیر آب می‌کنه، خیال می‌منه کسی نمی‌بیندش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مهمون منی به آب، آن هم لب جوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ماهی رو هر وقت از آب بگیرن تازه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.مورچهه رو آب می‌برد، خیال می‌کرد دنیا رو آب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. نه آب بیار، نه کوزه بشکن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. هر کسی آب دل خودشو می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. همیشه آب تو جوب «آقا رفیع» نمیره، یه روزم میره تو جوب «آقا شفیع» !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. یه چشمه آب درون، بهتر از صدتا جوب بیرونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بازی‌های محلی معمولا یک نفر انتخاب می‌شود که تشریفات آن را انجام بدهد و در عین حال که جریان بازی را نظارت می‌کند نقش داور را نیز بر عهده داشته باشد. این شخص، اوستا نامیده می‌شود طرز انتخاب اوستا در همه‌جا یکسان نیست و طرق مختلفی دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::یکی از طرق متداول انتخاب اوستا، پشنگ انداختن است:&lt;br /&gt;
::بازی‌کنان، دست‌های خود را به پشت سر برده، از یک تا دو انگشت خود، هر مقدار را که بخواهند باز نگهداشته، انگشت‌های اضافی را می‌خوابانند و آنگاه دست خود را برابر اوستای موقتی دراز می‌کنند. تعداد انگشت‌های باز عددی است که بازیکن انتخاب کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::اوستای موقت مجموع این اعداد را به دست آورده از یکی از بچه‌ها که به صورت دایره‌ئی ایستاده‌اند شروع به شمردن می‌کند تا به عدد مجموع انگشت‌ها برسد. البته خود او نیز در دایره ایستاده است و از دیگران مستثنی نیست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::عدد مزبور به هر که افتاد، به عنوان اوستا انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::طریقهٔ دیگر برای انتخاب اوستا، خواندن «ترانه» ئی است که خود غالباََ مفهوم مشخصی ندارد و ما نیز آن را در اینجا اضطراراََ «ترانه» نامیده‌ایم... بازیکنی که این ترانه را می‌خواند، در حالی که او نیز در دایرهٔ بازیکنان ایستاده، با هر «سیلاب» آن به یکی از بازیکنان اشاره می‌کند تا هنگامی که معلوم شود آخرین سیلاب به که می‌افتد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::این ترانه در تهران چنین خوانده می‌شود:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، دوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوسی زده بوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئو، ئو، اته، بو،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنگی، منگی، رخ.{{نشان|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::کودکان کرمانی آن را چنین می‌خوانند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، گفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، جونی، رفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فلیس، دونگ{{نشان|۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::گاهی بازی‌ها احتیاج به دو دسته دارد و هر دسته نیازمند اوستای جداگانه‌ئی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::در این قبیل بازی‌ها پس از آنکه اوستاها معین شدند &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::معنای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین کسانی است که باید در دستهٔ هر اوستا بازی کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::برای آنکه معلوم شود در یارگیری حق تقدم با کدام یک از دو اوستاست نیز، اوستاها &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میاندازند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سکه‌ئی را به هوا می‌اندازند، و پیش از آنکه سکه به زمین برسد، اوستائی که آن را به هوا انداخته است از اوستای دیگر می ‌پرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-شیر یا خط؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::و او جواب خواهد داد: «شیر» یا می‌گوید: «-خط. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::اگر سکه مطابق جواب او بر زمین نشست، حق تقدم در انتخاب یار با او، و در غیر اینصورت با آن دیگری است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز به همین صورت انجام می‌شود؛ جز اینکه در اینجا به عوض سکه، از تکه‌ئی سنگ صاف یا پارهٔ سفالی که یک روی آن را با آب دهان تر کرده باشند استفاده می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::یارگیری، در شیراز بکلی صورت دیگر دارد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::پس از آنکه اوستاها انتخاب شدند، کنار یکدیگر میایستند. بازیکنان، دو تا دو تا با خود مشورت می‌کنند و هر یک یکی از دو نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خشت طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  را از برای خود بر می‌گزینند.سپس نزد اوستاها می‌آیند و این گفت و گو میان آنان و اوستائی که حق انتخاب با اوست، صورت می‌گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازی کن: «- علی علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-گلاب به جمال علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازیکن: «-کی میخواد توپ طلارو؟ کی میخواد خونه‌ی خدارو؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-من میخوام خونهٔ خدارو (یا «سیب طلارو» ).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بدین وسیله بازی کنی که نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیب طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را برای خود برگزیده است، جزء دستهٔ او انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها ترانه‌هایی است که در فارس، در مراسم عروسی (خواستگاری، عقد، حنابندان و غیره) خوانده میشود و در جای خود از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان داماد: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان عروس: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(از یادداشت‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فریدون معمار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-سلام علیکم، جون در جونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-علیک سلام، خون در خونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلا آورده‌ایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دختر شارو ببریم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلارو نمیخوایم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دختر شارو نمیدیم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-پس بیا بریم پس در پس،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرجا بریم دختر هس!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس بیا بریم پیش در پیش،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاید شویم قوم و خویش.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(س.ط)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ترانهٔ «تو که ماه بلند در هوائی... » که نخستین بار &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;صادق هدایت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; روایت تهرانی آن را در دورهٔ قدیم &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مجلهٔ موسیقی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (سال اول، شماره هفتم) نشر داد، یکی از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است که ظاهرا می ‌باید ریشه‌ئی بسیار کهن داشته باشد.از این ترانه، روایت‌های یزدی و تاجیکی نیز در دست است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::در اینجا به جز روایت تهرانی این ترانه (چنانکه مرحوم هدایت ثبت کرده است) ترجمه یک متل آذربایجانی نیز به چاپ می‌رسد که ظاهرا روایت دیگری است از همین ترانهٔ «تو که ماه بلند آسمونی»...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::از خوانندگان علاقمند خود می‌خواهم که اگر روایت یا روایات دیگری از این ترانه و از سایر ترانه‌های قدیمی (که در این بخش از کتاب هفته به چاپ می‌رسد) در اختیار داشته باشند برای ما بفرستند و در کوشش همه جانبه‌ئی که برای پیشگیری از فراموش شدن آثار فرهنگ توده آغاز شده است عملا شرکت کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: (به نقل از صادق هدایت)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ماه بلند در هوائی/ منم ستاره میشم دورتو می‌گیرم.{{نشان|۸}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ستاره میشی دورمو می‌گیری/ منم ابر میشم روتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که ابر میشی رومو می‌گیری/ منم بارون میشم تن تن می‌بارم.{{نشان|۹}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بارون میشی تن تن می‌باری/ منم سبزه میشم سر در می‌آرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که سبزه میشی سر در می‌آری/ منم بزی میشم سرتو می‌خورم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که بزی میشی سرمو می‌خوری/ منم قصاب میشم سرتو می‌برم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که قصاب میشی سرمو می‌بری/ منمپشم میشم میرم تو شیشه.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پشم میشی می‌ری تو شیشه/ منم پنبه میشم درتو می‌گیرم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که پنبه میشی درمو می‌گیری/ منم دشک میشم تو اتاق می‌افتم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دشک میشی تو اتاق می‌افتی/ منم عروی میشم رویت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که عروس میشی رویم می‌شینی/ منم دوماد میشم پهلوت می‌شینم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-تو که دوماد میشی پهلوم میشینی/منم ینگه میشم درارو می‌بندم.{{نشان|۱۰}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28758</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28758"/>
		<updated>2012-01-25T15:31:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف می‌زند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سر و گوش آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. برای خبر چینی یا سر در آوردن از مسأله‌ئی در باب آن مسأله کسب خبر کردن. استراق سمع کردن. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دسته گل آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. با عملی نسنجیده افتضاحی به بار آوردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب (یا: آب انبار) دست یزید افتادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار به دست آدم نابابی افتادن؛ ظالمی بر سر کار آمدن؛ کار به دست کسی که از او امید مساعدت و همراهی نمی‌رود افتادن: «آب انبار دست یزید افتاده» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دیزی را زیاد کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تعارف نداشتن. برای مهمانی که به خانه می‌آید، تشریفات اضافی نچیدن و تنها به ماحضر قناعت کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را آب کشیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وسواس فوق‌العاده داشتن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گره زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده ناجنس و حقه‌باز بودن: «حقه‌بازی است که آب را گره می‌زند! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را روی آتش ریختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فتنه‌ئی را یکسره خواباندن؛ قال قضیه را کندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مثل آبی که بر آتش ریخته شود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – کنایه از تأثیر فوق‌العادهٔ حرفی یا عملی است- : «درست مثل آبی که روی آتش بریزی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دست به آب رساندن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از مستراح رفتن است ولی اگر در مورد عمل شخص معینی گفته شود، به معنی «گند کاری کردن» است. –کار مزخرفی را انجام دادن و بدان مباهات کردن: «می‌گوید کتاب نوشته، اما در واقع دست به آب رسانده است! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب زیر پوست دویدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به دولت رسیدن؛ رنگ و روئی پیدا کردن، بهبود یافتن و سرحال آمدن. ثروتی بهم رساندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. بی‌گدار به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –نسنجیده به کاری پرداختن؛ به کار حساب ناکرده دست زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –هرچه باداباد گفتن. دل به دریا زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در گیوه را آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تنبلی را کنار گذاشتن؛ کمر همت بستن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا رفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار دنیا وارونه شدن؛ چیزهای عجیب و غریب دیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سفت کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بیهوده کردن؛ کار نشدنی انجام دادن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آمد و تیمم باطل شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، آب را پیدا می‌کند؛ گاب گودال را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آبو پیدا می‌کنه، آدم آدمو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آب بخوره، زور ور می‌داره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آبادانی میره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دریا از لف‌لف سگ نجس نمی‌شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردنو از خر باید یاد گرفت، راه رفتنو از گاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دهن هر کس به دهن حودش مزه میده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را از سرچشمه باید گرفت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را با آتش چه نسبت؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، راه خودشو وا می‌کنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب ریخته، به کوزه جمع نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رو، آب جو نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رفته به جوب بر نمی‌گرده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش با هم جمع نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که یه جا موند، بو می‌گیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و روغن قاطی هم نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبشو بخور تا به گوشتش برسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که از سر گذشت، چه یک نی، چه صد نی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که سر بالا میره، قورباغه هم ابوعطا می‌خونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گل آلود می‌کنن تا ماهی بگیرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب صدای خودشو نمیشنفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا نمیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب گودالو می‌جوره، کور عصارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبم است و گابم است و نوبت آسیابم است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبی که میره به رودخونه، چه حودی خوره چه بیگونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نمی‌بینه، وگرنه شناگر قابلیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خرد، ماهی خرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب شیرین و مشک گندیده؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش جای خودشونو وا می‌کنن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب قوت داشت، قورباغه‌ش نهنگ می‌شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب نمیاره، کوزه هم نمیشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آدم خسیس از آب نمی‌ترسه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا ریشه در آب است، امید ثمری هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. توی آب مردن بهتره، تا از قورباغه اجازه گرفتن!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا گوساله گاب بشه، دل صاحابش آب میشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. خر به بوسه و پیغوم آب نمی‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاهی که از خودش آب نداره، آبم توش بریزی آبدار نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاه باید از خودش آب داشته باشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دنیارو آب ببره، فلانی‌رو خواب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روز بی‌آبی، از شاش موش آسیاب می‌گردونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سبو همیشه از آب سالم در نمیاد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شکم گرسنه و آب یخ؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزه‌گر از کوزه شیکسته آب می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. فکر نون کن که خربزه آبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. گشنه خواب نون می‌بینه، تشنه خواب آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قوت آب از سرچشمه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ آب، تو راه سرچشمه میشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ نو، آب خنک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مرغابی سرشو زیر آب می‌کنه، خیال می‌منه کسی نمی‌بیندش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مهمون منی به آب، آن هم لب جوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ماهی رو هر وقت از آب بگیرن تازه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.مورچهه رو آب می‌برد، خیال می‌کرد دنیا رو آب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. نه آب بیار، نه کوزه بشکن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. هر کسی آب دل خودشو می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. همیشه آب تو جوب «آقا رفیع» نمیره، یه روزم میره تو جوب «آقا شفیع» !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. یه چشمه آب درون، بهتر از صدتا جوب بیرونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بازی‌های محلی معمولا یک نفر انتخاب می‌شود که تشریفات آن را انجام بدهد و در عین حال که جریان بازی را نظارت می‌کند نقش داور را نیز بر عهده داشته باشد. این شخص، اوستا نامیده می‌شود طرز انتخاب اوستا در همه‌جا یکسان نیست و طرق مختلفی دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::یکی از طرق متداول انتخاب اوستا، پشنگ انداختن است:&lt;br /&gt;
::بازی‌کنان، دست‌های خود را به پشت سر برده، از یک تا دو انگشت خود، هر مقدار را که بخواهند باز نگهداشته، انگشت‌های اضافی را می‌خوابانند و آنگاه دست خود را برابر اوستای موقتی دراز می‌کنند. تعداد انگشت‌های باز عددی است که بازیکن انتخاب کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::اوستای موقت مجموع این اعداد را به دست آورده از یکی از بچه‌ها که به صورت دایره‌ئی ایستاده‌اند شروع به شمردن می‌کند تا به عدد مجموع انگشت‌ها برسد. البته خود او نیز در دایره ایستاده است و از دیگران مستثنی نیست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::عدد مزبور به هر که افتاد، به عنوان اوستا انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::طریقهٔ دیگر برای انتخاب اوستا، خواندن «ترانه» ئی است که خود غالباََ مفهوم مشخصی ندارد و ما نیز آن را در اینجا اضطراراََ «ترانه» نامیده‌ایم... بازیکنی که این ترانه را می‌خواند، در حالی که او نیز در دایرهٔ بازیکنان ایستاده، با هر «سیلاب» آن به یکی از بازیکنان اشاره می‌کند تا هنگامی که معلوم شود آخرین سیلاب به که می‌افتد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::این ترانه در تهران چنین خوانده می‌شود:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، دوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوسی زده بوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئو، ئو، اته، بو،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنگی، منگی، رخ.{{نشان|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::کودکان کرمانی آن را چنین می‌خوانند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، گفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، جونی، رفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فلیس، دونگ{{نشان|۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::گاهی بازی‌ها احتیاج به دو دسته دارد و هر دسته نیازمند اوستای جداگانه‌ئی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::در این قبیل بازی‌ها پس از آنکه اوستاها معین شدند &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::معنای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین کسانی است که باید در دستهٔ هر اوستا بازی کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::برای آنکه معلوم شود در یارگیری حق تقدم با کدام یک از دو اوستاست نیز، اوستاها &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میاندازند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سکه‌ئی را به هوا می‌اندازند، و پیش از آنکه سکه به زمین برسد، اوستائی که آن را به هوا انداخته است از اوستای دیگر می ‌پرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-شیر یا خط؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::و او جواب خواهد داد: «شیر» یا می‌گوید: «-خط. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::اگر سکه مطابق جواب او بر زمین نشست، حق تقدم در انتخاب یار با او، و در غیر اینصورت با آن دیگری است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز به همین صورت انجام می‌شود؛ جز اینکه در اینجا به عوض سکه، از تکه‌ئی سنگ صاف یا پارهٔ سفالی که یک روی آن را با آب دهان تر کرده باشند استفاده می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::یارگیری، در شیراز بکلی صورت دیگر دارد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::پس از آنکه اوستاها انتخاب شدند، کنار یکدیگر میایستند. بازیکنان، دو تا دو تا با خود مشورت می‌کنند و هر یک یکی از دو نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خشت طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  را از برای خود بر می‌گزینند.سپس نزد اوستاها می‌آیند و این گفت و گو میان آنان و اوستائی که حق انتخاب با اوست، صورت می‌گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازی کن: «- علی علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-گلاب به جمال علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازیکن: «-کی میخواد توپ طلارو؟ کی میخواد خونه‌ی خدارو؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-من میخوام خونهٔ خدارو (یا «سیب طلارو» ).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بدین وسیله بازی کنی که نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیب طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را برای خود برگزیده است، جزء دستهٔ او انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها ترانه‌هایی است که در فارس، در مراسم عروسی (خواستگاری، عقد، حنابندان و غیره) خوانده میشود و در جای خود از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان داماد: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان عروس: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(از یادداشت‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فریدون معمار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-سلام علیکم، جون در جونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-علیک سلام، خون در خونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلا آورده‌ایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دختر شارو ببریم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلارو نمیخوایم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دختر شارو نمیدیم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-پس بیا بریم پس در پس،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرجا بریم دختر هس!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس بیا بریم پیش در پیش،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاید شویم قوم و خویش.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(س.ط)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28757</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28757"/>
		<updated>2012-01-25T15:29:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف می‌زند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سر و گوش آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. برای خبر چینی یا سر در آوردن از مسأله‌ئی در باب آن مسأله کسب خبر کردن. استراق سمع کردن. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دسته گل آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. با عملی نسنجیده افتضاحی به بار آوردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب (یا: آب انبار) دست یزید افتادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار به دست آدم نابابی افتادن؛ ظالمی بر سر کار آمدن؛ کار به دست کسی که از او امید مساعدت و همراهی نمی‌رود افتادن: «آب انبار دست یزید افتاده» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دیزی را زیاد کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تعارف نداشتن. برای مهمانی که به خانه می‌آید، تشریفات اضافی نچیدن و تنها به ماحضر قناعت کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را آب کشیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وسواس فوق‌العاده داشتن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گره زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده ناجنس و حقه‌باز بودن: «حقه‌بازی است که آب را گره می‌زند! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را روی آتش ریختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فتنه‌ئی را یکسره خواباندن؛ قال قضیه را کندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مثل آبی که بر آتش ریخته شود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – کنایه از تأثیر فوق‌العادهٔ حرفی یا عملی است- : «درست مثل آبی که روی آتش بریزی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دست به آب رساندن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از مستراح رفتن است ولی اگر در مورد عمل شخص معینی گفته شود، به معنی «گند کاری کردن» است. –کار مزخرفی را انجام دادن و بدان مباهات کردن: «می‌گوید کتاب نوشته، اما در واقع دست به آب رسانده است! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب زیر پوست دویدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به دولت رسیدن؛ رنگ و روئی پیدا کردن، بهبود یافتن و سرحال آمدن. ثروتی بهم رساندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. بی‌گدار به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –نسنجیده به کاری پرداختن؛ به کار حساب ناکرده دست زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –هرچه باداباد گفتن. دل به دریا زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در گیوه را آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تنبلی را کنار گذاشتن؛ کمر همت بستن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا رفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار دنیا وارونه شدن؛ چیزهای عجیب و غریب دیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سفت کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بیهوده کردن؛ کار نشدنی انجام دادن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آمد و تیمم باطل شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، آب را پیدا می‌کند؛ گاب گودال را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آبو پیدا می‌کنه، آدم آدمو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آب بخوره، زور ور می‌داره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آبادانی میره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دریا از لف‌لف سگ نجس نمی‌شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردنو از خر باید یاد گرفت، راه رفتنو از گاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دهن هر کس به دهن حودش مزه میده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را از سرچشمه باید گرفت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را با آتش چه نسبت؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، راه خودشو وا می‌کنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب ریخته، به کوزه جمع نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رو، آب جو نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رفته به جوب بر نمی‌گرده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش با هم جمع نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که یه جا موند، بو می‌گیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و روغن قاطی هم نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبشو بخور تا به گوشتش برسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که از سر گذشت، چه یک نی، چه صد نی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که سر بالا میره، قورباغه هم ابوعطا می‌خونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گل آلود می‌کنن تا ماهی بگیرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب صدای خودشو نمیشنفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا نمیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب گودالو می‌جوره، کور عصارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبم است و گابم است و نوبت آسیابم است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبی که میره به رودخونه، چه حودی خوره چه بیگونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نمی‌بینه، وگرنه شناگر قابلیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خرد، ماهی خرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب شیرین و مشک گندیده؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش جای خودشونو وا می‌کنن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب قوت داشت، قورباغه‌ش نهنگ می‌شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب نمیاره، کوزه هم نمیشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آدم خسیس از آب نمی‌ترسه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا ریشه در آب است، امید ثمری هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. توی آب مردن بهتره، تا از قورباغه اجازه گرفتن!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا گوساله گاب بشه، دل صاحابش آب میشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. خر به بوسه و پیغوم آب نمی‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاهی که از خودش آب نداره، آبم توش بریزی آبدار نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاه باید از خودش آب داشته باشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دنیارو آب ببره، فلانی‌رو خواب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روز بی‌آبی، از شاش موش آسیاب می‌گردونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سبو همیشه از آب سالم در نمیاد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شکم گرسنه و آب یخ؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزه‌گر از کوزه شیکسته آب می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. فکر نون کن که خربزه آبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. گشنه خواب نون می‌بینه، تشنه خواب آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قوت آب از سرچشمه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ آب، تو راه سرچشمه میشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ نو، آب خنک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مرغابی سرشو زیر آب می‌کنه، خیال می‌منه کسی نمی‌بیندش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مهمون منی به آب، آن هم لب جوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ماهی رو هر وقت از آب بگیرن تازه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.مورچهه رو آب می‌برد، خیال می‌کرد دنیا رو آب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. نه آب بیار، نه کوزه بشکن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. هر کسی آب دل خودشو می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. همیشه آب تو جوب «آقا رفیع» نمیره، یه روزم میره تو جوب «آقا شفیع» !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. یه چشمه آب درون، بهتر از صدتا جوب بیرونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;در بازی‌های محلی معمولا یک نفر انتخاب می‌شود که تشریفات آن را انجام بدهد و در عین حال که جریان بازی را نظارت می‌کند نقش داور را نیز بر عهده داشته باشد. این شخص، اوستا نامیده می‌شود طرز انتخاب اوستا در همه‌جا یکسان نیست و طرق مختلفی دارد.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::یکی از طرق متداول انتخاب اوستا، پشنگ انداختن است:&lt;br /&gt;
::بازی‌کنان، دست‌های خود را به پشت سر برده، از یک تا دو انگشت خود، هر مقدار را که بخواهند باز نگهداشته، انگشت‌های اضافی را می‌خوابانند و آنگاه دست خود را برابر اوستای موقتی دراز می‌کنند. تعداد انگشت‌های باز عددی است که بازیکن انتخاب کرده.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::اوستای موقت مجموع این اعداد را به دست آورده از یکی از بچه‌ها که به صورت دایره‌ئی ایستاده‌اند شروع به شمردن می‌کند تا به عدد مجموع انگشت‌ها برسد. البته خود او نیز در دایره ایستاده است و از دیگران مستثنی نیست.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::عدد مزبور به هر که افتاد، به عنوان اوستا انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::طریقهٔ دیگر برای انتخاب اوستا، خواندن «ترانه» ئی است که خود غالباََ مفهوم مشخصی ندارد و ما نیز آن را در اینجا اضطراراََ «ترانه» نامیده‌ایم... بازیکنی که این ترانه را می‌خواند، در حالی که او نیز در دایرهٔ بازیکنان ایستاده، با هر «سیلاب» آن به یکی از بازیکنان اشاره می‌کند تا هنگامی که معلوم شود آخرین سیلاب به که می‌افتد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::این ترانه در تهران چنین خوانده می‌شود:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، مانی، دوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دوسی زده بوسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ئو، ئو، اته، بو،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;رنگی، منگی، رخ.{{نشان|۶}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::کودکان کرمانی آن را چنین می‌خوانند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آنی، اونی، گفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;چنی، جونی، رفتانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آتکو، ماتکو، فلیس، دونگ{{نشان|۷}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::گاهی بازی‌ها احتیاج به دو دسته دارد و هر دسته نیازمند اوستای جداگانه‌ئی است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::در این قبیل بازی‌ها پس از آنکه اوستاها معین شدند &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::معنای &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;یارگیری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; تعیین کسانی است که باید در دستهٔ هر اوستا بازی کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::برای آنکه معلوم شود در یارگیری حق تقدم با کدام یک از دو اوستاست نیز، اوستاها &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; میاندازند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::در &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شیر یا خط&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; سکه‌ئی را به هوا می‌اندازند، و پیش از آنکه سکه به زمین برسد، اوستائی که آن را به هوا انداخته است از اوستای دیگر می ‌پرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-شیر یا خط؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::و او جواب خواهد داد: «شیر» یا می‌گوید: «-خط. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::اگر سکه مطابق جواب او بر زمین نشست، حق تقدم در انتخاب یار با او، و در غیر اینصورت با آن دیگری است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تر یا خشک&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; نیز به همین صورت انجام می‌شود؛ جز اینکه در اینجا به عوض سکه، از تکه‌ئی سنگ صاف یا پارهٔ سفالی که یک روی آن را با آب دهان تر کرده باشند استفاده می‌کنند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ستاره}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::یارگیری، در شیراز بکلی صورت دیگر دارد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::پس از آنکه اوستاها انتخاب شدند، کنار یکدیگر میایستند. بازیکنان، دو تا دو تا با خود مشورت می‌کنند و هر یک یکی از دو نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خشت طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  و &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  را از برای خود بر می‌گزینند.سپس نزد اوستاها می‌آیند و این گفت و گو میان آنان و اوستائی که حق انتخاب با اوست، صورت می‌گیرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازی کن: «- علی علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-گلاب به جمال علی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بازیکن: «-کی میخواد توپ طلارو؟ کی میخواد خونه‌ی خدارو؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اوستا: «-من میخوام خونهٔ خدارو (یا «سیب طلارو» ).&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بدین وسیله بازی کنی که نام &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سیب طلا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; و یا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خانهٔ خدا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; را برای خود برگزیده است، جزء دستهٔ او انتخاب می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها ترانه‌هایی است که در فارس، در مراسم عروسی (خواستگاری، عقد، حنابندان و غیره) خوانده میشود و در جای خود از زیباترین ترانه‌های فولکلوریک ایران است...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان داماد: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نزدیکان عروس: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-دیگ حلقه‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-خر کره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میش بره‌دار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-شتر با بار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار آوردیم، دختر شمارو بردیم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-تفنگ و قطار ارزونی شما، دخترمونو نمیدیم شما.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(از یادداشت‌های &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فریدون معمار&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-سلام علیکم، جون در جونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-علیک سلام، خون در خونی!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلا آورده‌ایم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دختر شارو ببریم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-کفش طلارو نمیخوایم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دختر شارو نمیدیم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-پس بیا بریم پس در پس،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;هرجا بریم دختر هس!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پس بیا بریم پیش در پیش،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;شاید شویم قوم و خویش.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
(س.ط)&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28756</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28756"/>
		<updated>2012-01-25T14:26:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف می‌زند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سر و گوش آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. برای خبر چینی یا سر در آوردن از مسأله‌ئی در باب آن مسأله کسب خبر کردن. استراق سمع کردن. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دسته گل آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. با عملی نسنجیده افتضاحی به بار آوردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب (یا: آب انبار) دست یزید افتادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار به دست آدم نابابی افتادن؛ ظالمی بر سر کار آمدن؛ کار به دست کسی که از او امید مساعدت و همراهی نمی‌رود افتادن: «آب انبار دست یزید افتاده» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دیزی را زیاد کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تعارف نداشتن. برای مهمانی که به خانه می‌آید، تشریفات اضافی نچیدن و تنها به ماحضر قناعت کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را آب کشیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وسواس فوق‌العاده داشتن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گره زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده ناجنس و حقه‌باز بودن: «حقه‌بازی است که آب را گره می‌زند! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را روی آتش ریختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فتنه‌ئی را یکسره خواباندن؛ قال قضیه را کندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مثل آبی که بر آتش ریخته شود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – کنایه از تأثیر فوق‌العادهٔ حرفی یا عملی است- : «درست مثل آبی که روی آتش بریزی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دست به آب رساندن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از مستراح رفتن است ولی اگر در مورد عمل شخص معینی گفته شود، به معنی «گند کاری کردن» است. –کار مزخرفی را انجام دادن و بدان مباهات کردن: «می‌گوید کتاب نوشته، اما در واقع دست به آب رسانده است! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب زیر پوست دویدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به دولت رسیدن؛ رنگ و روئی پیدا کردن، بهبود یافتن و سرحال آمدن. ثروتی بهم رساندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. بی‌گدار به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –نسنجیده به کاری پرداختن؛ به کار حساب ناکرده دست زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –هرچه باداباد گفتن. دل به دریا زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در گیوه را آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تنبلی را کنار گذاشتن؛ کمر همت بستن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا رفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار دنیا وارونه شدن؛ چیزهای عجیب و غریب دیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سفت کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بیهوده کردن؛ کار نشدنی انجام دادن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آمد و تیمم باطل شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، آب را پیدا می‌کند؛ گاب گودال را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آبو پیدا می‌کنه، آدم آدمو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آب بخوره، زور ور می‌داره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آبادانی میره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دریا از لف‌لف سگ نجس نمی‌شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردنو از خر باید یاد گرفت، راه رفتنو از گاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دهن هر کس به دهن حودش مزه میده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را از سرچشمه باید گرفت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را با آتش چه نسبت؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، راه خودشو وا می‌کنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب ریخته، به کوزه جمع نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رو، آب جو نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رفته به جوب بر نمی‌گرده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش با هم جمع نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که یه جا موند، بو می‌گیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و روغن قاطی هم نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبشو بخور تا به گوشتش برسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که از سر گذشت، چه یک نی، چه صد نی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب که سر بالا میره، قورباغه هم ابوعطا می‌خونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گل آلود می‌کنن تا ماهی بگیرن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب صدای خودشو نمیشنفه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا نمیره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب گودالو می‌جوره، کور عصارو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبم است و گابم است و نوبت آسیابم است&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آبی که میره به رودخونه، چه حودی خوره چه بیگونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نمی‌بینه، وگرنه شناگر قابلیه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خرد، ماهی خرد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب شیرین و مشک گندیده؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش جای خودشونو وا می‌کنن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب قوت داشت، قورباغه‌ش نهنگ می‌شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. اگه آب نمیاره، کوزه هم نمیشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آدم خسیس از آب نمی‌ترسه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا ریشه در آب است، امید ثمری هست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. توی آب مردن بهتره، تا از قورباغه اجازه گرفتن!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. تا گوساله گاب بشه، دل صاحابش آب میشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. خر به بوسه و پیغوم آب نمی‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاهی که از خودش آب نداره، آبم توش بریزی آبدار نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. چاه باید از خودش آب داشته باشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دنیارو آب ببره، فلانی‌رو خواب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. روز بی‌آبی، از شاش موش آسیاب می‌گردونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. سبو همیشه از آب سالم در نمیاد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. شکم گرسنه و آب یخ؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزه‌گر از کوزه شیکسته آب می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. فکر نون کن که خربزه آبه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. گشنه خواب نون می‌بینه، تشنه خواب آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. قوت آب از سرچشمه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ آب، تو راه سرچشمه میشکنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. کوزهٔ نو، آب خنک!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مرغابی سرشو زیر آب می‌کنه، خیال می‌منه کسی نمی‌بیندش&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مهمون منی به آب، آن هم لب جوب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. ماهی رو هر وقت از آب بگیرن تازه‌س&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.مورچهه رو آب می‌برد، خیال می‌کرد دنیا رو آب می‌بره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. نه آب بیار، نه کوزه بشکن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. هر کسی آب دل خودشو می‌خوره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. همیشه آب تو جوب «آقا رفیع» نمیره، یه روزم میره تو جوب «آقا شفیع» !&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. یه چشمه آب درون، بهتر از صدتا جوب بیرونه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28755</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28755"/>
		<updated>2012-01-25T12:29:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف می‌زند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سر و گوش آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. برای خبر چینی یا سر در آوردن از مسأله‌ئی در باب آن مسأله کسب خبر کردن. استراق سمع کردن. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دسته گل آب دادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. با عملی نسنجیده افتضاحی به بار آوردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب (یا: آب انبار) دست یزید افتادن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار به دست آدم نابابی افتادن؛ ظالمی بر سر کار آمدن؛ کار به دست کسی که از او امید مساعدت و همراهی نمی‌رود افتادن: «آب انبار دست یزید افتاده» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دیزی را زیاد کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تعارف نداشتن. برای مهمانی که به خانه می‌آید، تشریفات اضافی نچیدن و تنها به ماحضر قناعت کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را آب کشیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وسواس فوق‌العاده داشتن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را گره زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده ناجنس و حقه‌باز بودن: «حقه‌بازی است که آب را گره می‌زند! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را روی آتش ریختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فتنه‌ئی را یکسره خواباندن؛ قال قضیه را کندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. مثل آبی که بر آتش ریخته شود&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – کنایه از تأثیر فوق‌العادهٔ حرفی یا عملی است- : «درست مثل آبی که روی آتش بریزی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. دست به آب رساندن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از مستراح رفتن است ولی اگر در مورد عمل شخص معینی گفته شود، به معنی «گند کاری کردن» است. –کار مزخرفی را انجام دادن و بدان مباهات کردن: «می‌گوید کتاب نوشته، اما در واقع دست به آب رسانده است! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب زیر پوست دویدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به دولت رسیدن؛ رنگ و روئی پیدا کردن، بهبود یافتن و سرحال آمدن. ثروتی بهم رساندن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. بی‌گدار به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –نسنجیده به کاری پرداختن؛ به کار حساب ناکرده دست زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –هرچه باداباد گفتن. دل به دریا زدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. در گیوه را آب زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –تنبلی را کنار گذاشتن؛ کمر همت بستن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سر بالا رفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار دنیا وارونه شدن؛ چیزهای عجیب و غریب دیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب سفت کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بیهوده کردن؛ کار نشدنی انجام دادن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آمد و تیمم باطل شد&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، آب را پیدا می‌کند؛ گاب گودال را&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب آبو پیدا می‌کنه، آدم آدمو&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آب بخوره، زور ور می‌داره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب به آبادانی میره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دریا از لف‌لف سگ نجس نمی‌شه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردنو از خر باید یاد گرفت، راه رفتنو از گاب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب دهن هر کس به دهن حودش مزه میده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را از سرچشمه باید گرفت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب را با آتش چه نسبت؟&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب، راه خودشو وا می‌کنه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب ریخته، به کوزه جمع نمیشه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رو، آب جو نیست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب رفته به جوب بر نمی‌گرده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و آتش با هم جمع نمیشن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28712</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28712"/>
		<updated>2012-01-25T00:58:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –خرج بر داشتن. «این کار خیلی آب خواهد خورد». گران تمام شدن و اسباب زحمت فراهم کردن. «این مسأله برات خیلی آب می‌خورد! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب از چیزی خوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. – معلول فلان فلان چیز بودن: «کینه آن‌ها به شما از آنجا آب می‌خورد که با فامیلشان وصلت نکردید»؛ «ان شایعه از آنجا آب می‌خورد که...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نخوردن چشم، از چیزی یا از کاری یا از شخصی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –امید عافیت نداشتن از...؛ به دریافت نتیجهٔ مثبت و مفیدی امیدوار نبودن؛ عاقبت نامبارکی را پیشبینی کردن: «چشم من از این ازدواج آب نمی‌خورد. ». «از همان اول چشم من از این کار نمی‌خورد». «از تقی چشمم آب نمی‌خورد». –مأیوس بودن از چیزی، از کاری، یا از شخصی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.آب چشم گرفتن از کسی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را مرعوب خود کردن. از راه ایجاد وحشت، تسلط روحی بر کسی پیدا کردن. زهر چشم از کسی گرفتن: «چنان زهر چشمی از بچه‌ها گرفته که بیا و ببین. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب خوش از گلو پائین نرفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –به قدر یک آب خوردن آسایش و راحت پیدا نکردن. کمترین فرصتی برای استراحت نداشتن. کم‌ترین لحظه‌ئی راحت نبودن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. از آب در آمدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –برای خود چیزی شدن. به یک جائی رسیدن: «این بچه هیچی از آب در نمیاد». «آنها زن و شوهر خوبی از آب درآمدند. »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در غربال کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کار بی‌نتیجه‌ئی انجام دادن. کاری بی‌ثمر انجام دادن. نظیر. «آب در هاون کوبیدن».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در هاون کوفتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. -رجوع شود به «آب در غربال کردن»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب و هوای خوب داشتن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کنایه از وفور زنان و دختران زیباست در محلی: «شیراز هم آب و هوای خوبی دارد».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. به آب مرد مرده‌شوخانه دست و رو شسته بودن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فوق‌العاده وقیح و دریده و بی‌چشم و رو بودن. بی‌حیا و پر رو بودن: «انگار فلانی دست و رویش را با آب مرده‌شور خونه شسته» .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. زیر آب کسی را زدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کسی را به حیله و تزویر از جایی بیرون راندن. به حیله و تزویر باعث انفصال کسی از شغلی شدن. پر کسی را کشیدن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب در دل کسی تکان نخوردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –کاری را بدون بروز هیچگونه دردسری انجام دادن. بی‌سر و صدا به کاری که نمی‌رفته است بتوان بدون سر و صدا انجامش داد، توفیق حاصل کردن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب حمام تعارف کردن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –در موردی گفته می‌شود که کسی بخواهد با اهدای چیز پیش‌پا ریخته و بی‌ارزش بر کسی منت بگذارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فحش آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –فحش من در‌آوردی و بسیار رکیک.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;زبان (مثلا انگلیسی یا عربی) آب نکشیده&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. –زبان من در‌آوردی... در مورد کسی گفته می‌شود که با چند کلمهٔ دست و پا شکسته، به خیال خود به زبان بیگانه‌ئی حرف می‌زند: «فلانی عربی آب نکشیده حرف&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28710</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28710"/>
		<updated>2012-01-25T00:06:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28709</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28709"/>
		<updated>2012-01-25T00:04:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{پاورقی|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;جکیدن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; بر وزن و به معنای پریدن&lt;br /&gt;
{{پاورقی|۲}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ورجکیدن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;، پرواز دادن، پراندن&lt;br /&gt;
{{پاورقی|۳}}شاید منظور «به رنگ آش ماش» باشد.&lt;br /&gt;
{{پاورقی|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;؛ منشین&lt;br /&gt;
{{پاورقی|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گندله&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (به ضم گاف) گلوله&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28708</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28708"/>
		<updated>2012-01-24T23:58:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28707</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28707"/>
		<updated>2012-01-24T23:54:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو به هیچ کس ندینا! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و رفت.وقتی برگشت، گاوه‌رو کشته بودن و خورده بودن. گنجیشکه هم که اینو فهمید، دور و ور عروس پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-این ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور عروست می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروستونو ور می‌جکم!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اینو گفت و عروسو ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت، تا رسید به خونهٔ حاکم و به حاکم گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارم سوخت&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورم شیکست&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گابمو خوردن،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عروسو به هیچ کس ندی‌ها!»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حاکم از عروس خوشش اومد و فرستادش به اندرون وقتی آگنجیشکه برگشت و از قضیه خبردار شد، رفت نشست لب بون.&lt;br /&gt;
حاکم به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-گنجیشگک آشی‌مشی!{{نشان|۳}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;لب بون ما، مشی.{{نشان|۴}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;بارون میاد، تر میشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;برف میاد، گندله میشی{{نشان|۵}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;می‌افتی تو حوض نقاشی! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه که اینو شنید، خسته و عاصی رفت به ناقاره خونه، شروع کرد به ناقاره زدن و خوندن که:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«-دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دیمبول و دیمبول ناقاره&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;حاکم عرضه نداره! »&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خوند و خوند و خوند، تا خسته شد و پر زد و تو آسمون آبی، مث ستاره‌ئی گم شد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
به روایت: حسن حاتمی&lt;br /&gt;
{{پایان چپ‌چین}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشگک آشی ماشی&lt;br /&gt;
متل کازرونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه‌خا رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
آ گنجیشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به دکان نونوایی، خار را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«-میرم مسجد نماز کنم&lt;br /&gt;
پیش خدا نیاز کنم&lt;br /&gt;
عقده‌ی دل رو وازکنم،&lt;br /&gt;
خارمو به هیچ کس ندی‌ها!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
«- خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28706</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28706"/>
		<updated>2012-01-24T23:32:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور تنرت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;پیش خدا نیاز کنم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;عقده‌ی دل رو واز کنم،&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;اون ور گابت می‌جکم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشگک آشی ماشی&lt;br /&gt;
متل کازرونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه‌خا رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
آ گنجیشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به دکان نونوایی، خار را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«-میرم مسجد نماز کنم&lt;br /&gt;
پیش خدا نیاز کنم&lt;br /&gt;
عقده‌ی دل رو وازکنم،&lt;br /&gt;
خارمو به هیچ کس ندی‌ها!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
«- خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28704</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28704"/>
		<updated>2012-01-24T23:30:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::پیش خدا نیاز کنم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::عقده‌ی دل رو واز کنم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::اون ور تنرت می‌جکم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::پیش خدا نیاز کنم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::عقده‌ی دل رو واز کنم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::اون ور گابت می‌جکم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشگک آشی ماشی&lt;br /&gt;
متل کازرونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه‌خا رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
آ گنجیشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به دکان نونوایی، خار را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«-میرم مسجد نماز کنم&lt;br /&gt;
پیش خدا نیاز کنم&lt;br /&gt;
عقده‌ی دل رو وازکنم،&lt;br /&gt;
خارمو به هیچ کس ندی‌ها!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
«- خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28703</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28703"/>
		<updated>2012-01-24T23:29:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::پیش خدا نیاز کنم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::عقده‌ی دل رو واز کنم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
::وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::اون ور تنرت می‌جکم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::پیش خدا نیاز کنم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::عقده‌ی دل رو واز کنم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::اون ور گابت می‌جکم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشگک آشی ماشی&lt;br /&gt;
متل کازرونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه‌خا رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
آ گنجیشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به دکان نونوایی، خار را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«-میرم مسجد نماز کنم&lt;br /&gt;
پیش خدا نیاز کنم&lt;br /&gt;
عقده‌ی دل رو وازکنم،&lt;br /&gt;
خارمو به هیچ کس ندی‌ها!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
«- خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28702</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28702"/>
		<updated>2012-01-24T23:28:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه خار رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::آگنجشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به یه دکان نونوائی، خر را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-میرم مسجد نماز کنم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::پیش خدا نیاز کنم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::عقده‌ی دل رو واز کنم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::خارمو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
::وقتی که برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::گنجشکه دور و ور تنور پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور تنورت میجکم{{نشان|۱}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::اون ور تنرت می‌جکم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::تنور نونت ور می‌جکم{{نشان|۲}}!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::وتنور نونوا را ورداشت و پرید. رفت و رفت و رفت تا رسید به یه پیرزن که داشت گاوشو می‌دوشید. تنوره رو به پیرزن سپرد و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;میرم مسجد نماز کنم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::پیش خدا نیاز کنم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::عقده‌ی دل رو واز کنم،&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::تنورو به هیچ کس ندی‌ها!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::پیرزن تنورو قایم کرد و وقتی گنجیشکه برگشت، به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«-پام خورد به تنور، تنور شیکست! »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::گنجیشکه دور و ور پیره‌زن پرید و گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-این ور گابت می‌جکم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::اون ور گابت می‌جکم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::گاب تورو ور می‌جکم!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::وگاو پیرزن را ورداشت و پرید، رفت و رفت و رفت، تا رسید به یه خونه‌ئی که توش عروسی بود. داد زد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشگک آشی ماشی&lt;br /&gt;
متل کازرونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه‌خا رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
آ گنجیشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به دکان نونوایی، خار را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«-میرم مسجد نماز کنم&lt;br /&gt;
پیش خدا نیاز کنم&lt;br /&gt;
عقده‌ی دل رو وازکنم،&lt;br /&gt;
خارمو به هیچ کس ندی‌ها!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
«- خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28695</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28695"/>
		<updated>2012-01-24T23:04:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==متل‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==زبان کوچه:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::فرهنگ لغات و اصطلاحات عامیانه&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(۲-آب)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ضرب‌المثل‌های مربوط به: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;آب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==بازی‌های محلی:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::مقدمه‌ئی بر بازی‌‌های محلی:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۱-پشنگ انداختن&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۲-ترانه خوانی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;طریقهٔ یارگیری در شیراز&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ترانه‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;واسونک‌ها:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;دو ترانهٔ خواستگاری&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::دو روایت از ترانهٔ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تو که ماه بلند در هوائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۱-روایت تهرانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::۲-روایت آذربایجانی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معماها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;۸ معمای منظوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==دو بیتی‌ها:==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;نیاز و عشق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;تنهائی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشگک آشی ماشی&lt;br /&gt;
متل کازرونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه‌خا رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
آ گنجیشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به دکان نونوایی، خار را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«-میرم مسجد نماز کنم&lt;br /&gt;
پیش خدا نیاز کنم&lt;br /&gt;
عقده‌ی دل رو وازکنم،&lt;br /&gt;
خارمو به هیچ کس ندی‌ها!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
«- خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28688</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28688"/>
		<updated>2012-01-24T22:41:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
۲&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
متل‌ها&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::{{کوچک}}&lt;br /&gt;
متل آذربایجانی: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;گنجشگک آشی‌مشی&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
{{پایان کوچک}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشگک آشی ماشی&lt;br /&gt;
متل کازرونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه‌خا رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
آ گنجیشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به دکان نونوایی، خار را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«-میرم مسجد نماز کنم&lt;br /&gt;
پیش خدا نیاز کنم&lt;br /&gt;
عقده‌ی دل رو وازکنم،&lt;br /&gt;
خارمو به هیچ کس ندی‌ها!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
«- خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28685</id>
		<title>کتاب کوچه ۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D9%88%DA%86%D9%87_%DB%B2&amp;diff=28685"/>
		<updated>2012-01-24T22:26:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN002P119.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۱۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P120.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P121.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P122.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P123.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P124.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P125.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P126.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P127.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P128.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P129.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۲۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P130.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P131.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN002P132.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲|کتاب هفته شماره ۲ صفحه ۱۳۲]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۲]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب کوچه]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گنجشگک آشی ماشی&lt;br /&gt;
متل کازرونی&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یه گنجشک تو صحرا داشت دونه جمع می‌کرد، یه‌خا رفت تو پاش.&lt;br /&gt;
آ گنجیشکه فوری پر زد و رفت و رفت و رفت تا رسید به دکان نونوایی، خار را داد به نونوا و به‌اش گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«-میرم مسجد نماز کنم&lt;br /&gt;
پیش خدا نیاز کنم&lt;br /&gt;
عقده‌ی دل رو وازکنم،&lt;br /&gt;
خارمو به هیچ کس ندی‌ها!»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و رفت به مسجد.&lt;br /&gt;
وقتی برگشت، نونوا گفت:&lt;br /&gt;
«- خارت افتاد تو تنور، سوخت»&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%86%DB%8C_%D8%B9%D9%84%D9%85&amp;diff=28557</id>
		<title>قربانی علم</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%86%DB%8C_%D8%B9%D9%84%D9%85&amp;diff=28557"/>
		<updated>2012-01-24T01:39:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P047.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P048.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P049.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P050.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P051.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P052.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P053.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P054.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P055.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P056.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P057.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P058.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P059.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P060.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۶۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۶۰]]&lt;br /&gt;
{{بازنگری}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
[[رده:برانیسلاو نوشیچ]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا {{نشان|۱}} سالهاست که بعنوان کارمند دون اشل در دفتر بخشداری کار میکند. او با حرارت و جدی، و بقول رئیس بخشداری کارمند محترمی است. بیست سال است که با حقوق ناچیزش میسازد و دلش را به مواعید روسای شهرستان مبنی به تبدیل او بکارمند رسمی خوش کرده و کار میکند و وظیفه‌ی چهار و پنح نفر را انجام می‌دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
او همانطوریکه پایه‌ی اداریش ایحاب میکند، مودب و مطیع است... رئیس اداره را عالیترین موجود جهان میداند و در برابر او لرزه بر اندامش میافتد، همچنانکه زمانی در برابر معلمش دچار رعشه میشد. سواد زیادی ندارد (درگواهینامه‌اش ذکر شده که کلاس چهارم ابتدایی را تمام کرده است، اما بعلت داشتن حافظه‌ای قوی کارمند ارزنده‌ای بشمار میاید. احتیاجی به صورت مجلسها و دفاتر یادداشت ندارد، زیرا تمام اوراق و همه‌ی اعداد آنها را از حفظ میداند. اما مطلب بهمین جا ختم نمیشود، او هر بخشنامه‌ و شماره‌ی آن و حتی شماره‌ی «روزنامه‌اداری {{نشان|۳}}» را که بخشنامه‌ی مورد بحث در آن چاپ و منتشر شده است، بیاد دارد. نه رئیس و نه منشی‌های اداره هرگز نگاهی به پرونده‌ها و روزنامه‌ها نمی‌اندازند، زیرا که در صورت احتیاج به اشاره یا استناد بچیزی، با احضار آقای پایا فوراََ مشکلشان رفع میشود. پایا به‌منزله‌ی یک دفتر اطلاعات زنده است و غالباََ مواردی پیش میآید که او موفق نمی‌شود براحتی در صندلی خود مستقر شود: مدام، از اتاقی به اتاق دیگر احضار می‌شود و شماره‌های مورد نیاز را ذکر می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا در زندگی خصوصی نیز بقول آقای بخشدار، مرد بسیار محترمی است. هرگز پا به قهوه‌خانه نمیگذارد. یگانه تفریح و سرگرمی او آن‌است که پس از پایان کار اداری دوری در شهر بزند و بخانه برگردد. نزد بیوه زنی بنام میلوا {{نشان|۳}} سکونت دارد. خانه این زن پنج اتاق دارد که دوتایش را اجاره میدهد. در یکی از این اتاقها آقای سیما استآنویوویچ {{نشان|۴}} که کمتر در خانه پیدایش میشود سکونت گزیده است. این مرد مأمور وصول مالیات است. اما اطاق دیگر را که از اتاق استانویوویچ کوچک تراست، آقای پایا که بر خلاف مأمور وصول مالیات اوقات فراغت خود را همیشه در خانه میگذارند، اشغال کرده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا پنج سال است نزد این بانوی بیوه پانسیون کامل است و مثل خانه خود احساس راحت میکند. هر روز صبح ببازار میرود و تمام مایحتاج خانم میلوا را خریداری میکند، او بفکر تهیه هیزم و سایر احتیاجات خانه نیز هست. بیوه میلوا کراراً در باره او گفته است:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ کاملا جای شوهر مرحومم را پر کرده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما این ادعا آنقدر ها هم مقرون به حقیقت نیست، زیرا آقای پایا «از هر لحاظ» جای آن مرحوم را پر نکرده است، او فقط ببازار میرود، برای خانه دلسوزی می‌کند و هر شب هم با خانم میلوا به بازی ورق میپردازد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته نمیتوان منکر شد که آقای پایا می‌کوشد در موقع بازی ورق، پای خود را آزادانه تر از آنچه که مناسبات عادی اجازه میدهد زیر میز دراز کند، یا اینکه یواشکی سر صحبت را به موضوع وسوسه کننده زیر بکشاند؛ مثلا ضمن بر زدن ورقها، بطور ضمنی میپرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آیا هیچ شده است، شوهر مرحومتان را در خواب ببینید؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیوه زن با ساده دلی جواب میدهد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور بگویم؟ آقای پایا، آنمرحوم حالا هم مانند زمان حیاتش رفتاری چون خوک دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با تعجب میپرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چه بگویم! نشد یکبار بخوابم بیاید و مانند دیگران بوی کندر بدهد و کلمات شیرین و تسکین دهنده‌ای در گوشم نجوا کند....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور مگر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ همینطور دیگر! این خوک حالا هم که مرده است همه‌اش بفکر کارهای زشت میافتد و ... حتی خجالت میکشم بگویم که ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا فورا موقعیت مناسب را میقاپد و میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خوب، پس اینطور، اما شما... چطور بشما بگویم... چون شما از مردم زنده فرار میکنید...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خوبه، خوبه آقای پایا، میدانم صحبت را میخواهید به کجاها بکشانید!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا که میکوشد خود را تبرئه کند، میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ به هیچ‌جا نمیخواهم بکشانم. من فقط میگویم که... من در اینجا... من دیگر خودمانی هستم... شما نمیتوانید بگوئید که من...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم میلوا توی صحبتش میدود و میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ در این باره اصلا با من صحبت نکنید. اولا به خاطر داشته باشید که من زن نجیبی هستم، ثانیا در گذشته هم اینکار را با مستأجرینم امتحان کرده‌ام، ولی آنها پس از اینکارها دیگر کرایه اتاق را نمیپرداختند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بدیهی است پس از این جواب قاطع، برای آقای پایا چاره‌ای جز اینکه بحث را قطع کند و به بازیش ادامه دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بار دیگر آقای پایا میکوشد سر صحبت را بنحو دیگری باز کند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خانم میلوا تصدیق کنید که همینطوری، سر هیچی بازی کردن اصلا لطف ندارد. بردن مفت و مجانی چه فایده‌ای دارد؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ بیایید سر یک دینار {{نشان|۵}} بازی کنیم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ نه، اینهم جالب نیست. من هر شب میبازم و این باختها در آخر ماه سر به سی دینار خواهد زد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ پس سر چی بازی کنیم؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با هیجان جواب میدهد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ سر همان دیگه... مثلا... اگر ما...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آقای پایا، باز شما به همان موضوع اشاره میکنید. بخاطر داشته باشید که من از آن آدمها نیستم که شرافتشان را سر قمار میبازند!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بدین ترتیب، همهٔ تلاشهای آقای پایا به عدم موفقیت منجر میشد. ولیکن این امر بهیچوجه جریان مسالمت آمیز و خالی از دغدغه زندگی آندو را مختل نمیساخت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آرامش زندگیشان را چیز دیگری بهم زد؛ آقای سیما، مأمور وصول مالیات، یعنی همان کسی که یکی از اطاقها را در اجاره داشت، به شهر دیگری منتقل شد و اطاق خالی ویرا معلم جوان مدرسه ملی چهار کلاسهٔ شهر اجاره کرد.&lt;br /&gt;
مرد جوان که چندی پیش تحصیلات خود را در دانشکده به اتمام رسانیده (و شاید هم نرسانیده) بود، بشهر آمد و پس از شرکت در کنکور موفق شد محل دبیری علوم طبیعی را اشعال کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
او با تودهٔ انبوهی کتاب در اتاق سکونت گزید و خود را در کتابهایش مستغرق ساخت. روزهای نخست برای صرف نهار و شام به قهوه خانه میرفت، ولی بعد او هم با خانم میلوا موافقت کرد که غذا را در خانه صرف کند، و به این ترتیب، سر سفره عده‌شان به سه نفر رسیده بود. میهمان جدید را «پروفسور» نامیدند. او سر سفره تقریبا حرف نمیزد و شامش را در حالیکه کتابی در دست داشت میخورد. آقای پایا و خانم میلوا، حتی مجبور شده بودند بخاطر او از ورق بازی عادی خود صرفنظر نمایند، بطوریکه آقای پایا دیگر داشت یواش یواش نسبت بمیهمان جدیدالورود احساس نارضایت میکرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما این وضع دیری نپائید و آنها توانستند یکدیگر را بهتر بشناسند. حتی شبی آقای پایا و «پروفسور» گشتی دور شهر زدند و «پروفسور» سر سفره کمی حراف‌تر شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بین مرد جوان که تازه خدمات خود را آغاز نموده بود و کارمند دون اشل که بیست سال تمام سابقه خدمت داشت، دوستی واقعی بوجود آمد بازی ورق بدست فراموشی سپرده شده بود و هر شب پس از پایان شام، آقای پایا و «پروفسور» باطاق دبیر علوم طبیعی پناه میبردند و در آنجا مباحث جالبی صرفا پرباره مسائلی که ارتباط مستقیم با مواد تدریسی «پروفسور» داشت، بین آنها درمیگرفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ابتدا چنین بنظر میرسید که «پروفسور» از تنویر افکار آقای پایا لذت میبرد، ولیکن بعدا معلوم شد مسائلی را که باید روز بعد، سر کلاس مطرح کند، روی آقای پایا تمرین مینمود بدین ترتیب بیچاره آقای پایا مجبور شد طی چند ماه متوالی سیر تا پیاز دوره جانور شناسی و معدن شناسی و خدا میداند چه چیزهای دیگری را گوش کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این موضوع به طرز غیرعادی آقای پایا را تحت تأثیر قرار داد و بقول معروف شروع کرد به تغییر ماهیت... در محیط خود به کلی چیز دیگری شد: دیگر مانند گذشته در گفتگوهای همکاران خود شرکت نمیکرد، بلکه همه‌اش مترصد بود موقعیتی دست دهد تا بتواند یکی دو جمله علمی جا بزند. مثلا اگر یکی از کارمندان دون اشل میگفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ نگاه کنید، ابر، سراسر آسمان را پوشانده است؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا فورا رشته کلام را بدست میگرفت و با وقار اظهار میداشت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چنانچه ابرها خشک و دارای الکتریسیته باشد در صورت تغییر مکان، دو قطبشان با هم برخورد می‌کند و روشنائی خیره‌کننده‌ای بوجود میآورد که ما آن را برق مینامیم، اما اگر ابر دارای رطوبت باشد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکبار هم یکی از کارمندان دون اشل اظهار داشت که ظهر گوشت سرخ کرده خورده و این نهار در دیگی که بجای سرپوش درش را با کاغذ گرفته بودند تهیه شده بود، آقای پایا گفت که چنانچه غذای مورد بحث در «دیگ پاپن» طبخ میشد، خوشمزه‌تر ازآب درمیآمد، بعد کاغذی را پشت و رو کرد و پس از ترسیم نقشه «دیگ پاپن» توضیحات مفصلی درباره این نوع دیگ بهمهٔ حاضران داد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
منشی اداره از او میپرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آقای پایا، چه‌ات شده، نکند عاشق شده باشی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با لحن محکمی جواب میداد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خیر!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-پس چه خبر است؟ تو دیگر حتی یک نامه، یک شماره و یک بخشنامه را بخاطر نداری!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای توضیح این مسأله، آقای پایا قانون ارشمیدس را که میگوید: «هرگاه جسم جامدی را در ظرفی مملو از آب فرو بریم، باندازهُ حجم جسم، آب از ظرف خارج خواهد شد»، مورد بحث قرار میداد و بدین نحو میخواست بگوید که علم همان جسم جامد است که در مغز او جای گرفته و بمیزان حجم خود شماره‌های نامه‌ها و بخشنامه‌ها را از مغزش خارج ساخته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته آقای محرر شادمانه میخندید و احتمال می‌رفت که کار بهمین جا ختم شود، اما ناگهان واقعهٔ مهمتری رخ داد که گمان میرود آثار آن تاکنون نیز در آرشیوهای ادارهٔ بخشداری محفوظ باشد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«‍‍پروفسور» جوان علاوه بر سخنرانیهائی که هر شب پس از صرف شام و حتی ضمن گردشهای قبل از خواب، بعنوان تمرین بخورد آقای پایا میداد،  نظریات علمی مختلفی را نیز با وی در میان میگذاشت و بدین ترتیب تدریجاََ تمام شماره‌های نامه‌ها بخشنامه‌ها را از مغز او خارج میکرد. مثلا به آقای پایا توضیح میداد که زمین گرد است، ماه سیاره است و یا دربارهٔ طب، طبیعت، تکنولوژی و بسیاری مسائل مختلف دیگر صحبت میکرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آن شب خواب از چشمان آقای پایا پریده بود. زیر پتو دست به پشت خود میکشید و سعی میکرد باقیمانده دم تکامل نایافته‌اش را («پروفسور»اینطور باو گفته بود) بیابد و بالاخره هم وقتی خواب او را در ربود، خواب عجیبی دید. دید خانم میلوا ماده میمون کوچکی است که بازی‌کنان از درختی بدرختی میپرد و خود او پیر میمون نری است که پشمش ریخته و در حالی که دمش را بین پاهایش جمع کرده است تلاش میکند تا خود را به میمون مادهٔ معصوم که بالای درختی تاب میخورد برساند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فردای آنروز وقتی از خواب برخاست، قبل از هر کاری در آئینه نگریست تا یقین حاصل کند که واقعاََ میمون نیست و پس از حصول اطمینان، متفکر و اندیشناک رهسپار اداره شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنروز با همکاران خود تقریباََ صحبتی نکرد، اما عصر همان روز ضمن گردش خود با «پروفسور» او را بحرف کشید تا شک و تردیدش رفع شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب آقای «پروفسور»، گیرم من که کارمند ناقابلی هستم از نسل میمون بوجود آمده باشم، ولی...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما آقای پایا جرأت نکرد سخنش را تمام کند، جرأت نکرد بپرسد که آیا کارمندان عالیرتبه هم از میمون بوجود آمده‌اند؟&lt;br /&gt;
توضیحات مجدد «پروفسور» دربارهٔ پیدایش بشر شک و تردید آقای پایا را از بین برد و فردای آنروز وقتی در اداره حاضر شد ضمن گفتگو با همکارانش تعمداََ صحبت را بموضوع پیدایش بشر کشانید. او خود را برای هر گونه مباحثه و جنجالی آماده کرده بود، زیرا هنوز تحت تأثیر استدلال «پروفسور» قرار داشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
موقعیکه همکارانش او را بباد تمسخر گرفتند، فریاد کشید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-بله، بله دوستان، همهٔ ما از نسل میمون بوجود آمده‌ایم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
متصدی تنظیم صورت مجلسها پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب، بگو به بینم آقای سوتا{{نشان|‌۶}} محرر اداره نیز از نسل میمون بوجود آمده است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-البته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از کارمندان دون اشل با خصومت و عصبانیت و با صدای زیرش پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس اداره چطور؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا دست و پایش را گم کرد. در درونش، آقای پایای سابق که رئیس اداره را عالیترین موجود جهان میدانست و آقای پایای کنونی که تحت تأثیر علم قرار داشت، برای لحظه‌ای بمبارزه برخاستند. شخصیت دوم پیروز شد و با قاطعیت جواب داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس اداره هم از نسل میمون بوجود آمده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همان کارمند دون اشل که صدای زیری داشت پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس ادارهٔ ما میمون است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نمیگویم او میمون است، بلکه میگویم از میمون بوجود آمده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همان کارمند خصمانه ادامه داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب،اگر هم او میمون نباشد، پس پدر یا جد او میمون بوده‌اند و معلوم میشود که بهر حال از خانوادهٔ میمون است؛ اینطورنیست؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا سکوت کرد، زیرا خود ام هم ناگهان از ابراز این نظریه دچار وحشت شده بود. اما وقتی همان کارمند سئوالش را تکرار کرد، برای او چاره‌ای جز ایستادگی باقی نماند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته همکار آقای پایا همهٔ این ماجرا را به عرض محرر و محرر هم بعرض بخشدار رسانید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رئیس اداره پس از استماع این مطلب گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آه، خدا لعنتش کند، می‌بینم که در این اواخر مغزش خوب کار نمیکند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
محرر تأیید کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـکاملا دیوانه شده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لحظه‌ای بعد آقای پایا با تردید وارد اطاق کار رئیس اداره شد... یقین داشت که تمام اظهاراتش را بعرض بخشدار رسانیده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بمحض اینکه پا در آستانه در گذاشت، رئیس اداره فریاد کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::- آه، آمدی؟ حقیقت دارد که تو در برابر همهٔ کارمندان اداره مرا میمون خوانده‌ای؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با ترس و وحشت جواب داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر، آقای رئیس، خدا را گواه میگیرم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر چیه؟ همه این موضوع را شنیده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-منظورم شما نبودید... بلکه بطور کلی دربارهٔ بشر صحبت میکردم...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-بشر کیه! من کاری به بشر ندارم! تو دربارهٔ من و والدینم و اجدادم صحبت میکردی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا در حالیکه به لکنت زبان دچار شده بود، گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-این... این... تمام نوع بشر...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-گوش کن، خودت را به نفهمی نزن و به سئوالم جواب بده؛ گفته‌ای که من میمونم یا نه؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-گفته‌ای که من از میمون بوجود آمده‌ام؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا چشمانش را بزمین دوخت و در حالیکه از شدت وحشت میلرزید، با صدای آهسته‌ای جواب داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-تمام نوع بشر...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-یعنی چه؟ باین ترتیب تو مدعی هستی که آقای فرماندار هم از نسل میمون بوجود آمده است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا چون سنگ سکوت کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-تو مدعی هستی که آقای وزیر هم از نسل میمون بوجود آمده است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا در حالیکه تمام عضلات و اعصابش جدا جدا میلرزید، به سکوت خود ادامه داد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-پس عزیزم تو میگوئی که آقای مطران{{نشان|۷}} هم از نسل میمون است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا بکلی لب از سخن فرو بست!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-پس عزیز من، تو میگوئی که...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا خود آقای رئیس هم جرأت نکرد آنچه را که آغاز نموده بود تمام کند. آقای پایا هم با شنیدن این سئوال ناتمام، دچار رعشهٔ شدیدی شد. اکنون او متوجه شده بود که تا چه اندازه به علم، علم نکبتی که اینهمه فلاکت و بدبختی برای مردم مسالمت جو و آبرومند ببار میآورد، آلوده شده است. در این لحظه خواست زانو بزند، دست آقای رئیس را ببوسد و اظهاراتش را تکذیب کند، اما موفق به اینکار نشد، زیرا رئیس فریاد کشید&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-احمق یاوه‌گو! برو بیرون!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و در را گشود تا پایا را بیرون براند، بعد رو کرد به آقای سوتا محرر اداره که شاهد تمام این صحنه بود، و دستور داد از آقای پایا توضیحات کتبی گرفته شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نیمساعتی هم نگذشت که در برابر آقای پایای نگون بخت نامه‌ای که در طی آن از او خواسته شده بود کتباََ علل ناسزاگوئی و بی احترامی‌اش را نسبت به مهمترین شخصیت‌های کشور توضیح دهد، قرار گرفت. آقای پایا مدتی طولانی نگاه اندوهبار خود را بروی کاغذ دوخت، بعد بفکر فرو رفت که چگونه آغاز کند و چه بنویسد. پس از مدتی کاغذ سفیدی برداشت تا چرک نویس نامه‌اش را تهیه کند و چنین آغاز کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«وقتی انسان پشت خود را لمس کند، میتواند در قسمت تحتانی... ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بلافاصله متوجه شد که مقدمه احمقانه‌ای است، پس کاغذ را پاره کرد و روی کاغذ دیگری چنین نوشت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«تا زمانیکه خود را بعلم مشغول نکرده بودم، کارمندی شایسته و فرد محترمی بشمار میآمدم، این مسأله را می توانند رؤسای بنده گواهی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ولیکن این سبک نیز بنظرش ابلهانه آمد. احساس میکرد عریضه‌اش باید جنبهٔ ندامت آمیز داشته باشد و لازم است ندامتش از همان سطور نخست استنباط شود.بهمین علت چنین آغاز کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:بنام پدر و پسر و روح‌القدس، آمین! اینجانب که از بدو تولدم مسیحی مؤمنی بوده‌ام و یکی از افراد وفادار کشورم هستم و بقوانین مملکتی معتقد و وفادار...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا پی برد که بعلت صحنه‌ای که لحظه‌ای پیش در اطاق رئیس اداره رخ داده و باعث اغتشاش افکارش شده، قادر نخواهد بود چیز معقولی بنویسد، بهمین علت از پشت میز برخاست بطرف اتاق کار آقای سوتا، محرر اداره رفت و اجازه ورود خواست. پس از ورود باتاق محرر، تقاضا نمود توضیحات کتبی خود را روز بعد تسلیم کند.محرر که خود را نیز بعلت اینکه آقای پایا استدلالش را درباره پیدایش بشر از او شروع کرده بود، توهین  شده تلقی میکرد، با لحن جدی و خشن پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-چرا فردا؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-حالا مضطربم و احتیاج زیادی به خواب و تفکر دارم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-فکر نمیخواهد برادر؛ تمام حرفهایت را پس بگسیر و استدعای عفو و بخشش کن،والا...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-بله، بله، همین کار را خواهم کرد!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای محرر دلش بحال او سوخت و اجازه داد آقای پایا توضیحاتی را که با جملهٔ «بنام پدر و پسر و ...» آغاز نموده بود باتمام در جیبش گذاشت و بخانه رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بنظر میرسید که بهتر بود آقای پایا به اداره مراجعت میکرد.توضیحاتی را که با جملهٔ «بنام پدر و پسر و... » آغاز نموده بود باتمام میرسانید، اما چون اجازه یافته بود جواب خود را یکروز بتعویق اندازد، بدیهی است که تمام ماجرا را برای «پروفسور» تعریف کرد.نخست «پروفسور» به هیجان آمد و موقعی هم که آرامش خود را باز یافت،متکبرانه گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نامه را رو میزم بگذارید، من خودم بآنها جواب خواهم داد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا دچار وحشت شد و ملتمسانه گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-این... میفهمید،خدمت اداری من، باین جواب بستگی دارد... بیست سال خدمت بدون توبیخ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما «پروفسور» در جواب او به تفصیل شرح زندگانی گالیله، هوس{{نشان|۸}} و لوتر{{نشان|۹}} و بطور کلی مردانی را که بخاطر علم و پیشرفت بشریت دچار خسران شده بودند تعریف کرد. اظهارات «پروفسور» به آقای پایا جرأت بخشید و قرار بر این شد که متن جواب را «پروفسور» تهیه کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دبیر علوم طبیعی تمام شب را مشغول نوشتن جواب بود که بیشتر به یک اثر علمی شباهت داشت تا نامهٔ اداری، در این نامهٔ جوابیه چنین عباراتی هم بچشم میخورد:&lt;br /&gt;
::«واقعیات علمی را ممکن نیست بتوان با کاغذها و شماره‌ها از بین برد»، «حقیقت، تا ابد پاینده است اما حکومت و زور پدیده‌ای است موقت و زود گذر»، به نسبت افزایش فشار و تعدی علیه علم، امکان پیروزی آن نیز افزایش مییابد»، و بالاخره هم در پایان نامه تأیید شده بود که بشر از نسل میمون خاصی بوجود آمده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در همان موقعی که «پروفسور» تقریباََ تمام شب را در اتاق خود مشغول تحریر نامهٔ جوابیه بود، آقای پایا در حالیکه زیر پتویش دراز کشیده بود، خوابهای عجیب و غریبی میدید.دید دم بخشدار را محکم بدست گرفته و رها نمیکند و در همین موقع لوتر و هوس و گالیله و بیوه زن صاحبخانه، یعنی خانم میلوا، بدفاع از او برخاسته‌اند. بعد سر و کلهٔ خوک مرحوم پیدا شد و خانم میلوا را بدنبال خود کشید، گالیله هم فحش کاری شدیدی با رئیس اداره آغاز کرد، بطوریکه ژاندارمها سر رسیدند و آنها را از یکدیگر جدا کردند ولی آقای پایا بهیچوجه حاضر نبود دم رئیس اداره را رها کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
صبح، وقتی خیس عرق از خواب بیدار شد، دید گرهٔ بند تنبان خود را محکم در دست گرفته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا توضیحات کتبی را که در شش صفحه تنظیم شده بود تسلیم محرر اداره کرد و ظهر همانروز حکم خاتمه خدمت خود را دریافت کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میگویند او یک سال تمام با ندامت و گرسنگی دست به گریبان بود. در ظرف این مدت اطاق خود را در پانسیون خانم میلوا تخلیه نمود، دوستی خویش را با «پروفسور» قطع کرد و علایقش را با علمی که قربانی آن شده بود، برید.درست در همان ساعتی که آقای پایا از علم کناره گرفت، تمام شماره‌های ورودی و خروجی، طبق قانون ارشمیدس، دوباره بمغز او راه یافتند. فقط بهمین علت بود که مجدداََ بکار خود پذیرفته شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}} Paya&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}} روزنامه رسمی دولت، که قوانین و آئین نامه‌ها و مصوبات و اصطلاحات بخشنامه‌های جدید در آن به چاپ می‌رسیده است.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}} Mileva&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}} Sima Stanoyovitch&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}} دینار واحد اصلی پول صربستان است و مساوی است با یکصد پارا&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۶}} Sevta&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۷}} مطران، کشیش بزرگ یک ناحیه است.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۸}} Jon Huss  (۱۳۶۴-۱۴۱۵) اصلاح طلب نامدارچک و روحانی مخصوص ملکهٔ چکسلواکی، که در رأس کلیساس کاتولیگ، حضرت عیساس مسیح قرار دارد. هوس سرانجام برای خاطر معتقداتش زنده در آتش سوزانده شد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۹}} مارتین لوتر (۱۵۴۶-۱۴۸۲) از روحانیون آلمان بود که علیه سوء استفاده‌های دربار واتیکان قیام کرد.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%86%DB%8C_%D8%B9%D9%84%D9%85&amp;diff=28556</id>
		<title>قربانی علم</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%86%DB%8C_%D8%B9%D9%84%D9%85&amp;diff=28556"/>
		<updated>2012-01-24T01:38:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P047.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P048.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P049.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P050.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P051.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P052.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P053.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P054.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P055.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P056.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P057.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P058.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P059.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P060.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۶۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۶۰]]&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
[[رده:برانیسلاو نوشیچ]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا {{نشان|۱}} سالهاست که بعنوان کارمند دون اشل در دفتر بخشداری کار میکند. او با حرارت و جدی، و بقول رئیس بخشداری کارمند محترمی است. بیست سال است که با حقوق ناچیزش میسازد و دلش را به مواعید روسای شهرستان مبنی به تبدیل او بکارمند رسمی خوش کرده و کار میکند و وظیفه‌ی چهار و پنح نفر را انجام می‌دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
او همانطوریکه پایه‌ی اداریش ایحاب میکند، مودب و مطیع است... رئیس اداره را عالیترین موجود جهان میداند و در برابر او لرزه بر اندامش میافتد، همچنانکه زمانی در برابر معلمش دچار رعشه میشد. سواد زیادی ندارد (درگواهینامه‌اش ذکر شده که کلاس چهارم ابتدایی را تمام کرده است، اما بعلت داشتن حافظه‌ای قوی کارمند ارزنده‌ای بشمار میاید. احتیاجی به صورت مجلسها و دفاتر یادداشت ندارد، زیرا تمام اوراق و همه‌ی اعداد آنها را از حفظ میداند. اما مطلب بهمین جا ختم نمیشود، او هر بخشنامه‌ و شماره‌ی آن و حتی شماره‌ی «روزنامه‌اداری {{نشان|۳}}» را که بخشنامه‌ی مورد بحث در آن چاپ و منتشر شده است، بیاد دارد. نه رئیس و نه منشی‌های اداره هرگز نگاهی به پرونده‌ها و روزنامه‌ها نمی‌اندازند، زیرا که در صورت احتیاج به اشاره یا استناد بچیزی، با احضار آقای پایا فوراََ مشکلشان رفع میشود. پایا به‌منزله‌ی یک دفتر اطلاعات زنده است و غالباََ مواردی پیش میآید که او موفق نمی‌شود براحتی در صندلی خود مستقر شود: مدام، از اتاقی به اتاق دیگر احضار می‌شود و شماره‌های مورد نیاز را ذکر می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا در زندگی خصوصی نیز بقول آقای بخشدار، مرد بسیار محترمی است. هرگز پا به قهوه‌خانه نمیگذارد. یگانه تفریح و سرگرمی او آن‌است که پس از پایان کار اداری دوری در شهر بزند و بخانه برگردد. نزد بیوه زنی بنام میلوا {{نشان|۳}} سکونت دارد. خانه این زن پنج اتاق دارد که دوتایش را اجاره میدهد. در یکی از این اتاقها آقای سیما استآنویوویچ {{نشان|۴}} که کمتر در خانه پیدایش میشود سکونت گزیده است. این مرد مأمور وصول مالیات است. اما اطاق دیگر را که از اتاق استانویوویچ کوچک تراست، آقای پایا که بر خلاف مأمور وصول مالیات اوقات فراغت خود را همیشه در خانه میگذارند، اشغال کرده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا پنج سال است نزد این بانوی بیوه پانسیون کامل است و مثل خانه خود احساس راحت میکند. هر روز صبح ببازار میرود و تمام مایحتاج خانم میلوا را خریداری میکند، او بفکر تهیه هیزم و سایر احتیاجات خانه نیز هست. بیوه میلوا کراراً در باره او گفته است:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ کاملا جای شوهر مرحومم را پر کرده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما این ادعا آنقدر ها هم مقرون به حقیقت نیست، زیرا آقای پایا «از هر لحاظ» جای آن مرحوم را پر نکرده است، او فقط ببازار میرود، برای خانه دلسوزی می‌کند و هر شب هم با خانم میلوا به بازی ورق میپردازد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته نمیتوان منکر شد که آقای پایا می‌کوشد در موقع بازی ورق، پای خود را آزادانه تر از آنچه که مناسبات عادی اجازه میدهد زیر میز دراز کند، یا اینکه یواشکی سر صحبت را به موضوع وسوسه کننده زیر بکشاند؛ مثلا ضمن بر زدن ورقها، بطور ضمنی میپرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آیا هیچ شده است، شوهر مرحومتان را در خواب ببینید؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیوه زن با ساده دلی جواب میدهد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور بگویم؟ آقای پایا، آنمرحوم حالا هم مانند زمان حیاتش رفتاری چون خوک دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با تعجب میپرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چه بگویم! نشد یکبار بخوابم بیاید و مانند دیگران بوی کندر بدهد و کلمات شیرین و تسکین دهنده‌ای در گوشم نجوا کند....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور مگر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ همینطور دیگر! این خوک حالا هم که مرده است همه‌اش بفکر کارهای زشت میافتد و ... حتی خجالت میکشم بگویم که ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا فورا موقعیت مناسب را میقاپد و میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خوب، پس اینطور، اما شما... چطور بشما بگویم... چون شما از مردم زنده فرار میکنید...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خوبه، خوبه آقای پایا، میدانم صحبت را میخواهید به کجاها بکشانید!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا که میکوشد خود را تبرئه کند، میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ به هیچ‌جا نمیخواهم بکشانم. من فقط میگویم که... من در اینجا... من دیگر خودمانی هستم... شما نمیتوانید بگوئید که من...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم میلوا توی صحبتش میدود و میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ در این باره اصلا با من صحبت نکنید. اولا به خاطر داشته باشید که من زن نجیبی هستم، ثانیا در گذشته هم اینکار را با مستأجرینم امتحان کرده‌ام، ولی آنها پس از اینکارها دیگر کرایه اتاق را نمیپرداختند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بدیهی است پس از این جواب قاطع، برای آقای پایا چاره‌ای جز اینکه بحث را قطع کند و به بازیش ادامه دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بار دیگر آقای پایا میکوشد سر صحبت را بنحو دیگری باز کند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خانم میلوا تصدیق کنید که همینطوری، سر هیچی بازی کردن اصلا لطف ندارد. بردن مفت و مجانی چه فایده‌ای دارد؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ بیایید سر یک دینار {{نشان|۵}} بازی کنیم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ نه، اینهم جالب نیست. من هر شب میبازم و این باختها در آخر ماه سر به سی دینار خواهد زد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ پس سر چی بازی کنیم؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با هیجان جواب میدهد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ سر همان دیگه... مثلا... اگر ما...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آقای پایا، باز شما به همان موضوع اشاره میکنید. بخاطر داشته باشید که من از آن آدمها نیستم که شرافتشان را سر قمار میبازند!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بدین ترتیب، همهٔ تلاشهای آقای پایا به عدم موفقیت منجر میشد. ولیکن این امر بهیچوجه جریان مسالمت آمیز و خالی از دغدغه زندگی آندو را مختل نمیساخت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آرامش زندگیشان را چیز دیگری بهم زد؛ آقای سیما، مأمور وصول مالیات، یعنی همان کسی که یکی از اطاقها را در اجاره داشت، به شهر دیگری منتقل شد و اطاق خالی ویرا معلم جوان مدرسه ملی چهار کلاسهٔ شهر اجاره کرد.&lt;br /&gt;
مرد جوان که چندی پیش تحصیلات خود را در دانشکده به اتمام رسانیده (و شاید هم نرسانیده) بود، بشهر آمد و پس از شرکت در کنکور موفق شد محل دبیری علوم طبیعی را اشعال کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
او با تودهٔ انبوهی کتاب در اتاق سکونت گزید و خود را در کتابهایش مستغرق ساخت. روزهای نخست برای صرف نهار و شام به قهوه خانه میرفت، ولی بعد او هم با خانم میلوا موافقت کرد که غذا را در خانه صرف کند، و به این ترتیب، سر سفره عده‌شان به سه نفر رسیده بود. میهمان جدید را «پروفسور» نامیدند. او سر سفره تقریبا حرف نمیزد و شامش را در حالیکه کتابی در دست داشت میخورد. آقای پایا و خانم میلوا، حتی مجبور شده بودند بخاطر او از ورق بازی عادی خود صرفنظر نمایند، بطوریکه آقای پایا دیگر داشت یواش یواش نسبت بمیهمان جدیدالورود احساس نارضایت میکرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما این وضع دیری نپائید و آنها توانستند یکدیگر را بهتر بشناسند. حتی شبی آقای پایا و «پروفسور» گشتی دور شهر زدند و «پروفسور» سر سفره کمی حراف‌تر شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بین مرد جوان که تازه خدمات خود را آغاز نموده بود و کارمند دون اشل که بیست سال تمام سابقه خدمت داشت، دوستی واقعی بوجود آمد بازی ورق بدست فراموشی سپرده شده بود و هر شب پس از پایان شام، آقای پایا و «پروفسور» باطاق دبیر علوم طبیعی پناه میبردند و در آنجا مباحث جالبی صرفا پرباره مسائلی که ارتباط مستقیم با مواد تدریسی «پروفسور» داشت، بین آنها درمیگرفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ابتدا چنین بنظر میرسید که «پروفسور» از تنویر افکار آقای پایا لذت میبرد، ولیکن بعدا معلوم شد مسائلی را که باید روز بعد، سر کلاس مطرح کند، روی آقای پایا تمرین مینمود بدین ترتیب بیچاره آقای پایا مجبور شد طی چند ماه متوالی سیر تا پیاز دوره جانور شناسی و معدن شناسی و خدا میداند چه چیزهای دیگری را گوش کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این موضوع به طرز غیرعادی آقای پایا را تحت تأثیر قرار داد و بقول معروف شروع کرد به تغییر ماهیت... در محیط خود به کلی چیز دیگری شد: دیگر مانند گذشته در گفتگوهای همکاران خود شرکت نمیکرد، بلکه همه‌اش مترصد بود موقعیتی دست دهد تا بتواند یکی دو جمله علمی جا بزند. مثلا اگر یکی از کارمندان دون اشل میگفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ نگاه کنید، ابر، سراسر آسمان را پوشانده است؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا فورا رشته کلام را بدست میگرفت و با وقار اظهار میداشت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چنانچه ابرها خشک و دارای الکتریسیته باشد در صورت تغییر مکان، دو قطبشان با هم برخورد می‌کند و روشنائی خیره‌کننده‌ای بوجود میآورد که ما آن را برق مینامیم، اما اگر ابر دارای رطوبت باشد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکبار هم یکی از کارمندان دون اشل اظهار داشت که ظهر گوشت سرخ کرده خورده و این نهار در دیگی که بجای سرپوش درش را با کاغذ گرفته بودند تهیه شده بود، آقای پایا گفت که چنانچه غذای مورد بحث در «دیگ پاپن» طبخ میشد، خوشمزه‌تر ازآب درمیآمد، بعد کاغذی را پشت و رو کرد و پس از ترسیم نقشه «دیگ پاپن» توضیحات مفصلی درباره این نوع دیگ بهمهٔ حاضران داد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
منشی اداره از او میپرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آقای پایا، چه‌ات شده، نکند عاشق شده باشی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با لحن محکمی جواب میداد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خیر!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-پس چه خبر است؟ تو دیگر حتی یک نامه، یک شماره و یک بخشنامه را بخاطر نداری!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای توضیح این مسأله، آقای پایا قانون ارشمیدس را که میگوید: «هرگاه جسم جامدی را در ظرفی مملو از آب فرو بریم، باندازهُ حجم جسم، آب از ظرف خارج خواهد شد»، مورد بحث قرار میداد و بدین نحو میخواست بگوید که علم همان جسم جامد است که در مغز او جای گرفته و بمیزان حجم خود شماره‌های نامه‌ها و بخشنامه‌ها را از مغزش خارج ساخته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته آقای محرر شادمانه میخندید و احتمال می‌رفت که کار بهمین جا ختم شود، اما ناگهان واقعهٔ مهمتری رخ داد که گمان میرود آثار آن تاکنون نیز در آرشیوهای ادارهٔ بخشداری محفوظ باشد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«‍‍پروفسور» جوان علاوه بر سخنرانیهائی که هر شب پس از صرف شام و حتی ضمن گردشهای قبل از خواب، بعنوان تمرین بخورد آقای پایا میداد،  نظریات علمی مختلفی را نیز با وی در میان میگذاشت و بدین ترتیب تدریجاََ تمام شماره‌های نامه‌ها بخشنامه‌ها را از مغز او خارج میکرد. مثلا به آقای پایا توضیح میداد که زمین گرد است، ماه سیاره است و یا دربارهٔ طب، طبیعت، تکنولوژی و بسیاری مسائل مختلف دیگر صحبت میکرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آن شب خواب از چشمان آقای پایا پریده بود. زیر پتو دست به پشت خود میکشید و سعی میکرد باقیمانده دم تکامل نایافته‌اش را («پروفسور»اینطور باو گفته بود) بیابد و بالاخره هم وقتی خواب او را در ربود، خواب عجیبی دید. دید خانم میلوا ماده میمون کوچکی است که بازی‌کنان از درختی بدرختی میپرد و خود او پیر میمون نری است که پشمش ریخته و در حالی که دمش را بین پاهایش جمع کرده است تلاش میکند تا خود را به میمون مادهٔ معصوم که بالای درختی تاب میخورد برساند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فردای آنروز وقتی از خواب برخاست، قبل از هر کاری در آئینه نگریست تا یقین حاصل کند که واقعاََ میمون نیست و پس از حصول اطمینان، متفکر و اندیشناک رهسپار اداره شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنروز با همکاران خود تقریباََ صحبتی نکرد، اما عصر همان روز ضمن گردش خود با «پروفسور» او را بحرف کشید تا شک و تردیدش رفع شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب آقای «پروفسور»، گیرم من که کارمند ناقابلی هستم از نسل میمون بوجود آمده باشم، ولی...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما آقای پایا جرأت نکرد سخنش را تمام کند، جرأت نکرد بپرسد که آیا کارمندان عالیرتبه هم از میمون بوجود آمده‌اند؟&lt;br /&gt;
توضیحات مجدد «پروفسور» دربارهٔ پیدایش بشر شک و تردید آقای پایا را از بین برد و فردای آنروز وقتی در اداره حاضر شد ضمن گفتگو با همکارانش تعمداََ صحبت را بموضوع پیدایش بشر کشانید. او خود را برای هر گونه مباحثه و جنجالی آماده کرده بود، زیرا هنوز تحت تأثیر استدلال «پروفسور» قرار داشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
موقعیکه همکارانش او را بباد تمسخر گرفتند، فریاد کشید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-بله، بله دوستان، همهٔ ما از نسل میمون بوجود آمده‌ایم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
متصدی تنظیم صورت مجلسها پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب، بگو به بینم آقای سوتا{{نشان|‌۶}} محرر اداره نیز از نسل میمون بوجود آمده است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-البته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از کارمندان دون اشل با خصومت و عصبانیت و با صدای زیرش پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس اداره چطور؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا دست و پایش را گم کرد. در درونش، آقای پایای سابق که رئیس اداره را عالیترین موجود جهان میدانست و آقای پایای کنونی که تحت تأثیر علم قرار داشت، برای لحظه‌ای بمبارزه برخاستند. شخصیت دوم پیروز شد و با قاطعیت جواب داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس اداره هم از نسل میمون بوجود آمده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همان کارمند دون اشل که صدای زیری داشت پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس ادارهٔ ما میمون است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نمیگویم او میمون است، بلکه میگویم از میمون بوجود آمده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همان کارمند خصمانه ادامه داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب،اگر هم او میمون نباشد، پس پدر یا جد او میمون بوده‌اند و معلوم میشود که بهر حال از خانوادهٔ میمون است؛ اینطورنیست؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا سکوت کرد، زیرا خود ام هم ناگهان از ابراز این نظریه دچار وحشت شده بود. اما وقتی همان کارمند سئوالش را تکرار کرد، برای او چاره‌ای جز ایستادگی باقی نماند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته همکار آقای پایا همهٔ این ماجرا را به عرض محرر و محرر هم بعرض بخشدار رسانید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رئیس اداره پس از استماع این مطلب گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آه، خدا لعنتش کند، می‌بینم که در این اواخر مغزش خوب کار نمیکند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
محرر تأیید کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـکاملا دیوانه شده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لحظه‌ای بعد آقای پایا با تردید وارد اطاق کار رئیس اداره شد... یقین داشت که تمام اظهاراتش را بعرض بخشدار رسانیده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بمحض اینکه پا در آستانه در گذاشت، رئیس اداره فریاد کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::- آه، آمدی؟ حقیقت دارد که تو در برابر همهٔ کارمندان اداره مرا میمون خوانده‌ای؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با ترس و وحشت جواب داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر، آقای رئیس، خدا را گواه میگیرم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر چیه؟ همه این موضوع را شنیده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-منظورم شما نبودید... بلکه بطور کلی دربارهٔ بشر صحبت میکردم...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-بشر کیه! من کاری به بشر ندارم! تو دربارهٔ من و والدینم و اجدادم صحبت میکردی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا در حالیکه به لکنت زبان دچار شده بود، گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-این... این... تمام نوع بشر...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-گوش کن، خودت را به نفهمی نزن و به سئوالم جواب بده؛ گفته‌ای که من میمونم یا نه؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-گفته‌ای که من از میمون بوجود آمده‌ام؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا چشمانش را بزمین دوخت و در حالیکه از شدت وحشت میلرزید، با صدای آهسته‌ای جواب داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-تمام نوع بشر...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-یعنی چه؟ باین ترتیب تو مدعی هستی که آقای فرماندار هم از نسل میمون بوجود آمده است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا چون سنگ سکوت کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-تو مدعی هستی که آقای وزیر هم از نسل میمون بوجود آمده است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا در حالیکه تمام عضلات و اعصابش جدا جدا میلرزید، به سکوت خود ادامه داد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-پس عزیزم تو میگوئی که آقای مطران{{نشان|۷}} هم از نسل میمون است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا بکلی لب از سخن فرو بست!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-پس عزیز من، تو میگوئی که...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا خود آقای رئیس هم جرأت نکرد آنچه را که آغاز نموده بود تمام کند. آقای پایا هم با شنیدن این سئوال ناتمام، دچار رعشهٔ شدیدی شد. اکنون او متوجه شده بود که تا چه اندازه به علم، علم نکبتی که اینهمه فلاکت و بدبختی برای مردم مسالمت جو و آبرومند ببار میآورد، آلوده شده است. در این لحظه خواست زانو بزند، دست آقای رئیس را ببوسد و اظهاراتش را تکذیب کند، اما موفق به اینکار نشد، زیرا رئیس فریاد کشید&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-احمق یاوه‌گو! برو بیرون!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و در را گشود تا پایا را بیرون براند، بعد رو کرد به آقای سوتا محرر اداره که شاهد تمام این صحنه بود، و دستور داد از آقای پایا توضیحات کتبی گرفته شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نیمساعتی هم نگذشت که در برابر آقای پایای نگون بخت نامه‌ای که در طی آن از او خواسته شده بود کتباََ علل ناسزاگوئی و بی احترامی‌اش را نسبت به مهمترین شخصیت‌های کشور توضیح دهد، قرار گرفت. آقای پایا مدتی طولانی نگاه اندوهبار خود را بروی کاغذ دوخت، بعد بفکر فرو رفت که چگونه آغاز کند و چه بنویسد. پس از مدتی کاغذ سفیدی برداشت تا چرک نویس نامه‌اش را تهیه کند و چنین آغاز کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«وقتی انسان پشت خود را لمس کند، میتواند در قسمت تحتانی... ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بلافاصله متوجه شد که مقدمه احمقانه‌ای است، پس کاغذ را پاره کرد و روی کاغذ دیگری چنین نوشت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«تا زمانیکه خود را بعلم مشغول نکرده بودم، کارمندی شایسته و فرد محترمی بشمار میآمدم، این مسأله را می توانند رؤسای بنده گواهی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ولیکن این سبک نیز بنظرش ابلهانه آمد. احساس میکرد عریضه‌اش باید جنبهٔ ندامت آمیز داشته باشد و لازم است ندامتش از همان سطور نخست استنباط شود.بهمین علت چنین آغاز کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:بنام پدر و پسر و روح‌القدس، آمین! اینجانب که از بدو تولدم مسیحی مؤمنی بوده‌ام و یکی از افراد وفادار کشورم هستم و بقوانین مملکتی معتقد و وفادار...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا پی برد که بعلت صحنه‌ای که لحظه‌ای پیش در اطاق رئیس اداره رخ داده و باعث اغتشاش افکارش شده، قادر نخواهد بود چیز معقولی بنویسد، بهمین علت از پشت میز برخاست بطرف اتاق کار آقای سوتا، محرر اداره رفت و اجازه ورود خواست. پس از ورود باتاق محرر، تقاضا نمود توضیحات کتبی خود را روز بعد تسلیم کند.محرر که خود را نیز بعلت اینکه آقای پایا استدلالش را درباره پیدایش بشر از او شروع کرده بود، توهین  شده تلقی میکرد، با لحن جدی و خشن پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-چرا فردا؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-حالا مضطربم و احتیاج زیادی به خواب و تفکر دارم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-فکر نمیخواهد برادر؛ تمام حرفهایت را پس بگسیر و استدعای عفو و بخشش کن،والا...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-بله، بله، همین کار را خواهم کرد!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای محرر دلش بحال او سوخت و اجازه داد آقای پایا توضیحاتی را که با جملهٔ «بنام پدر و پسر و ...» آغاز نموده بود باتمام در جیبش گذاشت و بخانه رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بنظر میرسید که بهتر بود آقای پایا به اداره مراجعت میکرد.توضیحاتی را که با جملهٔ «بنام پدر و پسر و... » آغاز نموده بود باتمام میرسانید، اما چون اجازه یافته بود جواب خود را یکروز بتعویق اندازد، بدیهی است که تمام ماجرا را برای «پروفسور» تعریف کرد.نخست «پروفسور» به هیجان آمد و موقعی هم که آرامش خود را باز یافت،متکبرانه گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نامه را رو میزم بگذارید، من خودم بآنها جواب خواهم داد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا دچار وحشت شد و ملتمسانه گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-این... میفهمید،خدمت اداری من، باین جواب بستگی دارد... بیست سال خدمت بدون توبیخ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما «پروفسور» در جواب او به تفصیل شرح زندگانی گالیله، هوس{{نشان|۸}} و لوتر{{نشان|۹}} و بطور کلی مردانی را که بخاطر علم و پیشرفت بشریت دچار خسران شده بودند تعریف کرد. اظهارات «پروفسور» به آقای پایا جرأت بخشید و قرار بر این شد که متن جواب را «پروفسور» تهیه کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دبیر علوم طبیعی تمام شب را مشغول نوشتن جواب بود که بیشتر به یک اثر علمی شباهت داشت تا نامهٔ اداری، در این نامهٔ جوابیه چنین عباراتی هم بچشم میخورد:&lt;br /&gt;
::«واقعیات علمی را ممکن نیست بتوان با کاغذها و شماره‌ها از بین برد»، «حقیقت، تا ابد پاینده است اما حکومت و زور پدیده‌ای است موقت و زود گذر»، به نسبت افزایش فشار و تعدی علیه علم، امکان پیروزی آن نیز افزایش مییابد»، و بالاخره هم در پایان نامه تأیید شده بود که بشر از نسل میمون خاصی بوجود آمده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در همان موقعی که «پروفسور» تقریباََ تمام شب را در اتاق خود مشغول تحریر نامهٔ جوابیه بود، آقای پایا در حالیکه زیر پتویش دراز کشیده بود، خوابهای عجیب و غریبی میدید.دید دم بخشدار را محکم بدست گرفته و رها نمیکند و در همین موقع لوتر و هوس و گالیله و بیوه زن صاحبخانه، یعنی خانم میلوا، بدفاع از او برخاسته‌اند. بعد سر و کلهٔ خوک مرحوم پیدا شد و خانم میلوا را بدنبال خود کشید، گالیله هم فحش کاری شدیدی با رئیس اداره آغاز کرد، بطوریکه ژاندارمها سر رسیدند و آنها را از یکدیگر جدا کردند ولی آقای پایا بهیچوجه حاضر نبود دم رئیس اداره را رها کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
صبح، وقتی خیس عرق از خواب بیدار شد، دید گرهٔ بند تنبان خود را محکم در دست گرفته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا توضیحات کتبی را که در شش صفحه تنظیم شده بود تسلیم محرر اداره کرد و ظهر همانروز حکم خاتمه خدمت خود را دریافت کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میگویند او یک سال تمام با ندامت و گرسنگی دست به گریبان بود. در ظرف این مدت اطاق خود را در پانسیون خانم میلوا تخلیه نمود، دوستی خویش را با «پروفسور» قطع کرد و علایقش را با علمی که قربانی آن شده بود، برید.درست در همان ساعتی که آقای پایا از علم کناره گرفت، تمام شماره‌های ورودی و خروجی، طبق قانون ارشمیدس، دوباره بمغز او راه یافتند. فقط بهمین علت بود که مجدداََ بکار خود پذیرفته شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}} Paya&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}} روزنامه رسمی دولت، که قوانین و آئین نامه‌ها و مصوبات و اصطلاحات بخشنامه‌های جدید در آن به چاپ می‌رسیده است.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۳}} Mileva&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۴}} Sima Stanoyovitch&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۵}} دینار واحد اصلی پول صربستان است و مساوی است با یکصد پارا&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۶}} Sevta&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۷}} مطران، کشیش بزرگ یک ناحیه است.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۸}} Jon Huss  (۱۳۶۴-۱۴۱۵) اصلاح طلب نامدارچک و روحانی مخصوص ملکهٔ چکسلواکی، که در رأس کلیساس کاتولیگ، حضرت عیساس مسیح قرار دارد. هوس سرانجام برای خاطر معتقداتش زنده در آتش سوزانده شد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۹}} مارتین لوتر (۱۵۴۶-۱۴۸۲) از روحانیون آلمان بود که علیه سوء استفاده‌های دربار واتیکان قیام کرد.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%86%DB%8C_%D8%B9%D9%84%D9%85&amp;diff=28555</id>
		<title>قربانی علم</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%86%DB%8C_%D8%B9%D9%84%D9%85&amp;diff=28555"/>
		<updated>2012-01-24T01:36:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P047.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P048.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P049.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P050.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P051.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P052.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P053.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P054.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P055.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P056.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P057.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P058.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P059.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P060.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۶۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۶۰]]&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
[[رده:برانیسلاو نوشیچ]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا {{نشان|۱}} سالهاست که بعنوان کارمند دون اشل در دفتر بخشداری کار میکند. او با حرارت و جدی، و بقول رئیس بخشداری کارمند محترمی است. بیست سال است که با حقوق ناچیزش میسازد و دلش را به مواعید روسای شهرستان مبنی به تبدیل او بکارمند رسمی خوش کرده و کار میکند و وظیفه‌ی چهار و پنح نفر را انجام می‌دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
او همانطوریکه پایه‌ی اداریش ایحاب میکند، مودب و مطیع است... رئیس اداره را عالیترین موجود جهان میداند و در برابر او لرزه بر اندامش میافتد، همچنانکه زمانی در برابر معلمش دچار رعشه میشد. سواد زیادی ندارد (درگواهینامه‌اش ذکر شده که کلاس چهارم ابتدایی را تمام کرده است، اما بعلت داشتن حافظه‌ای قوی کارمند ارزنده‌ای بشمار میاید. احتیاجی به صورت مجلسها و دفاتر یادداشت ندارد، زیرا تمام اوراق و همه‌ی اعداد آنها را از حفظ میداند. اما مطلب بهمین جا ختم نمیشود، او هر بخشنامه‌ و شماره‌ی آن و حتی شماره‌ی «روزنامه‌اداری {{نشان|۳}}» را که بخشنامه‌ی مورد بحث در آن چاپ و منتشر شده است، بیاد دارد. نه رئیس و نه منشی‌های اداره هرگز نگاهی به پرونده‌ها و روزنامه‌ها نمی‌اندازند، زیرا که در صورت احتیاج به اشاره یا استناد بچیزی، با احضار آقای پایا فوراََ مشکلشان رفع میشود. پایا به‌منزله‌ی یک دفتر اطلاعات زنده است و غالباََ مواردی پیش میآید که او موفق نمی‌شود براحتی در صندلی خود مستقر شود: مدام، از اتاقی به اتاق دیگر احضار می‌شود و شماره‌های مورد نیاز را ذکر می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا در زندگی خصوصی نیز بقول آقای بخشدار، مرد بسیار محترمی است. هرگز پا به قهوه‌خانه نمیگذارد. یگانه تفریح و سرگرمی او آن‌است که پس از پایان کار اداری دوری در شهر بزند و بخانه برگردد. نزد بیوه زنی بنام میلوا {{نشان|۳}} سکونت دارد. خانه این زن پنج اتاق دارد که دوتایش را اجاره میدهد. در یکی از این اتاقها آقای سیما استآنویوویچ {{نشان|۴}} که کمتر در خانه پیدایش میشود سکونت گزیده است. این مرد مأمور وصول مالیات است. اما اطاق دیگر را که از اتاق استانویوویچ کوچک تراست، آقای پایا که بر خلاف مأمور وصول مالیات اوقات فراغت خود را همیشه در خانه میگذارند، اشغال کرده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا پنج سال است نزد این بانوی بیوه پانسیون کامل است و مثل خانه خود احساس راحت میکند. هر روز صبح ببازار میرود و تمام مایحتاج خانم میلوا را خریداری میکند، او بفکر تهیه هیزم و سایر احتیاجات خانه نیز هست. بیوه میلوا کراراً در باره او گفته است:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ کاملا جای شوهر مرحومم را پر کرده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما این ادعا آنقدر ها هم مقرون به حقیقت نیست، زیرا آقای پایا «از هر لحاظ» جای آن مرحوم را پر نکرده است، او فقط ببازار میرود، برای خانه دلسوزی می‌کند و هر شب هم با خانم میلوا به بازی ورق میپردازد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته نمیتوان منکر شد که آقای پایا می‌کوشد در موقع بازی ورق، پای خود را آزادانه تر از آنچه که مناسبات عادی اجازه میدهد زیر میز دراز کند، یا اینکه یواشکی سر صحبت را به موضوع وسوسه کننده زیر بکشاند؛ مثلا ضمن بر زدن ورقها، بطور ضمنی میپرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آیا هیچ شده است، شوهر مرحومتان را در خواب ببینید؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیوه زن با ساده دلی جواب میدهد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور بگویم؟ آقای پایا، آنمرحوم حالا هم مانند زمان حیاتش رفتاری چون خوک دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با تعجب میپرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چه بگویم! نشد یکبار بخوابم بیاید و مانند دیگران بوی کندر بدهد و کلمات شیرین و تسکین دهنده‌ای در گوشم نجوا کند....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور مگر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ همینطور دیگر! این خوک حالا هم که مرده است همه‌اش بفکر کارهای زشت میافتد و ... حتی خجالت میکشم بگویم که ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا فورا موقعیت مناسب را میقاپد و میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خوب، پس اینطور، اما شما... چطور بشما بگویم... چون شما از مردم زنده فرار میکنید...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خوبه، خوبه آقای پایا، میدانم صحبت را میخواهید به کجاها بکشانید!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا که میکوشد خود را تبرئه کند، میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ به هیچ‌جا نمیخواهم بکشانم. من فقط میگویم که... من در اینجا... من دیگر خودمانی هستم... شما نمیتوانید بگوئید که من...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم میلوا توی صحبتش میدود و میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ در این باره اصلا با من صحبت نکنید. اولا به خاطر داشته باشید که من زن نجیبی هستم، ثانیا در گذشته هم اینکار را با مستأجرینم امتحان کرده‌ام، ولی آنها پس از اینکارها دیگر کرایه اتاق را نمیپرداختند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بدیهی است پس از این جواب قاطع، برای آقای پایا چاره‌ای جز اینکه بحث را قطع کند و به بازیش ادامه دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بار دیگر آقای پایا میکوشد سر صحبت را بنحو دیگری باز کند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خانم میلوا تصدیق کنید که همینطوری، سر هیچی بازی کردن اصلا لطف ندارد. بردن مفت و مجانی چه فایده‌ای دارد؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ بیایید سر یک دینار {{نشان|۵}} بازی کنیم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ نه، اینهم جالب نیست. من هر شب میبازم و این باختها در آخر ماه سر به سی دینار خواهد زد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ پس سر چی بازی کنیم؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با هیجان جواب میدهد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ سر همان دیگه... مثلا... اگر ما...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آقای پایا، باز شما به همان موضوع اشاره میکنید. بخاطر داشته باشید که من از آن آدمها نیستم که شرافتشان را سر قمار میبازند!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بدین ترتیب، همهٔ تلاشهای آقای پایا به عدم موفقیت منجر میشد. ولیکن این امر بهیچوجه جریان مسالمت آمیز و خالی از دغدغه زندگی آندو را مختل نمیساخت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آرامش زندگیشان را چیز دیگری بهم زد؛ آقای سیما، مأمور وصول مالیات، یعنی همان کسی که یکی از اطاقها را در اجاره داشت، به شهر دیگری منتقل شد و اطاق خالی ویرا معلم جوان مدرسه ملی چهار کلاسهٔ شهر اجاره کرد.&lt;br /&gt;
مرد جوان که چندی پیش تحصیلات خود را در دانشکده به اتمام رسانیده (و شاید هم نرسانیده) بود، بشهر آمد و پس از شرکت در کنکور موفق شد محل دبیری علوم طبیعی را اشعال کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
او با تودهٔ انبوهی کتاب در اتاق سکونت گزید و خود را در کتابهایش مستغرق ساخت. روزهای نخست برای صرف نهار و شام به قهوه خانه میرفت، ولی بعد او هم با خانم میلوا موافقت کرد که غذا را در خانه صرف کند، و به این ترتیب، سر سفره عده‌شان به سه نفر رسیده بود. میهمان جدید را «پروفسور» نامیدند. او سر سفره تقریبا حرف نمیزد و شامش را در حالیکه کتابی در دست داشت میخورد. آقای پایا و خانم میلوا، حتی مجبور شده بودند بخاطر او از ورق بازی عادی خود صرفنظر نمایند، بطوریکه آقای پایا دیگر داشت یواش یواش نسبت بمیهمان جدیدالورود احساس نارضایت میکرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما این وضع دیری نپائید و آنها توانستند یکدیگر را بهتر بشناسند. حتی شبی آقای پایا و «پروفسور» گشتی دور شهر زدند و «پروفسور» سر سفره کمی حراف‌تر شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بین مرد جوان که تازه خدمات خود را آغاز نموده بود و کارمند دون اشل که بیست سال تمام سابقه خدمت داشت، دوستی واقعی بوجود آمد بازی ورق بدست فراموشی سپرده شده بود و هر شب پس از پایان شام، آقای پایا و «پروفسور» باطاق دبیر علوم طبیعی پناه میبردند و در آنجا مباحث جالبی صرفا پرباره مسائلی که ارتباط مستقیم با مواد تدریسی «پروفسور» داشت، بین آنها درمیگرفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ابتدا چنین بنظر میرسید که «پروفسور» از تنویر افکار آقای پایا لذت میبرد، ولیکن بعدا معلوم شد مسائلی را که باید روز بعد، سر کلاس مطرح کند، روی آقای پایا تمرین مینمود بدین ترتیب بیچاره آقای پایا مجبور شد طی چند ماه متوالی سیر تا پیاز دوره جانور شناسی و معدن شناسی و خدا میداند چه چیزهای دیگری را گوش کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این موضوع به طرز غیرعادی آقای پایا را تحت تأثیر قرار داد و بقول معروف شروع کرد به تغییر ماهیت... در محیط خود به کلی چیز دیگری شد: دیگر مانند گذشته در گفتگوهای همکاران خود شرکت نمیکرد، بلکه همه‌اش مترصد بود موقعیتی دست دهد تا بتواند یکی دو جمله علمی جا بزند. مثلا اگر یکی از کارمندان دون اشل میگفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ نگاه کنید، ابر، سراسر آسمان را پوشانده است؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا فورا رشته کلام را بدست میگرفت و با وقار اظهار میداشت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چنانچه ابرها خشک و دارای الکتریسیته باشد در صورت تغییر مکان، دو قطبشان با هم برخورد می‌کند و روشنائی خیره‌کننده‌ای بوجود میآورد که ما آن را برق مینامیم، اما اگر ابر دارای رطوبت باشد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکبار هم یکی از کارمندان دون اشل اظهار داشت که ظهر گوشت سرخ کرده خورده و این نهار در دیگی که بجای سرپوش درش را با کاغذ گرفته بودند تهیه شده بود، آقای پایا گفت که چنانچه غذای مورد بحث در «دیگ پاپن» طبخ میشد، خوشمزه‌تر ازآب درمیآمد، بعد کاغذی را پشت و رو کرد و پس از ترسیم نقشه «دیگ پاپن» توضیحات مفصلی درباره این نوع دیگ بهمهٔ حاضران داد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
منشی اداره از او میپرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آقای پایا، چه‌ات شده، نکند عاشق شده باشی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با لحن محکمی جواب میداد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خیر!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-پس چه خبر است؟ تو دیگر حتی یک نامه، یک شماره و یک بخشنامه را بخاطر نداری!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای توضیح این مسأله، آقای پایا قانون ارشمیدس را که میگوید: «هرگاه جسم جامدی را در ظرفی مملو از آب فرو بریم، باندازهُ حجم جسم، آب از ظرف خارج خواهد شد»، مورد بحث قرار میداد و بدین نحو میخواست بگوید که علم همان جسم جامد است که در مغز او جای گرفته و بمیزان حجم خود شماره‌های نامه‌ها و بخشنامه‌ها را از مغزش خارج ساخته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته آقای محرر شادمانه میخندید و احتمال می‌رفت که کار بهمین جا ختم شود، اما ناگهان واقعهٔ مهمتری رخ داد که گمان میرود آثار آن تاکنون نیز در آرشیوهای ادارهٔ بخشداری محفوظ باشد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«‍‍پروفسور» جوان علاوه بر سخنرانیهائی که هر شب پس از صرف شام و حتی ضمن گردشهای قبل از خواب، بعنوان تمرین بخورد آقای پایا میداد،  نظریات علمی مختلفی را نیز با وی در میان میگذاشت و بدین ترتیب تدریجاََ تمام شماره‌های نامه‌ها بخشنامه‌ها را از مغز او خارج میکرد. مثلا به آقای پایا توضیح میداد که زمین گرد است، ماه سیاره است و یا دربارهٔ طب، طبیعت، تکنولوژی و بسیاری مسائل مختلف دیگر صحبت میکرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آن شب خواب از چشمان آقای پایا پریده بود. زیر پتو دست به پشت خود میکشید و سعی میکرد باقیمانده دم تکامل نایافته‌اش را («پروفسور»اینطور باو گفته بود) بیابد و بالاخره هم وقتی خواب او را در ربود، خواب عجیبی دید. دید خانم میلوا ماده میمون کوچکی است که بازی‌کنان از درختی بدرختی میپرد و خود او پیر میمون نری است که پشمش ریخته و در حالی که دمش را بین پاهایش جمع کرده است تلاش میکند تا خود را به میمون مادهٔ معصوم که بالای درختی تاب میخورد برساند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فردای آنروز وقتی از خواب برخاست، قبل از هر کاری در آئینه نگریست تا یقین حاصل کند که واقعاََ میمون نیست و پس از حصول اطمینان، متفکر و اندیشناک رهسپار اداره شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنروز با همکاران خود تقریباََ صحبتی نکرد، اما عصر همان روز ضمن گردش خود با «پروفسور» او را بحرف کشید تا شک و تردیدش رفع شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب آقای «پروفسور»، گیرم من که کارمند ناقابلی هستم از نسل میمون بوجود آمده باشم، ولی...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما آقای پایا جرأت نکرد سخنش را تمام کند، جرأت نکرد بپرسد که آیا کارمندان عالیرتبه هم از میمون بوجود آمده‌اند؟&lt;br /&gt;
توضیحات مجدد «پروفسور» دربارهٔ پیدایش بشر شک و تردید آقای پایا را از بین برد و فردای آنروز وقتی در اداره حاضر شد ضمن گفتگو با همکارانش تعمداََ صحبت را بموضوع پیدایش بشر کشانید. او خود را برای هر گونه مباحثه و جنجالی آماده کرده بود، زیرا هنوز تحت تأثیر استدلال «پروفسور» قرار داشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
موقعیکه همکارانش او را بباد تمسخر گرفتند، فریاد کشید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-بله، بله دوستان، همهٔ ما از نسل میمون بوجود آمده‌ایم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
متصدی تنظیم صورت مجلسها پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب، بگو به بینم آقای سوتا{{نشان|‌۶}} محرر اداره نیز از نسل میمون بوجود آمده است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-البته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از کارمندان دون اشل با خصومت و عصبانیت و با صدای زیرش پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس اداره چطور؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا دست و پایش را گم کرد. در درونش، آقای پایای سابق که رئیس اداره را عالیترین موجود جهان میدانست و آقای پایای کنونی که تحت تأثیر علم قرار داشت، برای لحظه‌ای بمبارزه برخاستند. شخصیت دوم پیروز شد و با قاطعیت جواب داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس اداره هم از نسل میمون بوجود آمده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همان کارمند دون اشل که صدای زیری داشت پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس ادارهٔ ما میمون است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نمیگویم او میمون است، بلکه میگویم از میمون بوجود آمده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همان کارمند خصمانه ادامه داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب،اگر هم او میمون نباشد، پس پدر یا جد او میمون بوده‌اند و معلوم میشود که بهر حال از خانوادهٔ میمون است؛ اینطورنیست؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا سکوت کرد، زیرا خود ام هم ناگهان از ابراز این نظریه دچار وحشت شده بود. اما وقتی همان کارمند سئوالش را تکرار کرد، برای او چاره‌ای جز ایستادگی باقی نماند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته همکار آقای پایا همهٔ این ماجرا را به عرض محرر و محرر هم بعرض بخشدار رسانید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رئیس اداره پس از استماع این مطلب گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آه، خدا لعنتش کند، می‌بینم که در این اواخر مغزش خوب کار نمیکند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
محرر تأیید کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـکاملا دیوانه شده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لحظه‌ای بعد آقای پایا با تردید وارد اطاق کار رئیس اداره شد... یقین داشت که تمام اظهاراتش را بعرض بخشدار رسانیده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بمحض اینکه پا در آستانه در گذاشت، رئیس اداره فریاد کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::- آه، آمدی؟ حقیقت دارد که تو در برابر همهٔ کارمندان اداره مرا میمون خوانده‌ای؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با ترس و وحشت جواب داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر، آقای رئیس، خدا را گواه میگیرم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر چیه؟ همه این موضوع را شنیده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-منظورم شما نبودید... بلکه بطور کلی دربارهٔ بشر صحبت میکردم...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-بشر کیه! من کاری به بشر ندارم! تو دربارهٔ من و والدینم و اجدادم صحبت میکردی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا در حالیکه به لکنت زبان دچار شده بود، گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-این... این... تمام نوع بشر...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-گوش کن، خودت را به نفهمی نزن و به سئوالم جواب بده؛ گفته‌ای که من میمونم یا نه؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-گفته‌ای که من از میمون بوجود آمده‌ام؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا چشمانش را بزمین دوخت و در حالیکه از شدت وحشت میلرزید، با صدای آهسته‌ای جواب داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-تمام نوع بشر...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-یعنی چه؟ باین ترتیب تو مدعی هستی که آقای فرماندار هم از نسل میمون بوجود آمده است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا چون سنگ سکوت کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-تو مدعی هستی که آقای وزیر هم از نسل میمون بوجود آمده است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا در حالیکه تمام عضلات و اعصابش جدا جدا میلرزید، به سکوت خود ادامه داد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-پس عزیزم تو میگوئی که آقای مطران{{نشان|۷}} هم از نسل میمون است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا بکلی لب از سخن فرو بست!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-پس عزیز من، تو میگوئی که...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا خود آقای رئیس هم جرأت نکرد آنچه را که آغاز نموده بود تمام کند. آقای پایا هم با شنیدن این سئوال ناتمام، دچار رعشهٔ شدیدی شد. اکنون او متوجه شده بود که تا چه اندازه به علم، علم نکبتی که اینهمه فلاکت و بدبختی برای مردم مسالمت جو و آبرومند ببار میآورد، آلوده شده است. در این لحظه خواست زانو بزند، دست آقای رئیس را ببوسد و اظهاراتش را تکذیب کند، اما موفق به اینکار نشد، زیرا رئیس فریاد کشید&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-احمق یاوه‌گو! برو بیرون!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و در را گشود تا پایا را بیرون براند، بعد رو کرد به آقای سوتا محرر اداره که شاهد تمام این صحنه بود، و دستور داد از آقای پایا توضیحات کتبی گرفته شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نیمساعتی هم نگذشت که در برابر آقای پایای نگون بخت نامه‌ای که در طی آن از او خواسته شده بود کتباََ علل ناسزاگوئی و بی احترامی‌اش را نسبت به مهمترین شخصیت‌های کشور توضیح دهد، قرار گرفت. آقای پایا مدتی طولانی نگاه اندوهبار خود را بروی کاغذ دوخت، بعد بفکر فرو رفت که چگونه آغاز کند و چه بنویسد. پس از مدتی کاغذ سفیدی برداشت تا چرک نویس نامه‌اش را تهیه کند و چنین آغاز کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«وقتی انسان پشت خود را لمس کند، میتواند در قسمت تحتانی... ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بلافاصله متوجه شد که مقدمه احمقانه‌ای است، پس کاغذ را پاره کرد و روی کاغذ دیگری چنین نوشت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«تا زمانیکه خود را بعلم مشغول نکرده بودم، کارمندی شایسته و فرد محترمی بشمار میآمدم، این مسأله را می توانند رؤسای بنده گواهی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ولیکن این سبک نیز بنظرش ابلهانه آمد. احساس میکرد عریضه‌اش باید جنبهٔ ندامت آمیز داشته باشد و لازم است ندامتش از همان سطور نخست استنباط شود.بهمین علت چنین آغاز کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:بنام پدر و پسر و روح‌القدس، آمین! اینجانب که از بدو تولدم مسیحی مؤمنی بوده‌ام و یکی از افراد وفادار کشورم هستم و بقوانین مملکتی معتقد و وفادار...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا پی برد که بعلت صحنه‌ای که لحظه‌ای پیش در اطاق رئیس اداره رخ داده و باعث اغتشاش افکارش شده، قادر نخواهد بود چیز معقولی بنویسد، بهمین علت از پشت میز برخاست بطرف اتاق کار آقای سوتا، محرر اداره رفت و اجازه ورود خواست. پس از ورود باتاق محرر، تقاضا نمود توضیحات کتبی خود را روز بعد تسلیم کند.محرر که خود را نیز بعلت اینکه آقای پایا استدلالش را درباره پیدایش بشر از او شروع کرده بود، توهین  شده تلقی میکرد، با لحن جدی و خشن پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-چرا فردا؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-حالا مضطربم و احتیاج زیادی به خواب و تفکر دارم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-فکر نمیخواهد برادر؛ تمام حرفهایت را پس بگسیر و استدعای عفو و بخشش کن،والا...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-بله، بله، همین کار را خواهم کرد!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای محرر دلش بحال او سوخت و اجازه داد آقای پایا توضیحاتی را که با جملهٔ «بنام پدر و پسر و ...» آغاز نموده بود باتمام در جیبش گذاشت و بخانه رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بنظر میرسید که بهتر بود آقای پایا به اداره مراجعت میکرد.توضیحاتی را که با جملهٔ «بنام پدر و پسر و... » آغاز نموده بود باتمام میرسانید، اما چون اجازه یافته بود جواب خود را یکروز بتعویق اندازد، بدیهی است که تمام ماجرا را برای «پروفسور» تعریف کرد.نخست «پروفسور» به هیجان آمد و موقعی هم که آرامش خود را باز یافت،متکبرانه گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نامه را رو میزم بگذارید، من خودم بآنها جواب خواهم داد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا دچار وحشت شد و ملتمسانه گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-این... میفهمید،خدمت اداری من، باین جواب بستگی دارد... بیست سال خدمت بدون توبیخ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما «پروفسور» در جواب او به تفصیل شرح زندگانی گالیله، هوس{{نشان|۸}} و لوتر{{نشان|۹}} و بطور کلی مردانی را که بخاطر علم و پیشرفت بشریت دچار خسران شده بودند تعریف کرد. اظهارات «پروفسور» به آقای پایا جرأت بخشید و قرار بر این شد که متن جواب را «پروفسور» تهیه کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دبیر علوم طبیعی تمام شب را مشغول نوشتن جواب بود که بیشتر به یک اثر علمی شباهت داشت تا نامهٔ اداری، در این نامهٔ جوابیه چنین عباراتی هم بچشم میخورد:&lt;br /&gt;
::«واقعیات علمی را ممکن نیست بتوان با کاغذها و شماره‌ها از بین برد»، «حقیقت، تا ابد پاینده است اما حکومت و زور پدیده‌ای است موقت و زود گذر»، به نسبت افزایش فشار و تعدی علیه علم، امکان پیروزی آن نیز افزایش مییابد»، و بالاخره هم در پایان نامه تأیید شده بود که بشر از نسل میمون خاصی بوجود آمده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در همان موقعی که «پروفسور» تقریباََ تمام شب را در اتاق خود مشغول تحریر نامهٔ جوابیه بود، آقای پایا در حالیکه زیر پتویش دراز کشیده بود، خوابهای عجیب و غریبی میدید.دید دم بخشدار را محکم بدست گرفته و رها نمیکند و در همین موقع لوتر و هوس و گالیله و بیوه زن صاحبخانه، یعنی خانم میلوا، بدفاع از او برخاسته‌اند. بعد سر و کلهٔ خوک مرحوم پیدا شد و خانم میلوا را بدنبال خود کشید، گالیله هم فحش کاری شدیدی با رئیس اداره آغاز کرد، بطوریکه ژاندارمها سر رسیدند و آنها را از یکدیگر جدا کردند ولی آقای پایا بهیچوجه حاضر نبود دم رئیس اداره را رها کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
صبح، وقتی خیس عرق از خواب بیدار شد، دید گرهٔ بند تنبان خود را محکم در دست گرفته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا توضیحات کتبی را که در شش صفحه تنظیم شده بود تسلیم محرر اداره کرد و ظهر همانروز حکم خاتمه خدمت خود را دریافت کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میگویند او یک سال تمام با ندامت و گرسنگی دست به گریبان بود. در ظرف این مدت اطاق خود را در پانسیون خانم میلوا تخلیه نمود، دوستی خویش را با «پروفسور» قطع کرد و علایقش را با علمی که قربانی آن شده بود، برید.درست در همان ساعتی که آقای پایا از علم کناره گرفت، تمام شماره‌های ورودی و خروجی، طبق قانون ارشمیدس، دوباره بمغز او راه یافتند. فقط بهمین علت بود که مجدداََ بکار خود پذیرفته شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پاورقی‌ها==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۱}} Paya&lt;br /&gt;
#{{پاورقی|۲}} روزنامه رسمی دولت، که قوانین و آئین نامه‌ها و مصوبات و اصطلاحات بخشنامه‌های جدید در آن به چاپ می‌رسیده است.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی۳}} Mileva&lt;br /&gt;
#{{پاورقی۴}} Sima Stanoyovitch&lt;br /&gt;
#{{پاورقی۵}} دینار واحد اصلی پول صربستان است و مساوی است با یکصد پارا&lt;br /&gt;
#{{پاورقی۶}} Sevta&lt;br /&gt;
#{{پاورقی۷}} مطران، کشیش بزرگ یک ناحیه است.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی۸}} Jon Huss  (۱۳۶۴-۱۴۱۵) اصلاح طلب نامدارچک و روحانی مخصوص ملکهٔ چکسلواکی، که در رأس کلیساس کاتولیگ، حضرت عیساس مسیح قرار دارد. هوس سرانجام برای خاطر معتقداتش زنده در آتش سوزانده شد.&lt;br /&gt;
#{{پاورقی۹}} مارتین لوتر (۱۵۴۶-۱۴۸۲) از روحانیون آلمان بود که علیه سوء استفاده‌های دربار واتیکان قیام کرد.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%86%DB%8C_%D8%B9%D9%84%D9%85&amp;diff=28554</id>
		<title>قربانی علم</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%86%DB%8C_%D8%B9%D9%84%D9%85&amp;diff=28554"/>
		<updated>2012-01-24T01:10:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P047.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P048.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P049.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P050.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P051.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P052.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P053.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P054.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P055.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P056.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P057.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P058.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P059.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P060.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۶۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۶۰]]&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
[[رده:برانیسلاو نوشیچ]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا {{نشان|۱}} سالهاست که بعنوان کارمند دون اشل در دفتر بخشداری کار میکند. او با حرارت و جدی، و بقول رئیس بخشداری کارمند محترمی است. بیست سال است که با حقوق ناچیزش میسازد و دلش را به مواعید روسای شهرستان مبنی به تبدیل او بکارمند رسمی خوش کرده و کار میکند و وظیفه‌ی چهار و پنح نفر را انجام می‌دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
او همانطوریکه پایه‌ی اداریش ایحاب میکند، مودب و مطیع است... رئیس اداره را عالیترین موجود جهان میداند و در برابر او لرزه بر اندامش میافتد، همچنانکه زمانی در برابر معلمش دچار رعشه میشد. سواد زیادی ندارد (درگواهینامه‌اش ذکر شده که کلاس چهارم ابتدایی را تمام کرده است، اما بعلت داشتن حافظه‌ای قوی کارمند ارزنده‌ای بشمار میاید. احتیاجی به صورت مجلسها و دفاتر یادداشت ندارد، زیرا تمام اوراق و همه‌ی اعداد آنها را از حفظ میداند. اما مطلب بهمین جا ختم نمیشود، او هر بخشنامه‌ و شماره‌ی آن و حتی شماره‌ی «روزنامه‌اداری {{نشان|۳}}» را که بخشنامه‌ی مورد بحث در آن چاپ و منتشر شده است، بیاد دارد. نه رئیس و نه منشی‌های اداره هرگز نگاهی به پرونده‌ها و روزنامه‌ها نمی‌اندازند، زیرا که در صورت احتیاج به اشاره یا استناد بچیزی، با احضار آقای پایا فوراََ مشکلشان رفع میشود. پایا به‌منزله‌ی یک دفتر اطلاعات زنده است و غالباََ مواردی پیش میآید که او موفق نمی‌شود براحتی در صندلی خود مستقر شود: مدام، از اتاقی به اتاق دیگر احضار می‌شود و شماره‌های مورد نیاز را ذکر می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا در زندگی خصوصی نیز بقول آقای بخشدار، مرد بسیار محترمی است. هرگز پا به قهوه‌خانه نمیگذارد. یگانه تفریح و سرگرمی او آن‌است که پس از پایان کار اداری دوری در شهر بزند و بخانه برگردد. نزد بیوه زنی بنام میلوا {{نشان|۳}} سکونت دارد. خانه این زن پنج اتاق دارد که دوتایش را اجاره میدهد. در یکی از این اتاقها آقای سیما استآنویوویچ {{نشان|۴}} که کمتر در خانه پیدایش میشود سکونت گزیده است. این مرد مأمور وصول مالیات است. اما اطاق دیگر را که از اتاق استانویوویچ کوچک تراست، آقای پایا که بر خلاف مأمور وصول مالیات اوقات فراغت خود را همیشه در خانه میگذارند، اشغال کرده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا پنج سال است نزد این بانوی بیوه پانسیون کامل است و مثل خانه خود احساس راحت میکند. هر روز صبح ببازار میرود و تمام مایحتاج خانم میلوا را خریداری میکند، او بفکر تهیه هیزم و سایر احتیاجات خانه نیز هست. بیوه میلوا کراراً در باره او گفته است:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ کاملا جای شوهر مرحومم را پر کرده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما این ادعا آنقدر ها هم مقرون به حقیقت نیست، زیرا آقای پایا «از هر لحاظ» جای آن مرحوم را پر نکرده است، او فقط ببازار میرود، برای خانه دلسوزی می‌کند و هر شب هم با خانم میلوا به بازی ورق میپردازد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته نمیتوان منکر شد که آقای پایا می‌کوشد در موقع بازی ورق، پای خود را آزادانه تر از آنچه که مناسبات عادی اجازه میدهد زیر میز دراز کند، یا اینکه یواشکی سر صحبت را به موضوع وسوسه کننده زیر بکشاند؛ مثلا ضمن بر زدن ورقها، بطور ضمنی میپرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آیا هیچ شده است، شوهر مرحومتان را در خواب ببینید؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیوه زن با ساده دلی جواب میدهد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور بگویم؟ آقای پایا، آنمرحوم حالا هم مانند زمان حیاتش رفتاری چون خوک دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با تعجب میپرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چه بگویم! نشد یکبار بخوابم بیاید و مانند دیگران بوی کندر بدهد و کلمات شیرین و تسکین دهنده‌ای در گوشم نجوا کند....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور مگر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ همینطور دیگر! این خوک حالا هم که مرده است همه‌اش بفکر کارهای زشت میافتد و ... حتی خجالت میکشم بگویم که ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا فورا موقعیت مناسب را میقاپد و میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خوب، پس اینطور، اما شما... چطور بشما بگویم... چون شما از مردم زنده فرار میکنید...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خوبه، خوبه آقای پایا، میدانم صحبت را میخواهید به کجاها بکشانید!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا که میکوشد خود را تبرئه کند، میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ به هیچ‌جا نمیخواهم بکشانم. من فقط میگویم که... من در اینجا... من دیگر خودمانی هستم... شما نمیتوانید بگوئید که من...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم میلوا توی صحبتش میدود و میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ در این باره اصلا با من صحبت نکنید. اولا به خاطر داشته باشید که من زن نجیبی هستم، ثانیا در گذشته هم اینکار را با مستأجرینم امتحان کرده‌ام، ولی آنها پس از اینکارها دیگر کرایه اتاق را نمیپرداختند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بدیهی است پس از این جواب قاطع، برای آقای پایا چاره‌ای جز اینکه بحث را قطع کند و به بازیش ادامه دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بار دیگر آقای پایا میکوشد سر صحبت را بنحو دیگری باز کند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خانم میلوا تصدیق کنید که همینطوری، سر هیچی بازی کردن اصلا لطف ندارد. بردن مفت و مجانی چه فایده‌ای دارد؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ بیایید سر یک دینار {{نشان|۵}} بازی کنیم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ نه، اینهم جالب نیست. من هر شب میبازم و این باختها در آخر ماه سر به سی دینار خواهد زد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ پس سر چی بازی کنیم؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با هیجان جواب میدهد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ سر همان دیگه... مثلا... اگر ما...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آقای پایا، باز شما به همان موضوع اشاره میکنید. بخاطر داشته باشید که من از آن آدمها نیستم که شرافتشان را سر قمار میبازند!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بدین ترتیب، همهٔ تلاشهای آقای پایا به عدم موفقیت منجر میشد. ولیکن این امر بهیچوجه جریان مسالمت آمیز و خالی از دغدغه زندگی آندو را مختل نمیساخت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آرامش زندگیشان را چیز دیگری بهم زد؛ آقای سیما، مأمور وصول مالیات، یعنی همان کسی که یکی از اطاقها را در اجاره داشت، به شهر دیگری منتقل شد و اطاق خالی ویرا معلم جوان مدرسه ملی چهار کلاسهٔ شهر اجاره کرد.&lt;br /&gt;
مرد جوان که چندی پیش تحصیلات خود را در دانشکده به اتمام رسانیده (و شاید هم نرسانیده) بود، بشهر آمد و پس از شرکت در کنکور موفق شد محل دبیری علوم طبیعی را اشعال کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
او با تودهٔ انبوهی کتاب در اتاق سکونت گزید و خود را در کتابهایش مستغرق ساخت. روزهای نخست برای صرف نهار و شام به قهوه خانه میرفت، ولی بعد او هم با خانم میلوا موافقت کرد که غذا را در خانه صرف کند، و به این ترتیب، سر سفره عده‌شان به سه نفر رسیده بود. میهمان جدید را «پروفسور» نامیدند. او سر سفره تقریبا حرف نمیزد و شامش را در حالیکه کتابی در دست داشت میخورد. آقای پایا و خانم میلوا، حتی مجبور شده بودند بخاطر او از ورق بازی عادی خود صرفنظر نمایند، بطوریکه آقای پایا دیگر داشت یواش یواش نسبت بمیهمان جدیدالورود احساس نارضایت میکرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما این وضع دیری نپائید و آنها توانستند یکدیگر را بهتر بشناسند. حتی شبی آقای پایا و «پروفسور» گشتی دور شهر زدند و «پروفسور» سر سفره کمی حراف‌تر شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بین مرد جوان که تازه خدمات خود را آغاز نموده بود و کارمند دون اشل که بیست سال تمام سابقه خدمت داشت، دوستی واقعی بوجود آمد بازی ورق بدست فراموشی سپرده شده بود و هر شب پس از پایان شام، آقای پایا و «پروفسور» باطاق دبیر علوم طبیعی پناه میبردند و در آنجا مباحث جالبی صرفا پرباره مسائلی که ارتباط مستقیم با مواد تدریسی «پروفسور» داشت، بین آنها درمیگرفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ابتدا چنین بنظر میرسید که «پروفسور» از تنویر افکار آقای پایا لذت میبرد، ولیکن بعدا معلوم شد مسائلی را که باید روز بعد، سر کلاس مطرح کند، روی آقای پایا تمرین مینمود بدین ترتیب بیچاره آقای پایا مجبور شد طی چند ماه متوالی سیر تا پیاز دوره جانور شناسی و معدن شناسی و خدا میداند چه چیزهای دیگری را گوش کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این موضوع به طرز غیرعادی آقای پایا را تحت تأثیر قرار داد و بقول معروف شروع کرد به تغییر ماهیت... در محیط خود به کلی چیز دیگری شد: دیگر مانند گذشته در گفتگوهای همکاران خود شرکت نمیکرد، بلکه همه‌اش مترصد بود موقعیتی دست دهد تا بتواند یکی دو جمله علمی جا بزند. مثلا اگر یکی از کارمندان دون اشل میگفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ نگاه کنید، ابر، سراسر آسمان را پوشانده است؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا فورا رشته کلام را بدست میگرفت و با وقار اظهار میداشت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چنانچه ابرها خشک و دارای الکتریسیته باشد در صورت تغییر مکان، دو قطبشان با هم برخورد می‌کند و روشنائی خیره‌کننده‌ای بوجود میآورد که ما آن را برق مینامیم، اما اگر ابر دارای رطوبت باشد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکبار هم یکی از کارمندان دون اشل اظهار داشت که ظهر گوشت سرخ کرده خورده و این نهار در دیگی که بجای سرپوش درش را با کاغذ گرفته بودند تهیه شده بود، آقای پایا گفت که چنانچه غذای مورد بحث در «دیگ پاپن» طبخ میشد، خوشمزه‌تر ازآب درمیآمد، بعد کاغذی را پشت و رو کرد و پس از ترسیم نقشه «دیگ پاپن» توضیحات مفصلی درباره این نوع دیگ بهمهٔ حاضران داد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
منشی اداره از او میپرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آقای پایا، چه‌ات شده، نکند عاشق شده باشی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با لحن محکمی جواب میداد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خیر!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-پس چه خبر است؟ تو دیگر حتی یک نامه، یک شماره و یک بخشنامه را بخاطر نداری!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای توضیح این مسأله، آقای پایا قانون ارشمیدس را که میگوید: «هرگاه جسم جامدی را در ظرفی مملو از آب فرو بریم، باندازهُ حجم جسم، آب از ظرف خارج خواهد شد»، مورد بحث قرار میداد و بدین نحو میخواست بگوید که علم همان جسم جامد است که در مغز او جای گرفته و بمیزان حجم خود شماره‌های نامه‌ها و بخشنامه‌ها را از مغزش خارج ساخته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته آقای محرر شادمانه میخندید و احتمال می‌رفت که کار بهمین جا ختم شود، اما ناگهان واقعهٔ مهمتری رخ داد که گمان میرود آثار آن تاکنون نیز در آرشیوهای ادارهٔ بخشداری محفوظ باشد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«‍‍پروفسور» جوان علاوه بر سخنرانیهائی که هر شب پس از صرف شام و حتی ضمن گردشهای قبل از خواب، بعنوان تمرین بخورد آقای پایا میداد،  نظریات علمی مختلفی را نیز با وی در میان میگذاشت و بدین ترتیب تدریجاََ تمام شماره‌های نامه‌ها بخشنامه‌ها را از مغز او خارج میکرد. مثلا به آقای پایا توضیح میداد که زمین گرد است، ماه سیاره است و یا دربارهٔ طب، طبیعت، تکنولوژی و بسیاری مسائل مختلف دیگر صحبت میکرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آن شب خواب از چشمان آقای پایا پریده بود. زیر پتو دست به پشت خود میکشید و سعی میکرد باقیمانده دم تکامل نایافته‌اش را («پروفسور»اینطور باو گفته بود) بیابد و بالاخره هم وقتی خواب او را در ربود، خواب عجیبی دید. دید خانم میلوا ماده میمون کوچکی است که بازی‌کنان از درختی بدرختی میپرد و خود او پیر میمون نری است که پشمش ریخته و در حالی که دمش را بین پاهایش جمع کرده است تلاش میکند تا خود را به میمون مادهٔ معصوم که بالای درختی تاب میخورد برساند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فردای آنروز وقتی از خواب برخاست، قبل از هر کاری در آئینه نگریست تا یقین حاصل کند که واقعاََ میمون نیست و پس از حصول اطمینان، متفکر و اندیشناک رهسپار اداره شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنروز با همکاران خود تقریباََ صحبتی نکرد، اما عصر همان روز ضمن گردش خود با «پروفسور» او را بحرف کشید تا شک و تردیدش رفع شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب آقای «پروفسور»، گیرم من که کارمند ناقابلی هستم از نسل میمون بوجود آمده باشم، ولی...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما آقای پایا جرأت نکرد سخنش را تمام کند، جرأت نکرد بپرسد که آیا کارمندان عالیرتبه هم از میمون بوجود آمده‌اند؟&lt;br /&gt;
توضیحات مجدد «پروفسور» دربارهٔ پیدایش بشر شک و تردید آقای پایا را از بین برد و فردای آنروز وقتی در اداره حاضر شد ضمن گفتگو با همکارانش تعمداََ صحبت را بموضوع پیدایش بشر کشانید. او خود را برای هر گونه مباحثه و جنجالی آماده کرده بود، زیرا هنوز تحت تأثیر استدلال «پروفسور» قرار داشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
موقعیکه همکارانش او را بباد تمسخر گرفتند، فریاد کشید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-بله، بله دوستان، همهٔ ما از نسل میمون بوجود آمده‌ایم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
متصدی تنظیم صورت مجلسها پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب، بگو به بینم آقای سوتا{{نشان|‌۶}} محرر اداره نیز از نسل میمون بوجود آمده است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-البته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از کارمندان دون اشل با خصومت و عصبانیت و با صدای زیرش پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس اداره چطور؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا دست و پایش را گم کرد. در درونش، آقای پایای سابق که رئیس اداره را عالیترین موجود جهان میدانست و آقای پایای کنونی که تحت تأثیر علم قرار داشت، برای لحظه‌ای بمبارزه برخاستند. شخصیت دوم پیروز شد و با قاطعیت جواب داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس اداره هم از نسل میمون بوجود آمده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همان کارمند دون اشل که صدای زیری داشت پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس ادارهٔ ما میمون است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نمیگویم او میمون است، بلکه میگویم از میمون بوجود آمده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همان کارمند خصمانه ادامه داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب،اگر هم او میمون نباشد، پس پدر یا جد او میمون بوده‌اند و معلوم میشود که بهر حال از خانوادهٔ میمون است؛ اینطورنیست؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا سکوت کرد، زیرا خود ام هم ناگهان از ابراز این نظریه دچار وحشت شده بود. اما وقتی همان کارمند سئوالش را تکرار کرد، برای او چاره‌ای جز ایستادگی باقی نماند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته همکار آقای پایا همهٔ این ماجرا را به عرض محرر و محرر هم بعرض بخشدار رسانید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رئیس اداره پس از استماع این مطلب گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آه، خدا لعنتش کند، می‌بینم که در این اواخر مغزش خوب کار نمیکند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
محرر تأیید کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـکاملا دیوانه شده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لحظه‌ای بعد آقای پایا با تردید وارد اطاق کار رئیس اداره شد... یقین داشت که تمام اظهاراتش را بعرض بخشدار رسانیده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بمحض اینکه پا در آستانه در گذاشت، رئیس اداره فریاد کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::- آه، آمدی؟ حقیقت دارد که تو در برابر همهٔ کارمندان اداره مرا میمون خوانده‌ای؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با ترس و وحشت جواب داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر، آقای رئیس، خدا را گواه میگیرم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر چیه؟ همه این موضوع را شنیده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-منظورم شما نبودید... بلکه بطور کلی دربارهٔ بشر صحبت میکردم...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-بشر کیه! من کاری به بشر ندارم! تو دربارهٔ من و والدینم و اجدادم صحبت میکردی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا در حالیکه به لکنت زبان دچار شده بود، گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-این... این... تمام نوع بشر...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-گوش کن، خودت را به نفهمی نزن و به سئوالم جواب بده؛ گفته‌ای که من میمونم یا نه؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-گفته‌ای که من از میمون بوجود آمده‌ام؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا چشمانش را بزمین دوخت و در حالیکه از شدت وحشت میلرزید، با صدای آهسته‌ای جواب داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-تمام نوع بشر...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-یعنی چه؟ باین ترتیب تو مدعی هستی که آقای فرماندار هم از نسل میمون بوجود آمده است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا چون سنگ سکوت کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-تو مدعی هستی که آقای وزیر هم از نسل میمون بوجود آمده است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا در حالیکه تمام عضلات و اعصابش جدا جدا میلرزید، به سکوت خود ادامه داد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-پس عزیزم تو میگوئی که آقای مطران{{نشان|۷}} هم از نسل میمون است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا بکلی لب از سخن فرو بست!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-پس عزیز من، تو میگوئی که...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا خود آقای رئیس هم جرأت نکرد آنچه را که آغاز نموده بود تمام کند. آقای پایا هم با شنیدن این سئوال ناتمام، دچار رعشهٔ شدیدی شد. اکنون او متوجه شده بود که تا چه اندازه به علم، علم نکبتی که اینهمه فلاکت و بدبختی برای مردم مسالمت جو و آبرومند ببار میآورد، آلوده شده است. در این لحظه خواست زانو بزند، دست آقای رئیس را ببوسد و اظهاراتش را تکذیب کند، اما موفق به اینکار نشد، زیرا رئیس فریاد کشید&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-احمق یاوه‌گو! برو بیرون!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و در را گشود تا پایا را بیرون براند، بعد رو کرد به آقای سوتا محرر اداره که شاهد تمام این صحنه بود، و دستور داد از آقای پایا توضیحات کتبی گرفته شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نیمساعتی هم نگذشت که در برابر آقای پایای نگون بخت نامه‌ای که در طی آن از او خواسته شده بود کتباََ علل ناسزاگوئی و بی احترامی‌اش را نسبت به مهمترین شخصیت‌های کشور توضیح دهد، قرار گرفت. آقای پایا مدتی طولانی نگاه اندوهبار خود را بروی کاغذ دوخت، بعد بفکر فرو رفت که چگونه آغاز کند و چه بنویسد. پس از مدتی کاغذ سفیدی برداشت تا چرک نویس نامه‌اش را تهیه کند و چنین آغاز کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«وقتی انسان پشت خود را لمس کند، میتواند در قسمت تحتانی... ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بلافاصله متوجه شد که مقدمه احمقانه‌ای است، پس کاغذ را پاره کرد و روی کاغذ دیگری چنین نوشت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«تا زمانیکه خود را بعلم مشغول نکرده بودم، کارمندی شایسته و فرد محترمی بشمار میآمدم، این مسأله را می توانند رؤسای بنده گواهی... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ولیکن این سبک نیز بنظرش ابلهانه آمد. احساس میکرد عریضه‌اش باید جنبهٔ ندامت آمیز داشته باشد و لازم است ندامتش از همان سطور نخست استنباط شود.بهمین علت چنین آغاز کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:بنام پدر و پسر و روح‌القدس، آمین! اینجانب که از بدو تولدم مسیحی مؤمنی بوده‌ام و یکی از افراد وفادار کشورم هستم و بقوانین مملکتی معتقد و وفادار...»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا پی برد که بعلت صحنه‌ای که لحظه‌ای پیش در اطاق رئیس اداره رخ داده و باعث اغتشاش افکارش شده، قادر نخواهد بود چیز معقولی بنویسد، بهمین علت از پشت میز برخاست بطرف اتاق کار آقای سوتا، محرر اداره رفت و اجازه ورود خواست. پس از ورود باتاق محرر، تقاضا نمود توضیحات کتبی خود را روز بعد تسلیم کند.محرر که خود را نیز بعلت اینکه آقای پایا استدلالش را درباره پیدایش بشر از او شروع کرده بود، توهین  شده تلقی میکرد، با لحن جدی و خشن پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-چرا فردا؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-حالا مضطربم و احتیاج زیادی به خواب و تفکر دارم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-فکر نمیخواهد برادر؛ تمام حرفهایت را پس بگسیر و استدعای عفو و بخشش کن،والا...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-بله، بله، همین کار را خواهم کرد!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای محرر دلش بحال او سوخت و اجازه داد آقای پایا توضیحاتی را که با جملهٔ «بنام پدر و پسر و ...» آغاز نموده بود باتمام در جیبش گذاشت و بخانه رفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بنظر میرسید که بهتر بود آقای پایا به اداره مراجعت میکرد.توضیحاتی را که با جملهٔ «بنام پدر و پسر و... » آغاز نموده بود باتمام میرسانید، اما چون اجازه یافته بود جواب خود را یکروز بتعویق اندازد، بدیهی است که تمام ماجرا را برای «پروفسور» تعریف کرد.نخست «پروفسور» به هیجان آمد و موقعی هم که آرامش خود را باز یافت،متکبرانه گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نامه را رو میزم بگذارید، من خودم بآنها جواب خواهم داد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا دچار وحشت شد و ملتمسانه گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-این... میفهمید،خدمت اداری من، باین جواب بستگی دارد... بیست سال خدمت بدون توبیخ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما «پروفسور» در جواب او به تفصیل شرح زندگانی گالیله، هوس{{نشان|۸}} و لوتر{{نشان|۹}} و بطور کلی مردانی را که بخاطر علم و پیشرفت بشریت دچار خسران شده بودند تعریف کرد. اظهارات «پروفسور» به آقای پایا جرأت بخشید و قرار بر این شد که متن جواب را «پروفسور» تهیه کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دبیر علوم طبیعی تمام شب را مشغول نوشتن جواب بود که بیشتر به یک اثر علمی شباهت داشت تا نامهٔ اداری، در این نامهٔ جوابیه چنین عباراتی هم بچشم میخورد:&lt;br /&gt;
::«واقعیات علمی را ممکن نیست بتوان با کاغذها و شماره‌ها از بین برد»، «حقیقت، تا ابد پاینده است اما حکومت و زور پدیده‌ای است موقت و زود گذر»، به نسبت افزایش فشار و تعدی علیه علم، امکان پیروزی آن نیز افزایش مییابد»، و بالاخره هم در پایان نامه تأیید شده بود که بشر از نسل میمون خاصی بوجود آمده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در همان موقعی که «پروفسور» تقریباََ تمام شب را در اتاق خود مشغول تحریر نامهٔ جوابیه بود، آقای پایا در حالیکه زیر پتویش دراز کشیده بود، خوابهای عجیب و غریبی میدید.دید دم بخشدار را محکم بدست گرفته و رها نمیکند و در همین موقع لوتر و هوس و گالیله و بیوه زن صاحبخانه، یعنی خانم میلوا، بدفاع از او برخاسته‌اند. بعد سر و کلهٔ خوک مرحوم پیدا شد و خانم میلوا را بدنبال خود کشید، گالیله هم فحش کاری شدیدی با رئیس اداره آغاز کرد، بطوریکه ژاندارمها سر رسیدند و آنها را از یکدیگر جدا کردند ولی آقای پایا بهیچوجه حاضر نبود دم رئیس اداره را رها کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
صبح، وقتی خیس عرق از خواب بیدار شد، دید گرهٔ بند تنبان خود را محکم در دست گرفته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا توضیحات کتبی را که در شش صفحه تنظیم شده بود تسلیم محرر اداره کرد و ظهر همانروز حکم خاتمه خدمت خود را دریافت کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
میگویند او یک سال تمام با ندامت و گرسنگی دست به گریبان بود. در ظرف این مدت اطاق خود را در پانسیون خانم میلوا تخلیه نمود، دوستی خویش را با «پروفسور» قطع کرد و علایقش را با علمی که قربانی آن شده بود، برید.درست در همان ساعتی که آقای پایا از علم کناره گرفت، تمام شماره‌های ورودی و خروجی، طبق قانون ارشمیدس، دوباره بمغز او راه یافتند. فقط بهمین علت بود که مجدداََ بکار خود پذیرفته شد.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%86%DB%8C_%D8%B9%D9%84%D9%85&amp;diff=28553</id>
		<title>قربانی علم</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%86%DB%8C_%D8%B9%D9%84%D9%85&amp;diff=28553"/>
		<updated>2012-01-24T00:23:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P047.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P048.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P049.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P050.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P051.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P052.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P053.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P054.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P055.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P056.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P057.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P058.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P059.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P060.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۶۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۶۰]]&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
[[رده:برانیسلاو نوشیچ]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا {{نشان|۱}} سالهاست که بعنوان کارمند دون اشل در دفتر بخشداری کار میکند. او با حرارت و جدی، و بقول رئیس بخشداری کارمند محترمی است. بیست سال است که با حقوق ناچیزش میسازد و دلش را به مواعید روسای شهرستان مبنی به تبدیل او بکارمند رسمی خوش کرده و کار میکند و وظیفه‌ی چهار و پنح نفر را انجام می‌دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
او همانطوریکه پایه‌ی اداریش ایحاب میکند، مودب و مطیع است... رئیس اداره را عالیترین موجود جهان میداند و در برابر او لرزه بر اندامش میافتد، همچنانکه زمانی در برابر معلمش دچار رعشه میشد. سواد زیادی ندارد (درگواهینامه‌اش ذکر شده که کلاس چهارم ابتدایی را تمام کرده است، اما بعلت داشتن حافظه‌ای قوی کارمند ارزنده‌ای بشمار میاید. احتیاجی به صورت مجلسها و دفاتر یادداشت ندارد، زیرا تمام اوراق و همه‌ی اعداد آنها را از حفظ میداند. اما مطلب بهمین جا ختم نمیشود، او هر بخشنامه‌ و شماره‌ی آن و حتی شماره‌ی «روزنامه‌اداری {{نشان|۳}}» را که بخشنامه‌ی مورد بحث در آن چاپ و منتشر شده است، بیاد دارد. نه رئیس و نه منشی‌های اداره هرگز نگاهی به پرونده‌ها و روزنامه‌ها نمی‌اندازند، زیرا که در صورت احتیاج به اشاره یا استناد بچیزی، با احضار آقای پایا فوراََ مشکلشان رفع میشود. پایا به‌منزله‌ی یک دفتر اطلاعات زنده است و غالباََ مواردی پیش میآید که او موفق نمی‌شود براحتی در صندلی خود مستقر شود: مدام، از اتاقی به اتاق دیگر احضار می‌شود و شماره‌های مورد نیاز را ذکر می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا در زندگی خصوصی نیز بقول آقای بخشدار، مرد بسیار محترمی است. هرگز پا به قهوه‌خانه نمیگذارد. یگانه تفریح و سرگرمی او آن‌است که پس از پایان کار اداری دوری در شهر بزند و بخانه برگردد. نزد بیوه زنی بنام میلوا {{نشان|۳}} سکونت دارد. خانه این زن پنج اتاق دارد که دوتایش را اجاره میدهد. در یکی از این اتاقها آقای سیما استآنویوویچ {{نشان|۴}} که کمتر در خانه پیدایش میشود سکونت گزیده است. این مرد مأمور وصول مالیات است. اما اطاق دیگر را که از اتاق استانویوویچ کوچک تراست، آقای پایا که بر خلاف مأمور وصول مالیات اوقات فراغت خود را همیشه در خانه میگذارند، اشغال کرده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا پنج سال است نزد این بانوی بیوه پانسیون کامل است و مثل خانه خود احساس راحت میکند. هر روز صبح ببازار میرود و تمام مایحتاج خانم میلوا را خریداری میکند، او بفکر تهیه هیزم و سایر احتیاجات خانه نیز هست. بیوه میلوا کراراً در باره او گفته است:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ کاملا جای شوهر مرحومم را پر کرده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما این ادعا آنقدر ها هم مقرون به حقیقت نیست، زیرا آقای پایا «از هر لحاظ» جای آن مرحوم را پر نکرده است، او فقط ببازار میرود، برای خانه دلسوزی می‌کند و هر شب هم با خانم میلوا به بازی ورق میپردازد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته نمیتوان منکر شد که آقای پایا می‌کوشد در موقع بازی ورق، پای خود را آزادانه تر از آنچه که مناسبات عادی اجازه میدهد زیر میز دراز کند، یا اینکه یواشکی سر صحبت را به موضوع وسوسه کننده زیر بکشاند؛ مثلا ضمن بر زدن ورقها، بطور ضمنی میپرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آیا هیچ شده است، شوهر مرحومتان را در خواب ببینید؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیوه زن با ساده دلی جواب میدهد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور بگویم؟ آقای پایا، آنمرحوم حالا هم مانند زمان حیاتش رفتاری چون خوک دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با تعجب میپرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چه بگویم! نشد یکبار بخوابم بیاید و مانند دیگران بوی کندر بدهد و کلمات شیرین و تسکین دهنده‌ای در گوشم نجوا کند....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور مگر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ همینطور دیگر! این خوک حالا هم که مرده است همه‌اش بفکر کارهای زشت میافتد و ... حتی خجالت میکشم بگویم که ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا فورا موقعیت مناسب را میقاپد و میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خوب، پس اینطور، اما شما... چطور بشما بگویم... چون شما از مردم زنده فرار میکنید...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خوبه، خوبه آقای پایا، میدانم صحبت را میخواهید به کجاها بکشانید!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا که میکوشد خود را تبرئه کند، میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ به هیچ‌جا نمیخواهم بکشانم. من فقط میگویم که... من در اینجا... من دیگر خودمانی هستم... شما نمیتوانید بگوئید که من...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم میلوا توی صحبتش میدود و میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ در این باره اصلا با من صحبت نکنید. اولا به خاطر داشته باشید که من زن نجیبی هستم، ثانیا در گذشته هم اینکار را با مستأجرینم امتحان کرده‌ام، ولی آنها پس از اینکارها دیگر کرایه اتاق را نمیپرداختند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بدیهی است پس از این جواب قاطع، برای آقای پایا چاره‌ای جز اینکه بحث را قطع کند و به بازیش ادامه دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بار دیگر آقای پایا میکوشد سر صحبت را بنحو دیگری باز کند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خانم میلوا تصدیق کنید که همینطوری، سر هیچی بازی کردن اصلا لطف ندارد. بردن مفت و مجانی چه فایده‌ای دارد؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ بیایید سر یک دینار {{نشان|۵}} بازی کنیم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ نه، اینهم جالب نیست. من هر شب میبازم و این باختها در آخر ماه سر به سی دینار خواهد زد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ پس سر چی بازی کنیم؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با هیجان جواب میدهد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ سر همان دیگه... مثلا... اگر ما...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آقای پایا، باز شما به همان موضوع اشاره میکنید. بخاطر داشته باشید که من از آن آدمها نیستم که شرافتشان را سر قمار میبازند!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بدین ترتیب، همهٔ تلاشهای آقای پایا به عدم موفقیت منجر میشد. ولیکن این امر بهیچوجه جریان مسالمت آمیز و خالی از دغدغه زندگی آندو را مختل نمیساخت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آرامش زندگیشان را چیز دیگری بهم زد؛ آقای سیما، مأمور وصول مالیات، یعنی همان کسی که یکی از اطاقها را در اجاره داشت، به شهر دیگری منتقل شد و اطاق خالی ویرا معلم جوان مدرسه ملی چهار کلاسهٔ شهر اجاره کرد.&lt;br /&gt;
مرد جوان که چندی پیش تحصیلات خود را در دانشکده به اتمام رسانیده (و شاید هم نرسانیده) بود، بشهر آمد و پس از شرکت در کنکور موفق شد محل دبیری علوم طبیعی را اشعال کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
او با تودهٔ انبوهی کتاب در اتاق سکونت گزید و خود را در کتابهایش مستغرق ساخت. روزهای نخست برای صرف نهار و شام به قهوه خانه میرفت، ولی بعد او هم با خانم میلوا موافقت کرد که غذا را در خانه صرف کند، و به این ترتیب، سر سفره عده‌شان به سه نفر رسیده بود. میهمان جدید را «پروفسور» نامیدند. او سر سفره تقریبا حرف نمیزد و شامش را در حالیکه کتابی در دست داشت میخورد. آقای پایا و خانم میلوا، حتی مجبور شده بودند بخاطر او از ورق بازی عادی خود صرفنظر نمایند، بطوریکه آقای پایا دیگر داشت یواش یواش نسبت بمیهمان جدیدالورود احساس نارضایت میکرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما این وضع دیری نپائید و آنها توانستند یکدیگر را بهتر بشناسند. حتی شبی آقای پایا و «پروفسور» گشتی دور شهر زدند و «پروفسور» سر سفره کمی حراف‌تر شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بین مرد جوان که تازه خدمات خود را آغاز نموده بود و کارمند دون اشل که بیست سال تمام سابقه خدمت داشت، دوستی واقعی بوجود آمد بازی ورق بدست فراموشی سپرده شده بود و هر شب پس از پایان شام، آقای پایا و «پروفسور» باطاق دبیر علوم طبیعی پناه میبردند و در آنجا مباحث جالبی صرفا پرباره مسائلی که ارتباط مستقیم با مواد تدریسی «پروفسور» داشت، بین آنها درمیگرفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ابتدا چنین بنظر میرسید که «پروفسور» از تنویر افکار آقای پایا لذت میبرد، ولیکن بعدا معلوم شد مسائلی را که باید روز بعد، سر کلاس مطرح کند، روی آقای پایا تمرین مینمود بدین ترتیب بیچاره آقای پایا مجبور شد طی چند ماه متوالی سیر تا پیاز دوره جانور شناسی و معدن شناسی و خدا میداند چه چیزهای دیگری را گوش کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این موضوع به طرز غیرعادی آقای پایا را تحت تأثیر قرار داد و بقول معروف شروع کرد به تغییر ماهیت... در محیط خود به کلی چیز دیگری شد: دیگر مانند گذشته در گفتگوهای همکاران خود شرکت نمیکرد، بلکه همه‌اش مترصد بود موقعیتی دست دهد تا بتواند یکی دو جمله علمی جا بزند. مثلا اگر یکی از کارمندان دون اشل میگفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ نگاه کنید، ابر، سراسر آسمان را پوشانده است؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا فورا رشته کلام را بدست میگرفت و با وقار اظهار میداشت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چنانچه ابرها خشک و دارای الکتریسیته باشد در صورت تغییر مکان، دو قطبشان با هم برخورد می‌کند و روشنائی خیره‌کننده‌ای بوجود میآورد که ما آن را برق مینامیم، اما اگر ابر دارای رطوبت باشد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکبار هم یکی از کارمندان دون اشل اظهار داشت که ظهر گوشت سرخ کرده خورده و این نهار در دیگی که بجای سرپوش درش را با کاغذ گرفته بودند تهیه شده بود، آقای پایا گفت که چنانچه غذای مورد بحث در «دیگ پاپن» طبخ میشد، خوشمزه‌تر ازآب درمیآمد، بعد کاغذی را پشت و رو کرد و پس از ترسیم نقشه «دیگ پاپن» توضیحات مفصلی درباره این نوع دیگ بهمهٔ حاضران داد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
منشی اداره از او میپرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آقای پایا، چه‌ات شده، نکند عاشق شده باشی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با لحن محکمی جواب میداد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خیر!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-پس چه خبر است؟ تو دیگر حتی یک نامه، یک شماره و یک بخشنامه را بخاطر نداری!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای توضیح این مسأله، آقای پایا قانون ارشمیدس را که میگوید: «هرگاه جسم جامدی را در ظرفی مملو از آب فرو بریم، باندازهُ حجم جسم، آب از ظرف خارج خواهد شد»، مورد بحث قرار میداد و بدین نحو میخواست بگوید که علم همان جسم جامد است که در مغز او جای گرفته و بمیزان حجم خود شماره‌های نامه‌ها و بخشنامه‌ها را از مغزش خارج ساخته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته آقای محرر شادمانه میخندید و احتمال می‌رفت که کار بهمین جا ختم شود، اما ناگهان واقعهٔ مهمتری رخ داد که گمان میرود آثار آن تاکنون نیز در آرشیوهای ادارهٔ بخشداری محفوظ باشد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«‍‍پروفسور» جوان علاوه بر سخنرانیهائی که هر شب پس از صرف شام و حتی ضمن گردشهای قبل از خواب، بعنوان تمرین بخورد آقای پایا میداد،  نظریات علمی مختلفی را نیز با وی در میان میگذاشت و بدین ترتیب تدریجاََ تمام شماره‌های نامه‌ها بخشنامه‌ها را از مغز او خارج میکرد. مثلا به آقای پایا توضیح میداد که زمین گرد است، ماه سیاره است و یا دربارهٔ طب، طبیعت، تکنولوژی و بسیاری مسائل مختلف دیگر صحبت میکرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آن شب خواب از چشمان آقای پایا پریده بود. زیر پتو دست به پشت خود میکشید و سعی میکرد باقیمانده دم تکامل نایافته‌اش را («پروفسور»اینطور باو گفته بود) بیابد و بالاخره هم وقتی خواب او را در ربود، خواب عجیبی دید. دید خانم میلوا ماده میمون کوچکی است که بازی‌کنان از درختی بدرختی میپرد و خود او پیر میمون نری است که پشمش ریخته و در حالی که دمش را بین پاهایش جمع کرده است تلاش میکند تا خود را به میمون مادهٔ معصوم که بالای درختی تاب میخورد برساند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فردای آنروز وقتی از خواب برخاست، قبل از هر کاری در آئینه نگریست تا یقین حاصل کند که واقعاََ میمون نیست و پس از حصول اطمینان، متفکر و اندیشناک رهسپار اداره شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنروز با همکاران خود تقریباََ صحبتی نکرد، اما عصر همان روز ضمن گردش خود با «پروفسور» او را بحرف کشید تا شک و تردیدش رفع شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب آقای «پروفسور»، گیرم من که کارمند ناقابلی هستم از نسل میمون بوجود آمده باشم، ولی...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما آقای پایا جرأت نکرد سخنش را تمام کند، جرأت نکرد بپرسد که آیا کارمندان عالیرتبه هم از میمون بوجود آمده‌اند؟&lt;br /&gt;
توضیحات مجدد «پروفسور» دربارهٔ پیدایش بشر شک و تردید آقای پایا را از بین برد و فردای آنروز وقتی در اداره حاضر شد ضمن گفتگو با همکارانش تعمداََ صحبت را بموضوع پیدایش بشر کشانید. او خود را برای هر گونه مباحثه و جنجالی آماده کرده بود، زیرا هنوز تحت تأثیر استدلال «پروفسور» قرار داشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
موقعیکه همکارانش او را بباد تمسخر گرفتند، فریاد کشید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-بله، بله دوستان، همهٔ ما از نسل میمون بوجود آمده‌ایم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
متصدی تنظیم صورت مجلسها پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب، بگو به بینم آقای سوتا{{نشان|‌۶}} محرر اداره نیز از نسل میمون بوجود آمده است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-البته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از کارمندان دون اشل با خصومت و عصبانیت و با صدای زیرش پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس اداره چطور؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا دست و پایش را گم کرد. در درونش، آقای پایای سابق که رئیس اداره را عالیترین موجود جهان میدانست و آقای پایای کنونی که تحت تأثیر علم قرار داشت، برای لحظه‌ای بمبارزه برخاستند. شخصیت دوم پیروز شد و با قاطعیت جواب داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس اداره هم از نسل میمون بوجود آمده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همان کارمند دون اشل که صدای زیری داشت پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس ادارهٔ ما میمون است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نمیگویم او میمون است، بلکه میگویم از میمون بوجود آمده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همان کارمند خصمانه ادامه داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب،اگر هم او میمون نباشد، پس پدر یا جد او میمون بوده‌اند و معلوم میشود که بهر حال از خانوادهٔ میمون است؛ اینطورنیست؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا سکوت کرد، زیرا خود ام هم ناگهان از ابراز این نظریه دچار وحشت شده بود. اما وقتی همان کارمند سئوالش را تکرار کرد، برای او چاره‌ای جز ایستادگی باقی نماند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته همکار آقای پایا همهٔ این ماجرا را به عرض محرر و محرر هم بعرض بخشدار رسانید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رئیس اداره پس از استماع این مطلب گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آه، خدا لعنتش کند، می‌بینم که در این اواخر مغزش خوب کار نمیکند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
محرر تأیید کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـکاملا دیوانه شده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لحظه‌ای بعد آقای پایا با تردید وارد اطاق کار رئیس اداره شد... یقین داشت که تمام اظهاراتش را بعرض بخشدار رسانیده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بمحض اینکه پا در آستانه در گذاشت، رئیس اداره فریاد کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::- آه، آمدی؟ حقیقت دارد که تو در برابر همهٔ کارمندان اداره مرا میمون خوانده‌ای؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با ترس و وحشت جواب داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر، آقای رئیس، خدا را گواه میگیرم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر چیه؟ همه این موضوع را شنیده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-منظورم شما نبودید... بلکه بطور کلی دربارهٔ بشر صحبت میکردم...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-بشر کیه! من کاری به بشر ندارم! تو دربارهٔ من و والدینم و اجدادم صحبت میکردی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا در حالیکه به لکنت زبان دچار شده بود، گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-این... این... تمام نوع بشر...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-گوش کن، خودت را به نفهمی نزن و به سئوالم جواب بده؛ گفته‌ای که من میمونم یا نه؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-گفته‌ای که من از میمون بوجود آمده‌ام؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا چشمانش را بزمین دوخت و در حالیکه از شدت وحشت میلرزید، با صدای آهسته‌ای جواب داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-تمام نوع بشر...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-یعنی چه؟ باین ترتیب تو مدعی هستی که آقای فرماندار هم از نسل میمون بوجود آمده است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا چون سنگ سکوت کرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-تو مدعی هستی که آقای وزیر هم از نسل میمون بوجود آمده است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا در حالیکه تمام عضلات و اعصابش جدا جدا میلرزید، به سکوت خود ادامه داد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-پس عزیزم تو میگوئی که آقای مطران{{نشان|۷}} هم از نسل میمون است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا بکلی لب از سخن فرو بست!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-پس عزیز من، تو میگوئی که...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در اینجا خود آقای رئیس هم جرأت نکرد آنچه را که آغاز نموده بود تمام کند. آقای پایا هم با شنیدن این سئوال ناتمام، دچار رعشهٔ شدیدی شد. اکنون او متوجه شده بود که تا چه اندازه به علم، علم نکبتی که اینهمه فلاکت و بدبختی برای مردم مسالمت جو و آبرومند ببار میآورد، آلوده شده است. در این لحظه خواست زانو بزند، دست آقای رئیس را ببوسد و اظهاراتش را تکذیب کند، اما موفق به اینکار نشد، زیرا رئیس فریاد کشید&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-احمق یاوه‌گو! برو بیرون!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و در را گشود تا پایا را بیرون براند، بعد رو کرد به آقای سوتا محرر اداره که شاهد تمام این صحنه بود، و دستور داد از آقای پایا توضیحات کتبی گرفته شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نیمساعتی هم نگذشت که در برابر آقای پایای نگون بخت نامه‌ای که در طی آن از او خواسته شده بود کتباََ علل ناسزاگوئی و بی احترامی‌اش را نسبت به مهمترین شخصیت‌های کشور توضیح دهد، قرار گرفت. آقای پایا مدتی طولانی نگاه اندوهبار خود را بروی کاغذ دوخت، بعد بفکر فرو رفت که چگونه آغاز کند و چه بنویسد. پس از مدتی کاغذ سفیدی برداشت تا چرک نویس نامه‌اش را تهیه کند و چنین آغاز کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«وقتی انسان پشت خود را لمس کند، میتواند در قسمت تحتانی... ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و بلافاصله متوجه شد که مقدمه احمقانه‌ای است، پس&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://irpress.org/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%86%DB%8C_%D8%B9%D9%84%D9%85&amp;diff=28548</id>
		<title>قربانی علم</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://irpress.org/index.php?title=%D9%82%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%86%DB%8C_%D8%B9%D9%84%D9%85&amp;diff=28548"/>
		<updated>2012-01-24T00:01:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;کنا: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:KHN001P047.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P048.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P049.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۴۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P050.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۰]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P051.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۱|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۱]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P052.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۲|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۲]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P053.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۳|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۳]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P054.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۴|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۴]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P055.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۵|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۵]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P056.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۶|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۶]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P057.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۷|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۷]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P058.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۸|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۸]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P059.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۹|کتاب هفته شماره یک صفحه ۵۹]]&lt;br /&gt;
[[Image:KHN001P060.jpg|thumb|alt= کتاب هفته شماره یک صفحه ۶۰|کتاب هفته شماره یک صفحه ۶۰]]&lt;br /&gt;
{{در حال ویرایش}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته ۱]]&lt;br /&gt;
[[رده:برانیسلاو نوشیچ]]&lt;br /&gt;
[[رده:کتاب هفته]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا {{نشان|۱}} سالهاست که بعنوان کارمند دون اشل در دفتر بخشداری کار میکند. او با حرارت و جدی، و بقول رئیس بخشداری کارمند محترمی است. بیست سال است که با حقوق ناچیزش میسازد و دلش را به مواعید روسای شهرستان مبنی به تبدیل او بکارمند رسمی خوش کرده و کار میکند و وظیفه‌ی چهار و پنح نفر را انجام می‌دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
او همانطوریکه پایه‌ی اداریش ایحاب میکند، مودب و مطیع است... رئیس اداره را عالیترین موجود جهان میداند و در برابر او لرزه بر اندامش میافتد، همچنانکه زمانی در برابر معلمش دچار رعشه میشد. سواد زیادی ندارد (درگواهینامه‌اش ذکر شده که کلاس چهارم ابتدایی را تمام کرده است، اما بعلت داشتن حافظه‌ای قوی کارمند ارزنده‌ای بشمار میاید. احتیاجی به صورت مجلسها و دفاتر یادداشت ندارد، زیرا تمام اوراق و همه‌ی اعداد آنها را از حفظ میداند. اما مطلب بهمین جا ختم نمیشود، او هر بخشنامه‌ و شماره‌ی آن و حتی شماره‌ی «روزنامه‌اداری {{نشان|۳}}» را که بخشنامه‌ی مورد بحث در آن چاپ و منتشر شده است، بیاد دارد. نه رئیس و نه منشی‌های اداره هرگز نگاهی به پرونده‌ها و روزنامه‌ها نمی‌اندازند، زیرا که در صورت احتیاج به اشاره یا استناد بچیزی، با احضار آقای پایا فوراََ مشکلشان رفع میشود. پایا به‌منزله‌ی یک دفتر اطلاعات زنده است و غالباََ مواردی پیش میآید که او موفق نمی‌شود براحتی در صندلی خود مستقر شود: مدام، از اتاقی به اتاق دیگر احضار می‌شود و شماره‌های مورد نیاز را ذکر می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا در زندگی خصوصی نیز بقول آقای بخشدار، مرد بسیار محترمی است. هرگز پا به قهوه‌خانه نمیگذارد. یگانه تفریح و سرگرمی او آن‌است که پس از پایان کار اداری دوری در شهر بزند و بخانه برگردد. نزد بیوه زنی بنام میلوا {{نشان|۳}} سکونت دارد. خانه این زن پنج اتاق دارد که دوتایش را اجاره میدهد. در یکی از این اتاقها آقای سیما استآنویوویچ {{نشان|۴}} که کمتر در خانه پیدایش میشود سکونت گزیده است. این مرد مأمور وصول مالیات است. اما اطاق دیگر را که از اتاق استانویوویچ کوچک تراست، آقای پایا که بر خلاف مأمور وصول مالیات اوقات فراغت خود را همیشه در خانه میگذارند، اشغال کرده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا پنج سال است نزد این بانوی بیوه پانسیون کامل است و مثل خانه خود احساس راحت میکند. هر روز صبح ببازار میرود و تمام مایحتاج خانم میلوا را خریداری میکند، او بفکر تهیه هیزم و سایر احتیاجات خانه نیز هست. بیوه میلوا کراراً در باره او گفته است:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ کاملا جای شوهر مرحومم را پر کرده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما این ادعا آنقدر ها هم مقرون به حقیقت نیست، زیرا آقای پایا «از هر لحاظ» جای آن مرحوم را پر نکرده است، او فقط ببازار میرود، برای خانه دلسوزی می‌کند و هر شب هم با خانم میلوا به بازی ورق میپردازد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته نمیتوان منکر شد که آقای پایا می‌کوشد در موقع بازی ورق، پای خود را آزادانه تر از آنچه که مناسبات عادی اجازه میدهد زیر میز دراز کند، یا اینکه یواشکی سر صحبت را به موضوع وسوسه کننده زیر بکشاند؛ مثلا ضمن بر زدن ورقها، بطور ضمنی میپرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آیا هیچ شده است، شوهر مرحومتان را در خواب ببینید؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بیوه زن با ساده دلی جواب میدهد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور بگویم؟ آقای پایا، آنمرحوم حالا هم مانند زمان حیاتش رفتاری چون خوک دارد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با تعجب میپرسد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چه بگویم! نشد یکبار بخوابم بیاید و مانند دیگران بوی کندر بدهد و کلمات شیرین و تسکین دهنده‌ای در گوشم نجوا کند....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چطور مگر؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ همینطور دیگر! این خوک حالا هم که مرده است همه‌اش بفکر کارهای زشت میافتد و ... حتی خجالت میکشم بگویم که ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا فورا موقعیت مناسب را میقاپد و میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خوب، پس اینطور، اما شما... چطور بشما بگویم... چون شما از مردم زنده فرار میکنید...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خوبه، خوبه آقای پایا، میدانم صحبت را میخواهید به کجاها بکشانید!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا که میکوشد خود را تبرئه کند، میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ به هیچ‌جا نمیخواهم بکشانم. من فقط میگویم که... من در اینجا... من دیگر خودمانی هستم... شما نمیتوانید بگوئید که من...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خانم میلوا توی صحبتش میدود و میگوید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ در این باره اصلا با من صحبت نکنید. اولا به خاطر داشته باشید که من زن نجیبی هستم، ثانیا در گذشته هم اینکار را با مستأجرینم امتحان کرده‌ام، ولی آنها پس از اینکارها دیگر کرایه اتاق را نمیپرداختند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بدیهی است پس از این جواب قاطع، برای آقای پایا چاره‌ای جز اینکه بحث را قطع کند و به بازیش ادامه دهد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بار دیگر آقای پایا میکوشد سر صحبت را بنحو دیگری باز کند:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ خانم میلوا تصدیق کنید که همینطوری، سر هیچی بازی کردن اصلا لطف ندارد. بردن مفت و مجانی چه فایده‌ای دارد؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ بیایید سر یک دینار {{نشان|۵}} بازی کنیم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ نه، اینهم جالب نیست. من هر شب میبازم و این باختها در آخر ماه سر به سی دینار خواهد زد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ پس سر چی بازی کنیم؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با هیجان جواب میدهد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ سر همان دیگه... مثلا... اگر ما...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آقای پایا، باز شما به همان موضوع اشاره میکنید. بخاطر داشته باشید که من از آن آدمها نیستم که شرافتشان را سر قمار میبازند!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بدین ترتیب، همهٔ تلاشهای آقای پایا به عدم موفقیت منجر میشد. ولیکن این امر بهیچوجه جریان مسالمت آمیز و خالی از دغدغه زندگی آندو را مختل نمیساخت .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آرامش زندگیشان را چیز دیگری بهم زد؛ آقای سیما، مأمور وصول مالیات، یعنی همان کسی که یکی از اطاقها را در اجاره داشت، به شهر دیگری منتقل شد و اطاق خالی ویرا معلم جوان مدرسه ملی چهار کلاسهٔ شهر اجاره کرد.&lt;br /&gt;
مرد جوان که چندی پیش تحصیلات خود را در دانشکده به اتمام رسانیده (و شاید هم نرسانیده) بود، بشهر آمد و پس از شرکت در کنکور موفق شد محل دبیری علوم طبیعی را اشعال کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
او با تودهٔ انبوهی کتاب در اتاق سکونت گزید و خود را در کتابهایش مستغرق ساخت. روزهای نخست برای صرف نهار و شام به قهوه خانه میرفت، ولی بعد او هم با خانم میلوا موافقت کرد که غذا را در خانه صرف کند، و به این ترتیب، سر سفره عده‌شان به سه نفر رسیده بود. میهمان جدید را «پروفسور» نامیدند. او سر سفره تقریبا حرف نمیزد و شامش را در حالیکه کتابی در دست داشت میخورد. آقای پایا و خانم میلوا، حتی مجبور شده بودند بخاطر او از ورق بازی عادی خود صرفنظر نمایند، بطوریکه آقای پایا دیگر داشت یواش یواش نسبت بمیهمان جدیدالورود احساس نارضایت میکرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما این وضع دیری نپائید و آنها توانستند یکدیگر را بهتر بشناسند. حتی شبی آقای پایا و «پروفسور» گشتی دور شهر زدند و «پروفسور» سر سفره کمی حراف‌تر شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بین مرد جوان که تازه خدمات خود را آغاز نموده بود و کارمند دون اشل که بیست سال تمام سابقه خدمت داشت، دوستی واقعی بوجود آمد بازی ورق بدست فراموشی سپرده شده بود و هر شب پس از پایان شام، آقای پایا و «پروفسور» باطاق دبیر علوم طبیعی پناه میبردند و در آنجا مباحث جالبی صرفا پرباره مسائلی که ارتباط مستقیم با مواد تدریسی «پروفسور» داشت، بین آنها درمیگرفت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ابتدا چنین بنظر میرسید که «پروفسور» از تنویر افکار آقای پایا لذت میبرد، ولیکن بعدا معلوم شد مسائلی را که باید روز بعد، سر کلاس مطرح کند، روی آقای پایا تمرین مینمود بدین ترتیب بیچاره آقای پایا مجبور شد طی چند ماه متوالی سیر تا پیاز دوره جانور شناسی و معدن شناسی و خدا میداند چه چیزهای دیگری را گوش کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
این موضوع به طرز غیرعادی آقای پایا را تحت تأثیر قرار داد و بقول معروف شروع کرد به تغییر ماهیت... در محیط خود به کلی چیز دیگری شد: دیگر مانند گذشته در گفتگوهای همکاران خود شرکت نمیکرد، بلکه همه‌اش مترصد بود موقعیتی دست دهد تا بتواند یکی دو جمله علمی جا بزند. مثلا اگر یکی از کارمندان دون اشل میگفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ نگاه کنید، ابر، سراسر آسمان را پوشانده است؛&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا فورا رشته کلام را بدست میگرفت و با وقار اظهار میداشت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ چنانچه ابرها خشک و دارای الکتریسیته باشد در صورت تغییر مکان، دو قطبشان با هم برخورد می‌کند و روشنائی خیره‌کننده‌ای بوجود میآورد که ما آن را برق مینامیم، اما اگر ابر دارای رطوبت باشد...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکبار هم یکی از کارمندان دون اشل اظهار داشت که ظهر گوشت سرخ کرده خورده و این نهار در دیگی که بجای سرپوش درش را با کاغذ گرفته بودند تهیه شده بود، آقای پایا گفت که چنانچه غذای مورد بحث در «دیگ پاپن» طبخ میشد، خوشمزه‌تر ازآب درمیآمد، بعد کاغذی را پشت و رو کرد و پس از ترسیم نقشه «دیگ پاپن» توضیحات مفصلی درباره این نوع دیگ بهمهٔ حاضران داد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
منشی اداره از او میپرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـ آقای پایا، چه‌ات شده، نکند عاشق شده باشی؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با لحن محکمی جواب میداد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خیر!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-پس چه خبر است؟ تو دیگر حتی یک نامه، یک شماره و یک بخشنامه را بخاطر نداری!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای توضیح این مسأله، آقای پایا قانون ارشمیدس را که میگوید: «هرگاه جسم جامدی را در ظرفی مملو از آب فرو بریم، باندازهُ حجم جسم، آب از ظرف خارج خواهد شد»، مورد بحث قرار میداد و بدین نحو میخواست بگوید که علم همان جسم جامد است که در مغز او جای گرفته و بمیزان حجم خود شماره‌های نامه‌ها و بخشنامه‌ها را از مغزش خارج ساخته است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته آقای محرر شادمانه میخندید و احتمال می‌رفت که کار بهمین جا ختم شود، اما ناگهان واقعهٔ مهمتری رخ داد که گمان میرود آثار آن تاکنون نیز در آرشیوهای ادارهٔ بخشداری محفوظ باشد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«‍‍پروفسور» جوان علاوه بر سخنرانیهائی که هر شب پس از صرف شام و حتی ضمن گردشهای قبل از خواب، بعنوان تمرین بخورد آقای پایا میداد،  نظریات علمی مختلفی را نیز با وی در میان میگذاشت و بدین ترتیب تدریجاََ تمام شماره‌های نامه‌ها بخشنامه‌ها را از مغز او خارج میکرد. مثلا به آقای پایا توضیح میداد که زمین گرد است، ماه سیاره است و یا دربارهٔ طب، طبیعت، تکنولوژی و بسیاری مسائل مختلف دیگر صحبت میکرد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آن شب خواب از چشمان آقای پایا پریده بود. زیر پتو دست به پشت خود میکشید و سعی میکرد باقیمانده دم تکامل نایافته‌اش را («پروفسور»اینطور باو گفته بود) بیابد و بالاخره هم وقتی خواب او را در ربود، خواب عجیبی دید. دید خانم میلوا ماده میمون کوچکی است که بازی‌کنان از درختی بدرختی میپرد و خود او پیر میمون نری است که پشمش ریخته و در حالی که دمش را بین پاهایش جمع کرده است تلاش میکند تا خود را به میمون مادهٔ معصوم که بالای درختی تاب میخورد برساند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
فردای آنروز وقتی از خواب برخاست، قبل از هر کاری در آئینه نگریست تا یقین حاصل کند که واقعاََ میمون نیست و پس از حصول اطمینان، متفکر و اندیشناک رهسپار اداره شد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آنروز با همکاران خود تقریباََ صحبتی نکرد، اما عصر همان روز ضمن گردش خود با «پروفسور» او را بحرف کشید تا شک و تردیدش رفع شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب آقای «پروفسور»، گیرم من که کارمند ناقابلی هستم از نسل میمون بوجود آمده باشم، ولی...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما آقای پایا جرأت نکرد سخنش را تمام کند، جرأت نکرد بپرسد که آیا کارمندان عالیرتبه هم از میمون بوجود آمده‌اند؟&lt;br /&gt;
توضیحات مجدد «پروفسور» دربارهٔ پیدایش بشر شک و تردید آقای پایا را از بین برد و فردای آنروز وقتی در اداره حاضر شد ضمن گفتگو با همکارانش تعمداََ صحبت را بموضوع پیدایش بشر کشانید. او خود را برای هر گونه مباحثه و جنجالی آماده کرده بود، زیرا هنوز تحت تأثیر استدلال «پروفسور» قرار داشت.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
موقعیکه همکارانش او را بباد تمسخر گرفتند، فریاد کشید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-بله، بله دوستان، همهٔ ما از نسل میمون بوجود آمده‌ایم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
متصدی تنظیم صورت مجلسها پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب، بگو به بینم آقای سوتا{{نشان|‌۶}} محرر اداره نیز از نسل میمون بوجود آمده است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-البته&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
یکی از کارمندان دون اشل با خصومت و عصبانیت و با صدای زیرش پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس اداره چطور؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا دست و پایش را گم کرد. در درونش، آقای پایای سابق که رئیس اداره را عالیترین موجود جهان میدانست و آقای پایای کنونی که تحت تأثیر علم قرار داشت، برای لحظه‌ای بمبارزه برخاستند. شخصیت دوم پیروز شد و با قاطعیت جواب داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس اداره هم از نسل میمون بوجود آمده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همان کارمند دون اشل که صدای زیری داشت پرسید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آقای رئیس ادارهٔ ما میمون است؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نمیگویم او میمون است، بلکه میگویم از میمون بوجود آمده است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همان کارمند خصمانه ادامه داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-خوب،اگر هم او میمون نباشد، پس پدر یا جد او میمون بوده‌اند و معلوم میشود که بهر حال از خانوادهٔ میمون است؛ اینطورنیست؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا سکوت کرد، زیرا خود ام هم ناگهان از ابراز این نظریه دچار وحشت شده بود. اما وقتی همان کارمند سئوالش را تکرار کرد، برای او چاره‌ای جز ایستادگی باقی نماند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
البته همکار آقای پایا همهٔ این ماجرا را به عرض محرر و محرر هم بعرض بخشدار رسانید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رئیس اداره پس از استماع این مطلب گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-آه، خدا لعنتش کند، می‌بینم که در این اواخر مغزش خوب کار نمیکند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
محرر تأیید کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::ـکاملا دیوانه شده است!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لحظه‌ای بعد آقای پایا با تردید وارد اطاق کار رئیس اداره شد... یقین داشت که تمام اظهاراتش را بعرض بخشدار رسانیده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بمحض اینکه پا در آستانه در گذاشت، رئیس اداره فریاد کرد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::- آه، آمدی؟ حقیقت دارد که تو در برابر همهٔ کارمندان اداره مرا میمون خوانده‌ای؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا با ترس و وحشت جواب داد:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر، آقای رئیس، خدا را گواه میگیرم!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر چیه؟ همه این موضوع را شنیده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-منظورم شما نبودید... بلکه بطور کلی دربارهٔ بشر صحبت میکردم...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-بشر کیه! من کاری به بشر ندارم! تو دربارهٔ من و والدینم و اجدادم صحبت میکردی.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا در حالیکه به لکنت زبان دچار شده بود، گفت:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-این... این... تمام نوع بشر...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-گوش کن، خودت را به نفهمی نزن و به سئوالم جواب بده؛ گفته‌ای که من میمونم یا نه؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-نخیر!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::-گفته‌ای که من از میمون بوجود آمده‌ام؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
آقای پایا چشمانش را بزمین دوخت و در حالیکه از شدت&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>کنا</name></author>
	</entry>
</feed>